大英4泛读翻译Book4
泛读4课文翻译
Unit?1?普通人的胜出之道?在大学里,Jim似乎是一个非常优秀的快速成功者。
他用很少的努力取得很好的等第,他的同学评选他是“最可能成功的人”。
毕业后,他有几个工作可选。
?Jim进入一家大型保险公司的销售部门并且在工作之初表现很好。
但他很快陷入一种停滞不前的状态,随后跳到一家更小的公司,情况同样如此。
厌倦了销售工作,他开始尝试销售管理。
然而之前的模式又发生了:他深受喜爱,被认为是一个能快速成功的人,但他很快就只能像哑炮一样只能发出微弱的嘶嘶声了。
现在他为另外一家公司卖保险,并且疑惑他为什么不能做得更好。
?Joseph?D'Arrigo是另外一个例子。
“我总把我自己看作是一个普通人,”D'Arrigo告诉我。
“我进入寿险这一行,做得还算不错。
我有幸与几个最棒的寿险推销员一起被指任为一委员会委员。
一时间我吓得要命。
”?当他开始了解这些成功者时,D'Arrigo意识到了什么:“他们并没有比我有更高的天赋。
他们也是普通人,只是他们把眼光放高一些,然后找到了实现他们目标的途径。
”他还意识到了更多的东西:“如果其他普通人可以梦想远大的梦想,我也可以。
”现在他自己拥有一个市值数百万美元的专营员工福利的公司。
?为什么像D'Arrigo这样的普通人似乎经常能比像Jim一样的人取得更多的成功呢?为了找出其中的原因,在我作为公司咨询者的工作中,我与超过190个人进行了面谈。
非正式调查的结果为我证实了Theodore?Roosevelt曾经说过的话:“成功的普通人不是天才,他仅仅拥有平凡品质,但他将他的那些平凡品质发展到超出常人的水平。
”?我坚信那些胜出的普通人有以下特点:?懂得自律。
“你不需要成功的天赋,”科罗拉多州丹佛市Porter纪念医院的首席执行官,因扭转经营不善的医院而获得名望的Irwin?C.?Hansen?强调“你的全部所需是一大罐胶水。
你在你的椅子上涂上一些,在裤子的臀部涂上一些,然后坐在上面,坚持做每一件事直到你做到了你自己的最好。
大学英语 book 4 translation
Book 4Unit11. 这种植物只有在培育它的土壤才能很好地成长。
The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed.2. 研究结果表明,无论我们白天做什么,晚上都会做大约两个小时的梦。
Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the d ay.3. 有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此来为自己的失败辩护。
Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.4. 我们忠于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做到。
We remain tree to our commitment Whatever we promised to do; we would do it.5. 连贝多芬的父亲都不相信自己儿子日后有一天可能成世界上最伟大的音乐家。
爱迪生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝。
Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world. The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull.6. 当局控告他们威胁国家安全。
They were accused by authorities of threatening the state security.1.出入除自己家以外的任何场所时,如果你带有宠物,一定要了解有关宠物的规定。
大学英语泛读教程第四册全文翻译
Unit 1Text天才与工匠许多人羡慕作家们的精彩小说,但却很少有人知道作家们是如何辛勤笔耕才使一篇小说问世的。
以下的短文将讨论小说的酝酿过程,以及作家是如何将这小说雕琢成一件精致完美的艺术品。
1.有一次,我在暮色中来到小树林边一棵鲜花盛开的小桃树前。
我久久站在那里凝视着,直到最后一道光线消逝。
我看不到那树原先的模样,看不见曾穿透果核,能崩碎你的牙齿的力量,也看不到那使它与橡树和绿草相区别的原则。
显现在我面前的,是一种深邃而神秘的魅力。
2. 当读者读到一部杰出的小说时,他也会这样如痴如狂,欲将小说字字句句刻骨铭心,不提出任何问题。
3.但即使是个初学写作者也知道,除那将小说带到世上的文字之外,还有更多的构成小说生命的因素,小说的生命并不始于写作,而始于内心深处的构思。
4. 要创作出有独创性的作品,并不要求懂得创造的功能。
多少世纪以来的艺术、哲学及科学创造都出自人们的头脑,而创造者也许从未想到去关注创造的内在过程。
然而,在我看来,对创造工作一定程度的了解,至少会使我们通过知道两个事实,增长我们处理正在出现的故事的智慧。
5. 首先,天赋不是掌握了技艺的艺术家独有的特性,而是人脑的创造性功能。
不仅所有对技艺的掌握都含有天赋,而且每个人都具有天赋,无论他的天赋发展是何等不充分。
对技艺的掌握是天赋的显现,是经过培养的,发展了的和受过训练的天赋。
你的天赋在最原始的层面上起作用。
它的任务就是创造。
它是你的故事的创造者。
6. 第二,将你的小说带进世界的文字是艺术家的工作,它就和一个泥瓦匠的工作一样,有意识、谨慎而实实在在。
天赋正如理解力、记忆力和想象力一样是我们的精神禀赋中的天然部分,而技艺却不是。
它必须通过实践才能学到,并要通过实践才能掌握。
如果要使在我们内心深处浮现的故事跃然纸上,光彩照人,那么,每个故事都须有感染力极强的优雅文笔。
只有健全的技艺才能使我们做到这一点。
7.一个故事是如何酝酿成的呢?据说,我们从一生中的前二十年,或许前五年起就开始写作。
新编大学英语四泛读课文翻译
After—class reading 课文翻译(Book 4)Unit 1致命诱惑1英国离奇谋杀案小说的女皇,毫无疑问是阿加莎·克里斯蒂。
虽然作者本人在20多年前就去世了,但她创作的78部侦探小说还是非常畅销。
它们已经被译成了100多种语言,销量超过了20亿册。
2阿加莎的小说无论是在英国还是在其他国家,都如此受人喜爱并不难理解。
她的每本书都构思精巧。
她创造的人物一眼就能辨认出,情节的发展非常规范、准确、流畅。
但最重要的是,她所有的故事都给读者一个谜团。
3克里斯蒂的作品几乎都是以谋杀开场,迫使读者提出这样一个问题:“是谁干的?”,而最后总是水落石出。
读者的乐趣就在于根据故事里隐含的线索顺藤摸瓜,试图在作者揭开谜底之前找到正确答案。
这种模式吸引了人类最强烈的本能——好奇心——而人们对这种模式欢迎的程度没有任何减弱的迹象。
4很多离奇的案子都是由克里斯蒂笔下某个常常出场的侦探破解,例如那个非常自信的比利时人埃居尔·波洛探长,或者是那个显然没有恶意的小老太太马普尔小姐。
她同时也为她的故事创造了一个特有的背景,这一背景,如同她创作的一些人物一样为人们所熟知。
那是处于两次世界大战之间的英国,那儿的小村庄里社区关系紧密,生活安静,或者是城里的阔佬们在乡下的豪宅里度周末。
5这个世界有着严格的社会等级制度。
乡下宅子的主人,很可能是贵族成员,占据着社会的顶层,然后是那些职业阶层:医生、律师和商人。
处于底层的则是一般民众,在书中通常作为仆从、厨师和园丁出场。
当谋杀案发生时,需要调查的嫌疑人不在少数。
6阿加莎-克里斯蒂的世界不是一个完全真实的世界,这就是她的作品还没有过时的原因之一。
这是一个安定、循规蹈矩的世界,然后谋杀案打乱了人们的正常生活。
必须侦破案件,抓住杀人犯,恢复宁静的生活。
7在阿加莎·克里斯蒂一生的大部分时问里,英国的杀人犯都被处以死刑。
因此,她作品中的谋杀案一旦破获,找出了杀人犯,那么他或者她的末日也就到了。
北大大英四泛读翻译
L2西部先驱从十月一个阴雨绵绵的早晨出发,在俄亥俄河的瀑布下水,三年后在圣路易斯他们最终将龙骨艇从密西西比河拖上岸,期间他们在一起度过了大约一千个日日夜夜。
他们的住处十分狭窄,常常不得不与一名印第安人向导以及她作为翻译的法裔加拿大人丈夫和他们的孩子一起挤在一个野牛皮帐篷里。
他们和几个士兵所记的达一百万字的日记,出版后共13卷,18英寸厚,重达30磅。
撇开这些有明确记载的史实不谈,我们对以刘易斯和克拉克的名字命名的探险队的两位队长了解越多,他们就越发强烈地激发着我们的想象力。
史学家往往喜欢将他们两人的个性特点做比较:喜欢沉思的麦瑞威瑟・刘易斯与个性温和的威廉・克拉克形成了鲜明的对照——就像杰里米・艾恩斯与约翰・古德曼一起上路一样。
加里・莫尔顿,这两位探险者的日记编辑说:“差异是存在的,但人们也许有些夸大其词。
”事实上,他们的相似之处很多。
他们都是弗吉尼亚人,都是部队军官,身高6英尺,野外经验丰富。
他们是八年前在俄亥俄瓦利的与印第安人的战役中首次相遇的。
他们与其朋友托马斯・杰斐逊一样对启蒙科学,如人种学、古生物学、动物学和植物学十分痴迷。
他们都不怕犯拼写错误。
克拉克“观测了looner”(译者注:克拉克把“月亮”Lunar拼错成了looner ),吃一块块“water millions”(译者注:克拉克把“西瓜”water melons写成water millions),以报效“Untied States of America”为荣(译者注:克拉克把将“美国”写成了Untied States of America),还会跟踪“bearfooted Indians”(译者注:克拉克把“赤脚”barefooted写成了bearfooted)。
刘易斯的拼写更具想像力,——他甚至能用27种不同的方式拼写Sioux这个词。
(平心而论,在当时即使是美国最有学问的人也会拼错这个词,二十年后,诺・韦伯斯特字典的问世才使这个词的拼写规范化)。
大英4泛读翻译Book4
2.不确定的未来从中国人踏上美国国土的那一刻起,他们的梦想就变成了美国梦。
他们在加利福尼亚的尘土中争夺金子,他们渴望拥有自己的土地与事业,渴望通过战斗,使自己的孩子与美国小孩一样,在学校里受教育。
美国华裔们与大部分移民一样,来这儿是为了逃离战争与饥荒,远离迫害与贫穷。
又与其他移民的后裔一般,他们的子孙开始称美国为“祖国”。
如果美国除去华裔们为其取得的成就,那它将不会成为今日之美国。
一代又一代的华裔子孙,为将美国建设成当的空前盛况而奋斗。
他们为内战而搏,建造的铁路使整个国家融为一体。
华裔们早期的正义之战,为随后的民权运动奠定了新的法律基础。
他们为美国制成了首个火箭并帮助其赢得了冷战。
在硅谷和其他地方,他们的贡献使美国在信息时代建立并保持其优势地位。
今天这些华裔分散在每个我们可想象的行业中:有投资者,教师,作者,医生,工程师,律师,首席执行官,社会工作者,会计,建筑师,警察,消防员,演员和宇航员。
可悲的是,尽管这么长时间的贡献,许多华裔在美国仍然被当成外国人。
大部分新移民者将会遭遇这样的嘲笑:“从哪儿来回哪儿去吧!”就像有人说的,美国华裔们就像客人一样呆在其他人屋子里,不能将脚放在桌子上,不能得到真正的放松。
中式口音与文化传统可能会消失,但我们的皮肤颜色与眼睛形状却无法改变。
这些特性让一些人理所当然地将美国华人视为异类,自然也就称不上是纯正的美国人了。
美国大众媒体把美国华人模式化,把他们描绘成与生俱来就与美国人不同,无法改变。
因而美国华人的美国化被这种轻而易举但带有欺骗性的模式化蒙上了阴影。
用人类的观点来看,什么是造成这种不和的因素呢?一个在加利福尼亚洲,西柯汶纳的本地委员会成员,有人在电话里对他说:“哇,你完全就像一个真正的美国人,一点儿都没有中式口音。
”医学电视剧中美籍华人医生不多,事实上,美国每六个医生中就有一个是亚裔美国人。
1999年6月,刘云平出生于俄亥俄州,在加利福尼亚读大学,在华盛顿邮报上介绍了他做美国空军上尉时的一个小故事:“你是中国空军吗?”旁边一位穿着得体的女士问道。
泛读4翻译
4.黑人中产阶级的负担作为黑人中产阶级的一员,我备受煎熬。
一方面,白人轻拍着我的脑袋(认为我不过是幸运罢了),另一方面,黑人抽打着我的脸(憎恨或嫉妒我所取得的成功)。
这里有一项令很多人至今感到吃惊的发现:一旦获得了同等的机会从事白领的文书工作,黑人和所有人一样地渴望着生活中相同的事物。
这些包括了人们常说的梦想的豪宅,两辆汽车,良好的教育,以及孩子们能够在迪斯尼乐园度假。
事实上,相较于其他美国人而言,我们恐怕更渴望获得这一切,因为大多数黑人已经太久无法享受到这些了。
同时,在我们的“故土”,通常被人们称为贫民窟的地方,仍有相当多的黑人同胞。
他们当中观念陈旧的好战分子无休止地咒骂我们黑人中产阶级,说我们“忘了本”。
我们被指责抛弃了革命,背叛了民族,变成了“奥利奥”——外表是黑的,内心却已被白人同化。
事实是我们不曾忘本,我们也不敢忘本。
我们只不过是奋斗在不同的阵线,并不是厌倦了战争。
或许,我们可能更加痛心,因为我们知道黑人世界和白人世界其实可以融合在一起,成为一个更美好的世界。
只要那些毒品贩子仍然毫不犹豫地利用儿时的友情来找我的麻烦,我就不可能忘本。
当我怀着恐惧回到以前住过的地方,钱包被人抢走时,我不会忘本;当我享用商务午餐却发现服务员是一位老同学时,我也不会忘本。
我回忆起一位从前和我一起玩洋娃娃的女孩,她现在依靠政府救济款抚养五个子女;还有一个住在教堂里的男孩,现在因谋杀罪而入狱;儿时的密友则服食了过量毒品,尸体被发现于我们曾一起玩捉迷藏的小巷里。
这一切怎能令我忘本!我的生活充满了不和谐。
刚刚精神饱满地从巴黎度假归来,很可能一星期后,我就会坐上长途车行驶在熟悉的路上,去南方腹地的穷乡僻壤参加我那老迈的叔父的葬礼。
叔父是个文盲,他生活的圈子方圆不过50英里。
有时,当我拿着公文包在车站等车去上班时,我会碰到我姑母和其他一些清洁女工从车上下来去给我的邻居清扫地板。
但我从未因此感到羞愧。
黑人的进步已远远超出我们最大的期望;我们从没有抱很大希望,因此这进步委实让我们吃惊。
新视野大学英语读写四册book4课文和译文
1ALove and logic: The story of a fallacy爱情与逻辑:谬误的故事1 I had my first date with Polly after I made the trade with my roommate Rob. That year every guy on campus had a leather jacket, and Rob couldn't stand the idea of being the only football player who didn't, so he made a pact that he'd give me his girl in exchange for my jacket. He wasn't the brightest guy. Polly wasn't too shrewd, either.1 在我和室友罗伯的交易成功之后,我和波莉有了第一次约会。
那一年校园里每个人都有件皮夹克,而罗伯是校足球队员中唯一一个没有皮夹克的,他一想到这个就受不了,于是他和我达成了一项协议,用他的女友换取我的夹克。
他可不那么聪明,而他的女友波莉也不太精明。
2 But she was pretty, well-off, didn't dye her hair strange colors or wear too much makeup. She had the right background to be the girlfriend of a dogged, brilliant lawyer. If I could show the elite law firms I applied to that I had a radiant, well-spokencounterpart by my side, I just might edge past the competition.2 但她漂亮而且富有,也没有把头发染成奇怪的颜色或是化很浓的妆。
大学英语泛读教程第四册全文翻译
Unit 1Text天才与工匠许多人羡慕作家们的精彩小说,但却很少有人知道作家们是如何辛勤笔耕才使一篇小说问世的。
以下的短文将讨论小说的酝酿过程,以及作家是如何将这小说雕琢成一件精致完美的艺术品。
1.有一次,我在暮色中来到小树林边一棵鲜花盛开的小桃树前。
我久久站在那里凝视着,直到最后一道光线消逝。
我看不到那树原先的模样,看不见曾穿透果核,能崩碎你的牙齿的力量,也看不到那使它与橡树和绿草相区别的原则。
显现在我面前的,是一种深邃而神秘的魅力。
2. 当读者读到一部杰出的小说时,他也会这样如痴如狂,欲将小说字字句句刻骨铭心,不提出任何问题。
3.但即使是个初学写作者也知道,除那将小说带到世上的文字之外,还有更多的构成小说生命的因素,小说的生命并不始于写作,而始于内心深处的构思。
4. 要创作出有独创性的作品,并不要求懂得创造的功能。
多少世纪以来的艺术、哲学及科学创造都出自人们的头脑,而创造者也许从未想到去关注创造的内在过程。
然而,在我看来,对创造工作一定程度的了解,至少会使我们通过知道两个事实,增长我们处理正在出现的故事的智慧。
5. 首先,天赋不是掌握了技艺的艺术家独有的特性,而是人脑的创造性功能。
不仅所有对技艺的掌握都含有天赋,而且每个人都具有天赋,无论他的天赋发展是何等不充分。
对技艺的掌握是天赋的显现,是经过培养的,发展了的和受过训练的天赋。
你的天赋在最原始的层面上起作用。
它的任务就是创造。
它是你的故事的创造者。
6. 第二,将你的小说带进世界的文字是艺术家的工作,它就和一个泥瓦匠的工作一样,有意识、谨慎而实实在在。
天赋正如理解力、记忆力和想象力一样是我们的精神禀赋中的天然部分,而技艺却不是。
它必须通过实践才能学到,并要通过实践才能掌握。
如果要使在我们内心深处浮现的故事跃然纸上,光彩照人,那么,每个故事都须有感染力极强的优雅文笔。
大学英语精读4-课文-中英文对照
Text Book 4Unit 1TextTwo college-age boys, unaware that making money usually involves hard work, are tempted by an advertisement that promises them an easy way to earn a lot of money. The boys soon learn that if something seems too good to be true, it probably is. 一个大学男孩,不清楚赚钱需要付出艰苦的劳动,被一份许诺轻松赚大钱的广告吸引了。
男孩们很快就明白,如果事情看起来好得不像真的,那多半确实不是真的。
BIG BUCKS THE EASY WAY轻轻松松赚大钱John G. Hubbell"You ought to look into this," I suggested to our two college-age sons. "It might be a way to avoid the indignity of having to ask for money all the time." I handed them some magazines in a plastic bag someone had hung on our doorknob. “你们该看看这个,”我向我们的两个读大学的儿子建议道。
“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊严的话,这兴许是一种办法。
”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们。
A message printed on the bag offered leisurely, lucrative work ("Big Bucks the Easy Way!") of delivering more such bags. 塑料袋上印着一条信息说,需要招聘人投递这样的袋子,这活儿既轻松又赚钱。
大学体验英语4课后翻译(含passageA和B的)最全版
大学体验英语4课后翻译(含passageA和B的)最全版Book 4 , Unit 1Ex.61. With his promotion, he has taken on greater responsibilities.2. He felt he did not have to make such a commitment to John any more.3. Mary likes to go shopping in her spare time, as opposed to Lucy, who prefers to stay at home reading.4. At best he’s ambitious, at worst a power-seeker without conscience or qualifications.5. We have striven to the full to convince him, but we have made no headway. Ex. 17 Translate the following sentences into English.1. The popularity of Internet provides people with quick and convenient access to information.2. Since he doesn’t agree to this plan, there is not much point in thinking about it any more.3. I haven't seen it myself, but it is supposed to be a very good film.4. If you don't work hard, you'll end up nowhere.5. It's up to the United States to take the initiative in banning nuclear weapons. Unit 2Ex.61. He is no more fit to be a headmaster than any schoolboy would be.2. As for her father, she is not sure whether he will accept her and her baby.3. Staying up late will undermine one’s health while goingto bed early and getting up early will benefit it.4. The ambassador personally con veyed the president’s message to the premier.5. The girl decided to open up and tell the police what she had seen.Ex.14.1. Excessive exercises do more harm than good to one’s health. Therefore we must control the amount of exercise we do.2. He made a few attempts to join in their conversation, but he gave up out of timidness.3. Trains cannot compete with planes in terms of convenience and speed.4. Making a comparison between Chinese and American cultures will help you to adapt to your study environment in the US.5. It is a traditional Chinese virtue for the young on buses to yield their seats to the old, the weak, the sick and the disabled.Unit 3Ex.61. It is simply unbelievable for him to charge 500 dollars fora haircut.2. People grant you the privilege, so you should serve the people wholeheartedly.3. The weather forecast is very important so that we can decide when to go to sea.4. The sound of guns violated the usual calm of Sunday morning, and people had a strong feeling that the war was coming.5. Even though you read three pages per minute, you will by no means finish the book by the end of this weekend.Ex.141. He can beat his opponent easily without giving a second thought.2. With little or no knowledge of driving, he drove the car onto the road.3. It is illegal to make an unauthorized change in the construction of the bridge.4. I could accept this fact calmly because I knew if I weren’t able to finish the mission, chances were that the team would be defeated.5. Children in remote mountain areas are lacking in scientific and cultural knowledge.Unit 4Ex.81. My grandfather’s i nterests rang from playing chess to climbing mountains although he is 70 years.2. Surprisingly, Tom’s grandmother plays with dolls at the age of 80.3. His selflessness and talent qualify him for the job most students dream to get.4. What interpretation would you put on his odd/strange dream?5. The brand-new car our boss has just bought id capable of making 200 kilometers an hour.Ex.141. He suggested at the board meeting that the easy task (should) be left to Mary whose health is poor.2. Mr. Brown, who is in Hong Kong now, has a lot of teaching experience and will come to teach our students in the spring.3. This is the best hotel in our city: the food is good and thesame is true of the service.4. In order to attract more passengers, the captain assured all the passengers of the safety of traveling by ship.5. His new car, for which he paid ¥150000, was seriously damaged in an accident and was beyond repair.Unit 5Ex.61. The airplane they boarded soared out of sight as soon as it took off.2. At the meeting, the two sides had a very hot debate. The reformers put forward many reforming measures, but conservatives were in opposition to the proposed changes.3. In the long run, we should learn more about science and technology. Besides the major subjects, the knowledge of computers, English and driving is necessary in our work.4. She does gymnastic exercises four times a week in quest to achieve the perfect body.5. Every the morning in the park, some old people are doing physical exercises there, chatting with each other at the same time.Ex.17.1. Won’t it be better if we take measures to change the present situation?2. I didn’t give him credit for such a skill. (I didn’t give credit to him for such a skill.)3. They have been learning English up to now, though in their advanced age.4. He has not been to school for seven days because of illness.5. The children ran out of the classroom, jumping and singing.Unit 6Ex.61. She portrayed her childhood as a time of wonder and discovery.2. Experiments showed that non-smokers committed fewer errors than smokers.3. Football fans are often highly regarded not for their own achievement, but through their connection to a team that wins.4. Despite the wonderful acting, the three-hour movie could not hold our attention.5. Professor Wang is the only doctor I can rely on to save my son.Ex.141. We don’t think your proposal quite in place, so you should give it up.2. When he arrived, he found nothing but the aged and the sick at home.3. Given the condition of the engine, it is a wonder that it even starts.4. In terms of employment, the hotel industry is the second largest industry in this country.5. Everyone in this country has the right to live where he wants to, regardless of the color of his skin.Unit 7Ex.61. Although he said he had done a lot for the case, his success was at least in part due to luck.2. The issue to be discussed is critical, because it will determine the future of many people.3. I’ll try my best to avoid imposing my ideas on others.4. Rarely can people face up to the defects in their owncharacters in such a situation.5. College life is referred to as the most beautiful period of one’s lif e.Ex.141. Generally speaking he is quite learned, especially in the field of mathematic science. However, when it comes to the politics, he knows nothing.2. According to the survey they made of the 1000 workers who missed out on the chance to go to university, the failure in the college entrance examinations had a profound effect on their later life.3. Owing to the cost rise, employers refuse to pay the retirement pension for their employees. On the flip side, employees are unwilling to stay in the same company for their whole lives.4. Since you have told me who should take the responsibility for the matter, I will not pursue any further.5. I will try to set aside half an hour each day to do some exercise even in the busiest season.Unit 8Ex.61. No matter what difficulties we come across, we should try our best to overcome them.2. Respecting the old and caring for the young is a traditional Chinese virtue.3. Today, people from all walks of life are trying to acquire more knowledge to keep pace with the development of our times.4. Children take a fancy to cartoons.5. Given that they are lacking in experience/inexperienced/green hand, they have done a goodjob.Ex. 141. Whether you like it or hate it, you must come to terms with ( accept) the fact.2. Parents always complain that their children are fascinated by TV programs all day long.3. In a globalized world, no country or district can escape the impact of foreign culture and economy.4. Please contact me at your earliest convenience.5. Owing to Hollywood’s successful strategy of globalization, people in every corner of the world can watch American movies and DVDs, but meanwhile, it is unavoidable for the local culture to suffer from the impact of the American culture.。
新编大学英语4课文翻译after--classreading
After—class reading 课文翻译(Book 4)Unit 1致命诱惑1英国离奇谋杀案小说的女皇,毫无疑问是阿加莎·克里斯蒂。
虽然作者本人在20多年前就去世了,但她创作的78部侦探小说还是非常畅销。
它们已经被译成了100多种语言,销量超过了20亿册。
2阿加莎的小说无论是在英国还是在其他国家,都如此受人喜爱并不难理解。
她的每本书都构思精巧。
她创造的人物一眼就能辨认出,情节的发展非常规范、准确、流畅。
但最重要的是,她所有的故事都给读者一个谜团。
3克里斯蒂的作品几乎都是以谋杀开场,迫使读者提出这样一个问题:“是谁干的?”,而最后总是水落石出。
读者的乐趣就在于根据故事里隐含的线索顺藤摸瓜,试图在作者揭开谜底之前找到正确答案。
这种模式吸引了人类最强烈的本能——好奇心——而人们对这种模式欢迎的程度没有任何减弱的迹象。
4很多离奇的案子都是由克里斯蒂笔下某个常常出场的侦探破解,例如那个非常自信的比利时人埃居尔·波洛探长,或者是那个显然没有恶意的小老太太马普尔小姐。
她同时也为她的故事创造了一个特有的背景,这一背景,如同她创作的一些人物一样为人们所熟知。
那是处于两次世界大战之间的英国,那儿的小村庄里社区关系紧密,生活安静,或者是城里的阔佬们在乡下的豪宅里度周末。
5这个世界有着严格的社会等级制度。
乡下宅子的主人,很可能是贵族成员,占据着社会的顶层,然后是那些职业阶层:医生、律师和商人。
处于底层的则是一般民众,在书中通常作为仆从、厨师和园丁出场。
当谋杀案发生时,需要调查的嫌疑人不在少数。
6阿加莎-克里斯蒂的世界不是一个完全真实的世界,这就是她的作品还没有过时的原因之一。
这是一个安定、循规蹈矩的世界,然后谋杀案打乱了人们的正常生活。
必须侦破案件,抓住杀人犯,恢复宁静的生活。
7在阿加莎·克里斯蒂一生的大部分时问里,英国的杀人犯都被处以死刑。
因此,她作品中的谋杀案一旦破获,找出了杀人犯,那么他或者她的末日也就到了。
新编大学英语第三版Book 4 Unit 4 After Class reading中英对照
A Long March to Creativity 培养创造性——任重道远 Howard Gardner[1] The Jinling Hotel is a comfortable, modern hotel in the heart of Nanjing, a big city in eastern China. My wife Ellen, ouryear-and-a-half-old son, Benjamin, and I lived there for a month in the spring of 1987 while we were studying arts education in Chinesekindergartens and elementary schools. The keyto our room was attached to a large plasticblock with the room number printed on it.When leaving the hotel, a guest wasencouraged to turn in the key, either byhanding it to an attendant or by dropping itthrough a slot into a container. Because the keyslot was narrow and rectangular, the key and the block had to be inserted carefully so as to fit into the slot.金陵饭店是一座舒适、现代化的宾馆,位于中国东部大城市南京市的中心。
1987年春天我和妻子埃伦及我们一岁半的儿子本杰明曾在那里住了一个月,当时我们在研究中国幼儿园和小学的艺术教育。
我们房间的钥匙系在一块大塑料牌上,牌上印有房间号。
大英四泛读课文翻译
第8课What shall we talk about , you and I ,who are getting our first degrees from Queen's Uni versity today ? The problem is a little easier than is usually the case , because we are bot h going into new jobs . I have been an author for many years , and I intend to go on bei ng one . But being an author isn't a job -it is a state of mind ; also , it is not a gainful occ upation except in a rather restricted sense . I have been earning my living as journalist f or twenty years , and now I am giving up that sort of work to take a different sort of job in a university . I shall be very green at it , and I expect I shall do a lot of things the wro ng way . Perhaps I shall be a failure , but I have failed at several things already ,and so mehow I have lived through it . Failure at a specific task is always disagreeable and som etimes it is humiliating . But there is only one kind of failure that really breaks the spirit , and that is failure in the art of life itself . That is the failure that one does well to fear .今天是你我从女王大学获得人生中第一个学位的日子,我们该谈些什么呢?既然我们都将开始新的工作,那么问题就简单多了。
新编大学英语4课文翻译after--classreading
After—class reading课文翻译(Book 4)Unit 1致命诱惑1英国离奇谋杀案小说的女皇,毫无疑问是阿加莎·克里斯蒂。
虽然作者本人在20多年前就去世了,但她创作的78部侦探小说还是非常畅销。
它们已经被译成了100多种语言,销量超过了20亿册。
2阿加莎的小说无论是在英国还是在其他国家,都如此受人喜爱并不难理解。
她的每本书都构思精巧。
她创造的人物一眼就能辨认出,情节的发展非常规范、准确、流畅。
但最重要的是,她所有的故事都给读者一个谜团。
3克里斯蒂的作品几乎都是以谋杀开场,迫使读者提出这样一个问题:“是谁干的?”,而最后总是水落石出。
读者的乐趣就在于根据故事里隐含的线索顺藤摸瓜,试图在作者揭开谜底之前找到正确答案。
这种模式吸引了人类最强烈的本能——好奇心——而人们对这种模式欢迎的程度没有任何减弱的迹象。
4很多离奇的案子都是由克里斯蒂笔下某个常常出场的侦探破解,例如那个非常自信的比利时人埃居尔·波洛探长,或者是那个显然没有恶意的小老太太马普尔小姐。
她同时也为她的故事创造了一个特有的背景,这一背景,如同她创作的一些人物一样为人们所熟知。
那是处于两次世界大战之间的英国,那儿的小村庄里社区关系紧密,生活安静,或者是城里的阔佬们在乡下的豪宅里度周末。
5这个世界有着严格的社会等级制度。
乡下宅子的主人,很可能是贵族成员,占据着社会的顶层,然后是那些职业阶层:医生、律师和商人。
处于底层的则是一般民众,在书中通常作为仆从、厨师和园丁出场。
当谋杀案发生时,需要调查的嫌疑人不在少数。
6阿加莎-克里斯蒂的世界不是一个完全真实的世界,这就是她的作品还没有过时的原因之一。
这是一个安定、循规蹈矩的世界,然后谋杀案打乱了人们的正常生活。
英语泛读教程4__课文翻译
英语泛读教程4__课文翻译第一单元第一篇"Good words cost nothing, but are worth much,"said Thomas Fuller,the 17th century British scholar.“良言不费分文,但价值甚大,”托马斯说丰满,17th世纪英国学者。
They serve to give encouragement and smooth away differences and misunderstandings, as this article explains.他们服役给予鼓励和克服差异和误解,因为这篇文章解释了。
"Maybe when I'm a hundred,I'll get used to having everything I do taken for granted,"a young homemaker confided to her neighbor.“也许当我一百岁时,我就会习惯吃我做的一切视为理所当然,”一个年轻的家庭主妇被任命她的邻居。
"If Bill would compliment me once in a while, he'd make my life much happier."“如果法案恭维我,偶尔也好,他会使我的生活更幸福。
”Few of us realize how much we need encouragement.我们很少有人意识到我们是多么需要鼓励的。
Yet we must bask in the warmth of approval now and then or lose our self-confidence.但是我们仍然必须沐浴在温暖的批准,否则现在失去自己的自信。
All of us need to feel needed and admired.我们都需要去感觉需要和赞赏。
大学英语专业4泛读翻译
1.天才与工匠许多人羡慕作家们的精彩小说,但却很少有人知道作家们是如何辛勤笔耕才使一篇小说问世的。
以下的短文将讨论小说的酝酿过程,以及作家是如何将这小说雕琢成一件精致完美的艺术品。
有一次,我在暮色中来到小树林边一棵鲜花盛开的小桃树前。
我久久站在那里凝视着,直到最后一道光线消逝。
我看不到那树原先的模样,看不见曾穿透果核,能崩碎你的牙齿的力量,也看不到那使它与橡树和绿草相区别的原则。
显现在我面前的,是一种深邃而神秘的魅力。
当读者读到一部杰出的小说时,他也会这样如痴如狂,欲将小说字字句句刻骨铭心,不提出任何问题。
但即使是个初学写作者也知道,除那将小说带到世上的文字之外,还有更多的构成小说生命的因素,小说的生命并不始于写作,而始于内心深处的构思。
要创作出有独创性的作品,并不要求懂得创造的功能。
多少世纪以来的艺术、哲学及科学创造都出自人们的头脑,而创造者也许从未想到去关注创造的内在过程。
然而,在我看来,对创造工作一定程度的了解,至少会使我们通过知道两个事实,增长我们处理正在出现的故事的智慧。
首先,天赋不是掌握了技艺的艺术家独有的特性,而是人脑的创造性功能。
不仅所有对技艺的掌握都含有天赋,而且每个人都具有天赋,无论他的天赋发展是何等不充分。
对技艺的掌握是天赋的显现,是经过培养的,发展了的和受过训练的天赋。
你的天赋在最原始的层面上起作用。
它的任务就是创造。
它是你的故事的创造者。
第二,将你的小说带进世界的文字是艺术家的工作,它就和一个泥瓦匠的工作一样,有意识、谨慎而实实在在。
天赋正如理解力、记忆力和想象力一样是我们的精神禀赋中的天然部分,而技艺却不是。
它必须通过实践才能学到,并要通过实践才能掌握。
如果要使在我们内心深处浮现的故事跃然纸上,光彩照人,那么,每个故事都须有感染力极强的优雅文笔。
只有健全的技艺才能使我们做到这一点。
一个故事是如何酝酿成的呢?据说,我们从一生中的前二十年,或许前五年起就开始写作。
这可能取决于个人,而写作中的很多事都取决于个人。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
创造奇迹的话语“也许等我活到100岁的时候,我会习惯于別人对我做的每件事所釆取的理所当然的态度,” 一位年轻的家庭主妇向她的邻居吐露内心的秘密。
“如果比尔偶尔能对我说儿句好听的话,他会使我的生活更加幸福。
”我们中很少有人1识到我们是络么需更豉励,意识至||我们必须时常感受赞扬的温暖,占则就会失去我们的自信。
我们所有的人都需耍那种被人需耍以及被人仰慕的感觉。
但是除非我们听到别g的赞誉之词,不然我们如何能够知道我们是被他人尊重的朋友或同事呢?任何想改善与他人关系的人仅需表达一种赞同的理• I 解就可以了。
表达这种理解并使他人感到H己的重娈性和价值的方式归结如下:经常在别人身上寻找你可羡慕和赞赏的东西并告知对方。
,我们每个人都有H己的一幅心理图像,一种白我形”,象。
为了获得比较满意的生活,这一H我形象必须是我们能够接受的、能够喜欢的。
当我们对h我形象感到鬥豪时,我们会感到H信并会白由地展示白我。
我们的表现处丁•最佳状态。
而当我们对白我形象感到羞愧时,我们就会设法隐藏它而不是表达它。
我们会变得不友好,难以相处。
诸弋八I“•.敢、、,r f- 一个被唤虚白尊的人的身上会出现奇迹。
他会突然间•更喜欢他人,他会更为善良,与周由的人更容易合作。
•歡:y 1赞扬是上光剂,有助丁•保持他的鬥我形彖明亮闪光。
" 丿=■但这与你赞扬別人有何关系呢?关系多多。
你有能力■让奇迹在另外一个人身上出现。
当你増强他自尊心的时候,你会使他喜欢你.想和你合作。
切斯特菲尔徳爵士向他的儿子提出这样一条不同寻常的建议,耍他效仿徳尼韦奴瓦公爵,“你会发现他是让人们先喜欢他们自己进而才喜欢上他的。
”赞扬的影响确实是巨大的。
一位新牧师戏称教堂为“冰箱”以此来反对批评他的教众对陌生人的冷漠。
相反,他开始欢迎來自讲坛的來访者并吿诉他的教众他们有多么友好。
之后,他提出了他想耍的,能够给人们快乐生活的有好声誉的教会的构想,使教众变得和缓。
他说,“赞扬能使冷情的成员变成热情的人。
” ■ •17诚意是赞扬时必不可少的。
它会增强赞扬的效果。
・;男人劳累一天下班回到家里,看见自己孩子的脸贴在窗 '户上期待着他时,那无声的赞美会滋润他的心IM 7赞扬有助于涓除日常交往中的磕磕绊绊円这一点在婚姻方而最为典型。
然而也许止是在家庭中,赞扬的价值更不为人们重视勺如果丈夫或妻子能注意在适肖的时候说一句令人振蒂的话,说明他(她)已经认识到幸福家庭生活最为重要的条件之一。
孩子们尤其渴卑得到赞扬、安慰利欣赏。
一位年轻母亲向她的牧师谈起一件令人心碎的w=『"我的小儿子经常表现不好,我没办法只好责骂他口但有天他特別听话口那天I晚」"我为他掖好被子下楼后,听到他的哭声。
我发现头埋在枕头里。
抽泣声中他问道’妈咪,难道我今天还不是一个好孩子吗?' ”肆那个问题像把同穿透了我的」討那位母亲说“他做错事吋莪会马上去纠正他,但他表现很好时我却没有注意到,我妥顿孩子睡觉时没有对他说旬表畅的'话B "别怕麻烦,从你孩子甘丄找出些可称赞的方而,你会发现他的能力和态度都会向好的方面发展。
通过赞扬进行鼓励是让人们竭尽全力的最有效的方法.正如艺术家们在向別人展现美的过程中会得到乐趣一样,枉何掌握赞扬这门艺术的人都会发现它会给赞扬背和接雯者带來同样多的祝福・这条谚语是有道理的2 盒送人鲜花*手有余香;" 飞,”;代垃篇空*2 •不确定的未来从中国人踏上美国国土的那一刻起,他们的梦想就变成了美国梦。
他们在加利福尼亚的尘土中争夺金子,他们渴望拥有自己的土地与事业,渴望通过战斗,使自己的孩子与美国小孩一样,在学校里受教育。
美国华裔们与大部分移民一样,来这儿是为了逃离战争与饥荒,远离迫害与贫穷。
又与其他移民的后裔一般,他们的子孙开始称美国为“祖国” 。
如果美国除去华裔们为其取得的成就,那它将不会成为今日之美国。
一代又一代的华裔子孙,为将美国建设成当的空前盛况而奋斗。
他们为内战而搏,建造的铁路使整个国家融为一体。
华裔们早期的正义之战,为随后的民权运动奠定了新的法律基础。
他们为美国制成了首个火箭并帮助其赢得了冷战。
在硅谷和其他地方,他们的贡献使美国在信息时代建立并保持其优势地位。
今天这些华裔分散在每个我们可想象的行业中:有投资者,教师,作者,医生,工程师,律师,首席执行官,社会工作者,会计,建筑师,警察,消防员,演员和宇航员。
可悲的是,尽管这么长时间的贡献,许多华裔在美国仍然被当成外国人。
大部分新移民者将会遭遇这样的嘲笑:“从哪儿来回哪儿去吧!”就像有人说的,美国华裔们就像客人一样呆在其他人屋子里,不能将脚放在桌子上,不能得到真正的放松。
中式口音与文化传统可能会消失,但我们的皮肤颜色与眼睛形状却无法改变。
这些特性让一些人理所当然地将美国华人视为异类,自然也就称不上是纯正的美国人了。
美国大众媒体把美国华人模式化,把他们描绘成与生俱来就与美国人不同,无法改变。
因而美国华人的美国化被这种轻而易举但带有欺骗性的模式化蒙上了阴影。
用人类的观点来看,什么是造成这种不和的因素呢?一个在加利福尼亚洲,西柯汶纳的本地委员会成员,有人在电话里对他说:“哇,你完全就像一个真正的美国人,一点儿都没有中式口音。
”医学电视剧中美籍华人医生不多,事实上,美国每六个医生中就有一个是亚裔美国人。
1999年6 月,刘云平出生于俄亥俄州,在加利福尼亚读大学,在华盛顿邮报上介绍了他做美国空军上尉时的一个小故事:“你是中国空军吗?” 旁边一位穿着得体的女士问道。
这个问题让我一时说不出话来。
要知道我们是在一个颁奖晚宴上,而我正骄傲地穿着美国空军的蓝色制服,佩戴着上尉军衔以及各种勋章和奖牌。
因此她的问题使我有些恼怒,也让我意识到就算美国空军的蓝色制服也不足以彻底改变她最初的想法,即亚洲上的黄种人从某些方面来说不算是美国人。
我希望这只是个独立的小插曲。
但遗憾的是,时至今日美国仍然有很多人将美国华裔视作在美国的外国人,, 身为美国空军的一名长官,有一天我或许会被要求将生命献给我的国家。
如果有人依然对我所说的“我的国家” 代表着什么抱有疑问的话,那将是我的耻辱。
只需对每个中国出身的美国名人有浅薄的了解,你就会发现,不管他们取得了多么卓越的成就,对美国社会有着多大的贡献,事实上他们每个人的身份或多或少都受到过质疑。
宗毓华是美国历史上第二个网络晚间新闻播报的女性联合主持,她在那样一种不受欢迎的新闻编辑室的氛围里挺了过来。
作为极少数的女性之一已经够糟了,然而她说:“早期在哥伦比亚广播系统时,71 年到76 年,我被称作‘黄色新闻佬'——有些话语已经明显涉及了种族问题。
”但是到了后期,1990 年,有一个叫做克里夫•金凯德的华盛顿广播主持人直接称她为“宗国佬”。
林璎现在是美国最负盛名的女性建筑师,而1980 年当她还是一个耶鲁大学没毕业的学生时,她因赢得了在华盛顿举办的全国的越战纪念碑设计方案的征集而被恶意攻击。
“怎么能让一个外国佬来设计越战纪念碑?”一些越战老兵质疑道,“为何能容忍一个美籍亚裔女人为在亚洲发生的战争中牺牲的美国人民设计纪念碑?”在1998 年的奥林匹克运动会上,当美国花样滑冰选手关颖珊在她的队友塔拉•利平斯基后面第二个完成比赛时,微软联网新闻的头条报道到:“美国人打败了关颖珊”。
许多美籍华裔对媒体自动将她归于外国人这一举动十分愤怒,而事实上,关颖珊在美国出生,在美国受到教育,也是在美国接受溜冰训练。
四年过去,这个错误在关颖珊输给萨拉?休斯与金牌擦肩而过时再一次重演,因西雅图时报副标题称“美国人大爆滑冰冷门,使关颖珊和斯路斯卡娅相形见绌” 。
1998 年,职为加利福利亚洲的财务长邝杰灵在竞选联邦议员时,有记者盘问他说,如果爆发中美战争,他会支持中国还是支持美国。
邝杰灵是第四代华裔,他的母亲余江月桂女士,是首位任职加州政府秘书长的女性美籍华裔。
邝杰灵无从回答输赢问题,只得回应时代周刊记者,“在美国‘自由平等'的表面下,还是存在着微妙的俗习陈见和种族歧视的。
”2001 年5 月,首位被选入美国众议院的华裔吴振伟出席一次会议时竟在华盛顿特区能源部大楼被保安拒之门外。
随后,吴振伟表示:“最令我震愤的是,在我出示国会议员身份证明,且我的国会助理刘云平出示了员工证再次证实后,竟然一再质疑我美国公民的身份!”2001 年,赵小兰自哈佛商学院毕业,任职联邦海事委员会主席及交通部助理秘书。
她是乔治?沃克?布什总统任命其为劳工部秘书后,史上被纳入总统顾问团的美籍华裔第一人。
当她的批判者们以她的中国血统为由刁难,赵小兰的丈夫参议员米奇?麦康奈尔站出来指责了这些“一定程度的种族诋毁” ,“黄热病佬” 云云言论以及媒体界所持的排外态度。
此类事件屡次三番发生,而后一个问题被抛出,在美国华人社区呼声高涨:到底还要几般俯首屈从才能成为“真正”的美国公民?这些种族主义事件并非偶然发生,凭空捏造的。
这也不完全是在物理差异的基础上产生的。
纵观美国历史,的确,在大多数社会形式中,统治阶级像操控机制一样肆意剥削异民族劳动力——作为一个方便的借口来让自己的控制更容易为接受。
种族主义经常分裂和减少美国劳工--通过阻止白联盟和彩色工人来帮助他们赢得那些影响他们的问题--使得政府在紧急情况下扩大其权力范围,如在经济萧条和战争这种时候,整个民族可以被牺牲的替罪羊集会领袖的解决方案背后的人。
这是在美国的华人在排除时代前夕的命运。
3. 羞耻谁感到羞愧?什么使他羞愧?为什么作者要描写他对这个小女孩青涩的暗恋?爱与自卑之间到底有什么联系?理解了这些,你将找到这个故事的主题。
我在家从未有过憎恶感、羞耻感,而自从去了学校,我就有了这样的感受。
记得大约7岁那年,我得到了一次深刻的教训。
那时,我喜欢上一个叫海琳・塔克的小女孩,她肤色白皙,扎着马尾辫,举止也很优雅。
她在校总是衣着整洁,成绩优异。
我觉得我去学校主要是为了看她。
我会梳理好自己的头发并带上一块旧的小手帕。
尽管这手帕是一个妇人的,可我却不想让海琳看到我用手擦鼻涕的样子。
天很冷,水管再次冰冻,尽管家里没有水,但我仍会在每天晚上清洗我的袜子和衬衣。
我会拿上一个罐子去本先生的食品杂货店,将它放在苏打水冷藏柜下面,然后掏出一些冰块放在里面。
到了晚上,我就可以用那些冰块化成的水来洗衣服。
那年冬天我常常生病,因为在夜晚炉火会在衣服烘干之前熄灭。
到第二天早晨,不管那衣服是湿还是干,我都会穿上,因为那是我唯一的衣服。
每个人的心中都有一个海琳•塔克,她就是你所想的一切优点的代表。
我喜欢她,因为她善良、整洁、人缘好。
如果她走在我回家的路上,我的兄弟姐妹就会大声叫道“海琳来了” ,然后我会将网球鞋的鞋面在裤脚上擦几下,希望我的头发不那么凌乱,普通的白色衬衫更加服帖。