英语语言文学硕士050201
专业名称英语语言文学专业代码050201
专业名称:英语语言文学专业代码:050201一、培养目标本专业主要培养高校英语教师、研究人员和高级翻译工作者,要求学生系统掌握英语语言文学的基础理论、基础知识,掌握相关领域的前沿动态,具有严谨求实的学风和独立从事科学研究的能力;能胜任我国高校英语教学工作,并能较熟练地运用计算机和互联网进行科研工作。
二、学习年限2年(在职学习为3年)。
因特殊原因不能按期完成学业者,可适当延长学习期限,但在校年限(含休学)不得超过4年。
三、主要研究方向1、英美文学2、翻译理论与实践四、培养方式实行导师负责制,采取课程学分制和论文写作相结合的方式,通过授课、研习、导读、论文写作等途径培养学生独立分析问题和解决问题的能力。
研究生需在导师指导下于入学后两周内制定出可行的培养计划。
第三学期按照《华南理工大学硕士学位研究生中期筛选分流办法》参加阶段考核。
第三学期结束前应完成教学或社会实践环节。
课程学习(含学位课程和非学位课程)时间为一年。
论文写作时间为一年。
本专业属“外国语言文学”一级学科硕士点,研究生可根据个人研究兴趣和研究课题选修“外国语言学及应用语言学”专业的课程。
五、学分要求最低总学分要求:40学分。
最低修课学分要求:27学分(其中公共必修学位课程:6学分;专业必修学位课程:9学分;专业选修课程最低要求:12学分)。
文献查阅和开题报告:1学分。
学术活动:2学分。
学位论文:10学分。
研究生以华南理工大学为第一署名单位、本人为第一作者或导师为第一作者本人为第二作者在统计源期刊及以上级别刊物上发表论文,可获得1学分,论文被CSSCI收录,可获得2学分。
学分不重复累计。
六、学位论文工作研究生应在第三学期第4周前进行开题报告,开题报告通过之后方能进入论文撰写阶段。
完成学位(毕业)论文后,按《华南理工大学学位条例暂行实施细则》和《华南理工大学关于研究生申请学位论文答辩的有关规定》组织答辩。
学生必须在第四学期第四周之前向导师提交学位论文初稿。
英语语言文学专业(学科代码:050201)
英语语言文学英语语言理论与应用方向必读书目:(1) Brown, G. & Y ule, G. 1983. Discourse Analysis. CUP.(话语分析,外研社¥27.90)代订购(2) Chomsky, N. 1957. Syntactic Structures. Mouton, The Hague.,胶印本¥5.00(3) Ellis, R. 1994. The Study of Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press(第二语言习得研究,上外,¥49.00),胶印本¥35.00/套,2册.(4) Haiman, John. 1985. Natural Syntax. CUP ,胶印本10.00(5) Halliday, M.A.K. An Introduction to Functional Grammar[M]. London: Edward Arnold Ltd.,1994. Reprinted by (外语教学与研究出版社,2000,¥41.91),胶印本¥30.00(6) Hurford James R & Heasley Brendan. 1983. Semantics: A Course book. Cambridge: CUP.复印本¥16.00(7) Lakoff, G. & M. Johnson. 1999. Philosophy in the Flesh --- The Embodied Mind胶印本¥15.0(8) Levinson. S. 1983. Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press(语用学,外研社¥38.90),代订购. (9) Jennifer,Hornsby &…,2006,Reading Philosophy of Language,Blackwell Publishing.胶印本¥20.00(10)Radford A. 1988/2000. Transformational Grammar: A First Course, Foreign LanguageTeaching and Research Press/Cambridge University Press.(转换生成语法,外研社,¥56.90)胶印本¥30.00参考书目:(1)Bal, M., 1985. Narratology. Toronto: University of Toronto Press.(2)Bell, J. (1999/2004) Doing Your Research Project: A Guide for First-time researchers in Education and Social Science. Open University Press/外教社.(3)Carter, R. & Simpson, P. (eds.), 1989. Language, Discourse and Literature : An Introductory Reader in Discourse Stylistics. London: Unwin Uyman.(4)Chomsky, N. 1965. Aspects of the Theory of Syntax. MIT Press, Cambridge, Mass.(5)Chomsky, N. 1975. The Logical Structure of Linguistic Theory. Plenum, New Y ork.(6)Chomsky, N. 1981. Lectures on Government and Binding. Foris, Dordrecht.(7)Chomsky, N. 1986. Knowledge of Language: Its Nature, Origin and Use, Praeger, New Y ork. (8)Cobley, P., 2001. Narrative. London and New Y ork: Routledge.(9)Cook, G. 1989. Discourse. OUP. ★(10)Cook, V. 1993. Linguistics and Second Language Acquisition.London: The Macmillan Press Ltd.(11)Coulmas, F. (ed.). The Handbook of Sociolinguistics. Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.(12)Fauconnier, Gile & Mark Turner. 2002. The Way We Think --- Conceptual Blending and the Mind’s Hidden Complexities.New Y ork: Basic Books..(13)Fillmore, Charles. 1982. Frames Semantics. In Linguistic Society of Korea (ed.).Linguistics in the Morning Calm.Seoul: Hanshin. 111—138.(14)Garman, M. Psycholinguistics. Beijing University Press(4th.), 2002.(15)Halliday, M. A. K. & R. Hasan. Cohesion in English[M]. London: Longman, 1976.Reprinted by 外语教学与研究出版社(2001).(16)Halliday, M. A. K. and Christian M. I. M. Matthiessen. Construing Experience ThroughMeaning: A Language-based Approach to Cognition. London/New Y ork: Continuum,1999.(17)Halliday, M.A.K. Language as Social Semiotic: the Social Interpretation of Language and Meaning. London: Edward Arnold, 1978. Reprinted by 外语教学与研究出版社(2001). (18)Herman,David (ed.), 2003. Narrative Theory and the Cognitive Sciences. Stanford University: Publications of the Center for the Study of Language and Information. (19)Jackendoff, R. S. 1983. Semantics and Cognition.Cambridge, MA.:MIT Press. (20)Jorgensen, M. & Philips, L. 2002. Discourse Analysis as Theory and Method.Sage Publications.(21)Kennedy, G. 1998. An Introduction to Corpus Linguistics. London: Longman.(22)Langacker, R, W. 1987,1991. Foundations of Cognitive Grammar vol. I: Theoretical Prerequisites;vol. II: Descriptive Application.Stanford,California:Stanford University Press.(23)Larsen-Freeman, D & Long, M. 1991. An Introduction to Second Language Acquisition Research. (Chinese Edition) Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. (24)Leech, G. & Short, M., 1982. Style in Fiction: A Linguistic Introduction to English Fictional Prose. Longman Group.(25)Nunan, D. (1992/2002) Research Methods in Language Learning .CUP/外教社.(26)Ooi, Bincent B. Y. 1998. Computer Corpus Lexicography. Edinburgh: Edinburgh University Press.(27)Ortony, Andrew(ed.). 1979. Metaphor and Thought, CPU.(28)Prince, Gerald, 1982. Narratology: The Form and Functioning of Narrative. Berlin• NewYork • Amsterdam: Mouton Publishers.(29)Radford A. 1997/2000. Syntax:A Minimalist Introduction. Foreign Language Teaching and Rimmon-Kenan, S., 1983, 2002. Narrative Fiction. Routledge.(30)Searle, J. 1969/2001. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language[M]. Cambridge: Cambridge University Press; 北京:外语教学与研究出版社(31)Sperber, D. & D. Wilson. 1986/2001. Relevance: Communication and Cognition[M].Oxford: Basil Blackwell; 北京: 外语教学与研究出版社& Blackwell Publishers Ltd. (32)Stubbs, Michael. 2001. Words and Phrases: Corpus Studies of Lexical Semantics. Oxford: Blackwell Publishers.(33)Svensén, Bo. 1993. Practical Lexicography: Principles and Methods of Dictionary-Making.John Sykes and Kerstin Schofield. Oxford: Oxford Universitiy Press.(34)Sweetser, Eve E. 1990.From Etymology to Pragmatics --- Metaphorical and Cultural Aspects of Semantic Structure. CUP.(35)Taylor, John. 2002. Cognitive Grammar.OUP.(36)Taylor,John. 1989. Linguistic Categorization --- Prototypes in Linguistic Theory. OUP.(1995年第二版,2003年第三版)(37)Traugott, E. C. & B. Heine. 1991. Approaches to Grammaticalization.Amsterdam:John Benjamins.(38)V erschueren. J. 2000. Understanding Pragmatics[M]. Foreign Language Teaching and Research Press and Edward Arnold (Publishers) Ltd.(39)申丹,1998.《叙述学与小说文体学研究》.北京大学出版社.,¥20.00(40)严辰松. (2000) 定量型社会科学研究方法. 西安交大出版社.翻译理论与实践方向必读书目:1、Bassnett, Susan and Andre Lefevere, ed. 1990. Translation, History and Culture. London:Cassell.上外,¥12.00(祝朝伟)/ 胶印本7.00 2、Gentzler, Edwin. 2001.Contemporary Translation Theories.Second Revised Edition.Multilingual Matters.上外,¥14.00(廖七一)/ 代订购3、Harish Trivedi, ed. 1996. Post-colonial Translation: Theory and Practice. London and NewYork: Routledge.(费小平)/ 胶印本¥10.00 4、Hermans, Theo. 1999.Translation in Systems: Descriptive and Systemic ApproachExplained. St. Jerome Publishing.,上外,¥12.00(廖七一)/ 胶印本,¥6.00 5、Hickey, Leo, ed. 1998. The Pragmatics of Translation. Multilingual Matters Ltd.(侯国金)上外,¥14.50 / 胶印本,¥10.00 6、Jones, Roderick. 1998. Conference Interpreting Explained. Manchester: St. JeromePublishing.(李芳琴)/ 胶印本,¥10.00 7、Lefevere, Andre. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.¥11.00(祝朝伟)/ 胶印本,¥8.00 8、Simon,Sherry.1996. Gender in Translation. London and New York: Routledge.(费小平)/复印本,¥6.009、陈福康,《中国译学理论史稿》,上海外语教育出版社,2002,¥23.00(杨全红)/代订购10、谢天振:《译介学》,上海:上海外语教育出版社,1999年¥18.00(杨全红)/代订购推荐书目:Alvarez, Roman and M. Carmen-Africa Vidal, ed. 1996. Translation, Power, Subversion.Multilingual Matters Ltd.Baker, Mona, ed. 1998. Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London and New York: Routledge.Bassnett-Mcguire Susan. 1980. Translation Studies. London and New York: Routledge. Bassnett, Susan and Andre Lefevere. 1998.Constructing Cultur e: Essays on Literary Translation. Multilingual Matters Ltd.Bassnett, Susan and Harish Trivedi, eds. 1999. Post-colonial Translation Theory and Practice.London and New York: Routledge.Bell, Roger. 1991. Translation and Translating: Theory and Practice. London and New York: Longman.Catford, J.C. 1965. A Linguistic Theory of Translation.London: Oxford University Press.胶印本,¥5.00Chesterman, Andrew. 1997. Memes of Translation: The Spr ead of Ideas in Translation Theory.Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.Davis, Kathleen. 2001. Deconstruction and Translation. Manchester and Northampton: St.Jerome Publishing.Flotow, Luise von. 1997.Translation and Gender: Translating in the Era of Feminism. St.Jerome Publishing.Gutt, Ernst-August. 1991. Translation and Relevance, Cognition and Context. Oxford, Basil Blackwell Ltd.Hatim, Basil. 2001. Teaching and Researching Translation. Pearson Education Limited. Hermans, Theo. 1985. The Manipulation of Literature. Croom Helm Ltd.Munday, Jeremy. 2001. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. London and New York: Routledge.Newmark, Peter. 1981. Appr oaches to Translation. Oxford: Pergamon Press.Nida, E.A. 1964. Toward a Science of Translating. Leiden: E.J. Brill.Nida, E.A. 2001. Language and Culture: Contexts in Translation.Shanghai Foreign Language Education Press.Reiss, Katharina. 2000. Translation Criticism—the Potentials and Limitations: Catergories and Criteria for Translation Quality Assessment. Trans. Erroll F. Rhodes. St. Jerome Publishing.Robinson, Douglas. 1997/2002. Western Translation Theory: From Herodotus to Nietzsche. St.Jerome.Savory, Theodore H. 1957. The Art of Translation. London: Cape.Schaffner, Christian and Helen Kell-Holmes. 1995. Cultural Functions of Translation.Multilingual Matters, Ltd.Shuttleworth, Mark and Moira Cowie. 1997. Dictionary of Translation Studies.St. Jerome PublishingSnell-Hornby, Mary et al. 1994. Translation Studies: An Inter discipline.Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.Steiner, G. 1975. After Babel: Aspects of Language and Translation.London: Oxford University Press.Toury, Gideon. 1995.Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.Tymoczko, Maria. 1999. Translation in a Postcolonial Context. St. Jerome Publishing.V enuti, Lawrence. 1995. The Translator's Invisibility: A History of Translation. London and New York: Routledge.Williams, Jenny and Andrew Chesterman. 2002. The Map. St. Jerome Publishing.Ztaleva, Palma ed. 1993. Translation as Social Action. London: Routledge.郭延礼:《中国近代翻译文学概论》,武汉:湖北教育出版社,1998年。
上海外国语大学硕士生培养方案:英语语言文学 (1)
上海外国语大学英语语言文学专业硕士研究生培养方案(专业代码:050201)所属学科门类:文学所属一级学科:外国语言文学所属院系部所:英语学院一、培养目标(一)培养我国社会主义建设事业所需要的、具有马克思主义理论修养、坚持四项基本原则,德、智、体全面发展的人才。
(二)培养掌握本学科坚实理论基础和系统专业知识、具有从事英语研究、教学和独立担负专门英语工作能力的高级英语人才。
(三)培养具有人文知识、富有创新精神、视野开阔、语言基本功强、能适应当前全球化工作环境的社会英才。
(四)培养具有优秀职业道德、强烈社会责任心、高效组织能力和良好心理素质的高层次人才。
二、学制与修业年限硕士研究生学制为三年,原则上应在规定的学习年限内完成学习任务,一般不得延长。
如有特殊原因未能按时完成学习任务,应由本人提出申请,经批准后学习年限可酌情适当延长。
延长期一般为半年,最多不能超过一年(含休学)。
成绩优秀,并在国内外核心刊物发表一定数量论文的硕士研究生,在提前完成培养方案规定的课程学习、必修环节和论文撰写工作,达到申请学位要求的情况下,可由本人提出提前毕业申请,经导师及主管部门同意后,由学科点提前半年或一年组织学位论文答辩,并按规定程序提前毕业和申请学位。
除学习成绩优秀、科研成果特别突出者(在国内外核心刊物上至少发表过1篇论文)以外,原则上不鼓励提前毕业。
三、学位与学分要求英语语言文学专业硕士研究生在学期间必须完成培养方案规定的37学分课程学习和必修环节,成绩合格,完成毕业(学位)论文并通过答辩,达到学位要求者授予文学硕士学位。
各类课程基本修读要求如下:学位公共课程7学分,其中政治课3学分,外国语4学分;学位基础课程4学分;学位专业课程6-10学分,专业方向课程至少12学分,学位专业课程和专业方向课程总学分不得少于22学分;公共选修课程2学分;其他必修环节2学分。
跨专业入学和以同等学力入学的硕士研究生必须补修与本专业相关的2门大学本科课程(具体课程由导师指定,并在本科相关专业中插班跟听),所修课程不计入上述学分。
050201英语语言文学硕士研究生培养方案(2012)
英语语言文学硕士研究生培养方案(2012级研究生开始使用)一、专业学科、学制、学习方式一级学科名称:外国语言文学(代码: 0502 )二级学科名称:英语语言文学(代码:050201 )学制:三年学习方式:全日制二、本学科情况介绍英语语言文学专业硕士点具有良好的学术传统, 教学和科研根基深厚,师资力量雄厚,研究方向特色鲜明,科研成果丰富。
本硕士点现有5个研究方向,即认知语言学、翻译学、英语教学、英美文学、跨文化交际学。
本硕士点的特色主要体现在:1)注重新的研究方法与理论在语言研究中的运用;2)突出对文学、翻译及英语教学的跨学科研究; 3)注重研究生科研能力及实践能力的培养,以满足经济社会发展对英语专业高级专门人才的需要。
该硕士点现有导师7人,其中教授5人,副教授2人, 他们均为学院的教学骨干, 都有较丰富的学术研究成果。
其中, 认知语言学方向学术带头人肖坤学教授担任广东省翻译协会副会长、中国认知语言学研究会常务理事和广东省翻译协会语言与翻译专业委员会主任; 英语教学研究方向学术带头人汪立荣教授分别是中国认知语言学研究会、广东外语学会和广东省翻译协会理事;跨文化交际学方向学术带头人福布莱特学者蒋晓萍教授为国际跨文化交际学会和中国跨文化交际学会会员,澳大拉西亚教育哲学协会会员,《全球教育研究》(美国)新书系列的国际编辑顾问,广东省中小学地方教材审查委员会专家委员;英美文学方向学术带头人黎志敏教授中山大学英美语言文学研究中心兼职研究员、广东省外国文学学会副秘书长。
近年来,本硕士点学术队伍承担国家留学基金项目3项、省部级教学科研项目8项、市级教学科研项目15项,获得省、市级科研奖励5项。
近年来,公开出版学术专著、译著、教材8部,公开发表学术表论、译文100余篇,其中有30多篇发表在《外语教学与研究》、《中国翻译》、《外国语》、《现代外语》、《外语学刊》、《外语研究》、《中国英语教学》、《外国文学评论》、《当代外国文学》、《外国文学研究》等国家权威刊物与核心期刊上。
英语语言文学硕士研究生培养方案
英语语言文学硕士研究生培养方案(学科专业代码:050201 授予文学硕士学位)一、学科专业简介本专业始于1983年,是华中师范大学优秀硕士学位点,也是英语主干学位点。
现有三个研究方向:英语文学、语言学与应用语言学(含教学法)、翻译理论与实践。
该专业拥有一支梯队结构合理、实力较强的学科研究队伍。
研究方法注重继承传统、博采众长,加强交流与合作,增强研究能力。
二、培养目标本专业硕士研究生的培养目标是:1. 进一步学习和掌握马克思主义基本原理,坚持党的基本路线,热爱祖国,遵纪守法,具有良好的职业道德与团结合作精神,积极为社会主义现代化建设服务。
2. 培养从事语言文学研究、高校教学或口、笔译的硕士研究生。
他们必须牢固掌握本学科的基础理论与系统专门知识,较深入地了解英语文学、语言学与翻译研究的理论、源流及最新发展趋势,尤其注重文学与文化的融合研究,做到基础扎实,知识面广,读、听、说、写、译能力强,具有独立从事科研与教学的能力。
3. 熟练地掌握第二外国语。
4. 身心健康。
三、研究方向简介四、学习年限学习年限为三年。
五、课程设置与学分总学分为36-38学分。
第一学年:公共学位课程3门,计9学分。
专业学位课程共5门,计10学分。
第二学年:研究方向指定选修课3- 4门,计6- 8学分,另在本方向任意选修课或其他方向选修课中选修5-6门,计10-12学分。
提倡学员选修文学院外国文学、比较文学和文论方向2-4学分的相关课程。
选课需征求导师意见。
第三学年:在导师指导下用英文撰写硕士学位论文,准备答辩。
开题定于第五学期即每年10月的最后一周。
论文不能按时提交的至少推迟一学期毕业。
修满学分、完成学位论文并通过答辩者,即可毕业并授予硕士学位。
具体课程设置见附表六、实践环节未经高校教学实践的研究生,在第3或第4学期用4周时间(周学时2节以上)进行教学实践(课堂教学)。
由院行政及各专业导师组协同安排。
成绩合格者计2学分。
七、科学研究根据教学、研究工作的需要,第四学期教学结束后,研究生在导师指导下,有计划地外出了解情况,收集与论文有关的资料,亦可参加必要的学术会议等,时间为4周左右。
上海外国语大学英语语言文学专业硕士研究生培养方案
上海外国语大学英语语言文学专业硕士研究生培养方案(专业代码:050201)所属学科门类:文学所属一级学科:外国语言文学所属院系部所:英语学院一、培养目标(一)培养我国社会主义建设事业所需要的、具有马克思主义理论修养、坚持四项基本原则,德、智、体全面发展的人才。
(二)培养掌握本学科坚实理论基础和系统专业知识、具有从事英语研究、教学和独立担负专门英语工作能力的高级英语人才。
(三)培养具有人文知识、富有创新精神、视野开阔、语言基本功强、能适应当前全球化工作环境的社会英才。
(四)培养具有优秀职业道德、强烈社会责任心、高效组织能力和良好心理素质的高层次人才。
二、学制与修业年限硕士研究生学制为三年,原则上应在规定的学习年限内完成学习任务,一般不得延长。
如有特殊原因未能按时完成学习任务,应由本人提出申请,经批准后学习年限可酌情适当延长。
延长期一般为半年,最多不能超过一年(含休学)。
成绩优秀,并在国内外核心刊物发表一定数量论文的硕士研究生,在提前完成培养方案规定的课程学习、必修环节和论文撰写工作,达到申请学位要求的情况下,可由本人提出提前毕业申请,经导师及主管部门同意后,由学科点提前半年或一年组织学位论文答辩,并按规定程序提前毕业和申请学位。
除学习成绩优秀、科研成果特别突出者(在国内外核心刊物上至少发表过1篇论文)以外,原则上不鼓励提前毕业。
三、学位与学分要求英语语言文学专业硕士研究生在学期间必须完成培养方案规定的37学分课程学习和必修环节,成绩合格,完成毕业(学位)论文并通过答辩,达到学位要求者授予文学硕士学位。
各类课程基本修读要求如下:学位公共课程7学分,其中政治课3学分,外国语4学分;学位基础课程4学分;学位专业课程6-10学分,专业方向课程至少12学分,学位专业课程和专业方向课程总学分不得少于22学分;公共选修课程2学分;其他必修环节2学分。
跨专业入学和以同等学力入学的硕士研究生必须补修与本专业相关的2门大学本科课程(具体课程由导师指定,并在本科相关专业中插班跟听),所修课程不计入上述学分。
英语语言文学专业(050201)研究生培养方案
英语语言文学专业(050201)研究生培养方案一、培养目标:本专业培养的研究生应具有坚实的英语语言文学的基础理论和系统的专业知识,了解本学科的当前状况和发展趋势;具有严谨、求实的学风和独立从事科学研究工作的能力,学位论文应有新的见解;能熟练运用计算机和互联网络进行科研工作。
二、研究方向:1.语言与文化本研究方向研究文化特性与交际能力的渗透交叉以及交际的趋势,研究在跨文化交际环境中代表东西方两大区域文化的中西两种文化的特性,分析中西文化类同与差异及其相关的不同认知行为、价值观念和思维模式,探讨我国与英语国家之间文化交流所面临的问题、矛盾与冲突及其解决方法,为学生以后所从事的国际文化交流工作提供一定的理论依据和技能。
2.翻译本研究方向注重各种文体翻译的研究,通过对中外同类文体的因素对比研究,寻找语义对应和形式对应的异同,探索语义转换和形式转换的规律。
本研究方向还注重翻译学的研究,运用新兴学科及其他学科的新成果来阐述、研究翻译理论问题,努力构建翻译学的理论和翻译体系。
提高学生的翻译理论水平和实际翻译技能。
3.英语语言文学本研究方向注重研究语言学理论如何用于语言教学实践,如师生的相互作用,大纲的设计、教材编写、评估与测试以及教学方法等。
内容将覆盖英语语言学的历史、流派、发展趋势,以及与语言学有着紧密关系的相关领域,如比较语言学、社会语言学、心理语言学等。
本研究方向将详细介绍英语文学的基本理论、现象、思潮,内容涉及不同时期、不同体裁的文学作品,如小说、诗歌、戏剧等等,旨在扩大和加深学生对相关知识的了解,培养他们独立从事语言学与文学研究的能力。
4.跨文化交际本研究方向研究跨文化交际学的理论及其发展与运用,综合跨学科关于交际和文化的研究成果,研究文化特性与交际能力的渗透交叉及跨文化交际的趋势,探讨跨文化交际的过程和本质,解释交际行为与其深层文化结构的逻辑关系,分析交际过程中所需的语言交际、非语言交际、思维模式、价值观念、认知行为等因素,探索影响交际的宽泛文化环境和直接环境,阐明跨文化交际失误与冲突的缘由,培养对文化差异的正确理解及对交际误区的洞察能力,提高学生的跨文化交际能力。
英语语言文(050201)
英语语言文学(050201)一、学科概况外国语言文学是文学门类下的一级学科,包括外国语言研究、外国文学研究、翻译研究、国别与区域研究、比较文学与跨文化研究。
其中,外国语言研究属于语言学范畴,是研究外国语言及应用的综合性学科,研究语言的性质、形式、意义、构造、变异、进化、获得和产出。
应用语言学的研究范围包括外语的教学、使用、规划和政策,外语能力测试,双语和多语现象,语言与文学、民族、社会和文化的关系,言语与人的思想、心理和行为的关系,言语产品的加工与合成(包括机器翻译),词典学等。
外国文学研究属于文学研究范畴,研究对象包括外国作家作品、外国文学史、外国文学思潮与流派、外国文学理论与批评等,并开展比较文学研究的综合性研究。
翻译研究领域借鉴语言学、比较文学、跨文化交际等理论,研究口笔译活动及其规律,研究文学与文化的跨语言、跨民族、跨国界的传播、接受和交流的规律及其相关理论问题,包括翻译理论、翻译史、翻译批评、翻译教学研究、口笔译研究、机器辅助翻译研究等。
国别与区域研究借助历史学、哲学、人类学、社会学、政治学、法学、经济学等学科的理论和方法,探讨语言对象国家和区域的历史文化、政治经济制度和中外关系,注重全球与区域发展进程的理论和实践,提倡与国际政治、国际经济、国际法等相关学科的交叉渗透。
比较文学研究中外文学关系、跨国文学研究、文学传播与接受;跨文化研究探讨多元文化语境下不同文化之间的交流、碰撞与影响,涉及比较文学与文化、跨文化交际学、跨文化传播学等学科。
中国石油大学(北京)于2000年获批英语语言文学硕士点,2001年正式招生该专业的硕士研究生,2010年获批翻译硕士(MTI)专业学位点,2011年获批“外国语言文学”一级学科硕士学位授予权。
本学科目前招收英语语言文学专业的本科生,外国语言文学学术型硕士生以及翻译专业型硕士生。
本学科现设语言学理论与应用、翻译与跨文化研究以及英美文学研究三个方向。
语言学理论与应用是在夯实传统语言学理论研究的基础上,注重学科前沿与创新,注重语言理论的实际应用,揭示语言现象存在的基本规律,从而构建有关英语语言基本理论。
英语语言文学050201
英语语言文学(050201)一、学科简介英语语言文学专业为外国语言文学下设的二级学科,本专业旨在培养厚基础、宽口径的英语实用型人才,要求学生专业基本功扎实,具有较强的实践能力和较广博的人文社会科学文化知识和较为系统的科学研究能力。
英语语言文学专业侧重于培养学生英语听、说、读、写、译的基本实践技能,要求学生熟悉英语语言、文学、文化以及英语国家历史、社会、文化、政治、经济等知识。
同时,要求学生在第二外语和计算机方面具有一定的应用能力,毕业后能熟练地运用英语在旅游、外事、文化、新闻出版、教育、科研等部门从事教学、翻译、研究、管理等工作。
二、培养目标本专业培养坚持四项基本原则,支持改革开放,德智体全面发展,专业基础扎实,实践能力强,具有创新意识,自觉地为社会主义现代化建设服务的高级专业人才。
具体培养目标为:1、认真学习掌握辩证唯物主义和历史唯物主义的基本原理,树立科学的世界观与方法论,具有集体主义精神、具有追求真理并献身于科学教育事业的敬业精神和科学道德。
要求学生做到:热爱祖国,遵纪守法,品德良好;有正确的世界观、人生观和价值观;具有较高的思想素质、专业素质和人文素质;具有良好的公民意识和社会责任感。
2、具有坚实的英语语言文学及相关学科的基础理论和较系统的专业知识,掌握本学科的研究现状和发展趋势;具备用英语从事教学、科研和国际交流的实际能力;具有严谨的学风、良好的科研习惯和独立从事科研的能力。
3、熟练掌握第二外国语,能够阅读与本专业有关的第二外语资料。
4、能够熟练地运用计算机和互联网进行科研。
5、有良好的心理素质、较强的适应能力、创新能力和团结合作精神。
三、培养方式在硕士生培养过程中,合理安排课程学习、论文工作和实践活动等各个环节。
1. 硕士生培养采用课程学习和科学研究及实践活动相结合的方法。
2. 硕士生培养采取导师负责和集体培养相结合的方式,导师负责硕士生培养的全过程,并帮助学生选择研究方向。
四、学习年限本专业硕士研究生的学习年限一般为三年,最长不得超过5年(含休学等中断学习的时间)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语语言文学(硕士) (050201)
Master of English Language and Literature
一、专业简介
河南大学英语语言文学专业为河南省第一层次重点建设学科,是国务院学位委员会首批批准招收攻读硕士学位研究生的专业之一。
本专业于1998年获博士学位授予权,2001年获外国语言学及应用语言学专业硕士学位授予权,2002年批准建立博士后流动站,2005年获外国语言文学一级学科硕士点,2011年获外国语言文学一级学科博士点。
本专业在国内同类专业名列前茅,现有教授16人,博士生导师11人,硕士生导师40人。
享受政府特殊津贴专家4人,河南省名师1人,河南省优秀专家2人,河南省优秀中青年骨干教师6人,河南省跨世纪学术技术带头人4人,河南省特聘教授2人和河南大学特聘教授2人。
本专业近年来已出版和发表一系列高质量的专著和论文,取得了丰硕的科研成果,赢得了国内外语界的好评。
指导教师学术造诣深厚、治学严谨,有丰富的教学和指导培养研究生的经验,所开设的课程具有理论性、实践性和前沿性,可以为研究生从事科学研究和教学等打下坚实的基础。
二、培养目标
能够认真学习马列主义、毛泽东思想和邓小平理论;坚持四项基本原则,热爱中国共产党、热爱社会主义;具有爱国、进步、民主、科学的精神;遵纪守法,品德良好;能适应我
国四个现代化建设的需要,积极为社会主义建设服务。
业务上应具有比较全面而扎实的英语
基础知识,能熟练运用英语作为交际工具,具有较高的听说读写译能力。
了解英美文学的主
要流派和各时期主要作家的代表作品,掌握文学批评理论和方法,并具有分析文学作品的能力;比较系统地、全面地了解外国语言学及应用语言学的基本理论及发展动态,具有运用语
言学理论描写、分析和解释语言现象的基本能力;了解外语教学理论,熟悉外语教学法诸派
别的理论和方法,并有一定的教学能力;了解相关学科的理论和知识,有创新能力和较高的
综合素质。
掌握一门第二外国语,具有扎实的科学研究能力。
三、学习年限
学习形式为全日制学术型硕士研究生。
学习年限为三年。
一年半年时间进行硕士学位专业必修课程和选修课程的学习,全部通
过考试,并完成教学与科研实践。
一年半时间撰写硕士学位论文,并通过答辩。
四、专业与研究方向
1、英国小说研究
2、美国少数族裔文学研究
3、二十世纪西方文论
4、认知语言学
5、功能语言学
6、语用学
7、应用语言学
8、形式语言学
五、课程设置
(注:各类课程开设门数、学时、学分允许在规定的基础上调整,但不能超过)
六、攻读学位的学分要求
研究生学分分为课程学分和论文学分两部分,课程学分为研究生根据学科专业课程设置、通过课堂学习和课程考核而获得的学分,包括全校公共必修课、公共基础课、专业基础课、专业选修课和补修课等课程学分及学术活动、实践环节学分;论文学分为研究生培养过程各环节所获得的学分,包括开题报告、中期考核、预答辩、学位论文。
研究生必须根据培养计划通过课程考试或考查。
学位课程考试成绩大于或等于70分(百分制)方可取得学分,其他课程大于或等于60分可取得学分。
各专业总学分不低于 32 学分,其中必修课不低于 24 学分,选修课不低于 8 学分。
七、培养方式与方法
主要采取讲授、导师指导和研究生独立学习研究相结合的方法进行。
注重启迪研究生的个人才能与智慧,发挥研究生的主动性和自觉性,采取启发式、研讨式,同时又要充分发挥导师的主导作用,要使研究生参加必要的学术活动和科研实践。
突出对研究生创新能力和综合素质的培养,加强自学能力、动手能力、表达能力和写作能力的训练。
研究生只有在政治思想合格、学位课程和必修课程均在75分或以上、第二外语水平达标的情况下,才能转入学位论文撰写。
课程考核可采用书面考试或课程论文的形式。
八、学位论文
研究生应在导师指导下,通过阅读文献资料、调查研究和参加学术讨论及学术交流活动等方式,了解本学科的有关研究情况和目前发展的动态,进行选题,写出选题报告,按照要求最迟在第三学期完成论文开题报告,并提交研究生指导组批准,然后按照计划进行论文写作。
第六学期安排论文答辩。
硕士研究生在申请学位之前,应以第一作者在国内外正式出版的学术期刊上发表一篇内容与本人研究方向有关的论文,且署名为河南大学,方可申请答辩。
研究生要在导师的指导下独立完成论文。
要注意选择有重要理论价值和应用价值的课题;论文要用所学语言(英语)撰写,应对所研究的课题有新的见解,表明作者具有独立从事科学研究工作的能力。
论文应附有两千字左右的中、英文摘要。
论文评审和答辩,按《中华人民共和国学位条例实施办法》进行。