老友记txt版剧本中英文对照911 The One Where Rachael Goes Back to Work

合集下载

老友记txt版剧本中英文对照1011 The One Where The Stripper Cries

老友记txt版剧本中英文对照1011 The One Where The Stripper Cries
Phoebe: Yeah, sorry boys, this ride's closing.
Ross: Oh, and Chandler and I have this stupid college alumni thing. I can't believe you get to meet Donny Osmond.
Ross: Dude. You're married to my sister.
Chandler: You're right, by saying "nice" I'm virtually licking her.
Ross: Hey, I hear she's single again, d'you think I should ask her out?
Chandler: (looking around) Did I go to this school?
Ross: Hey, there's Missy Goldberg. You gotta remember her.
Chandler: (looks over at her) Sure, nice.
Chandler: I said it first, bro.
Ross: Well, I thought it first, Holmes.
Chandler: (angrily) Look, if you did...
Ross: Woha! Wait... What are we doing? What we have is too important to mess it up over some girl. I mean, we can get laid anytime we want.

老友记中英文本及笔记

老友记中英文本及笔记

The One Where Monica Gets a New Roommate (The Pilot)the pilot:美国电视剧新剧开播都会有一个试播来测试观众对新剧的接受程度,以此来决定是否再继续播下去,也可以说是一个开端,第一集试播Written by: Marta Kauffman and David CraneTranscribed by: guineapigAdditional transcribing by: Eric Aasen (Note: The previously unseen parts of this episode are shown in blue text.)101 试播瑞秋在教堂抛弃未婚夫巴利、逃婚到莫妮卡处。

莫妮卡和调酒师保罗约会,此君伪装成离婚后一蹶不振的苦命人,靠博取同情来骗女人上床。

罗斯婚姻失败,情绪低落。

乔伊安慰他说,女性的种类与冰激凌的品种一样多,离婚未尝不是好事。

大家一同看西班牙肥皂剧并信口瞎猜剧情。

罗斯自高中起即爱慕瑞秋,此刻死灰复燃,提议和她约会,瑞秋答应了1.01 PilotRachel leaves Barry at the alter and moves in with Monica.Monica goes on a date with Paul the wine guy, who turns out to be less than sincere.Ross is depressed about his failed marriage.Joey compares women to ice cream.Everyone watches Spanish soaps.Ross reveals his high school crush on Rachel.[Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.]Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with!Joey: C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him!go out with <俚>约会Chandler: So does he have a hump? A hump and a hairpiece?hump n.驼背/hairpiece:false hair;wig n.假发/这是Chandler挖苦Paul的话,意思是:他有驼背么?有假发的秃子?Phoebe: Wait, does he eat chalk?(They all stare, bemused.)bemused: puzzled adj.困惑的发呆的Phoebe: Just 'cause I don't want her to go through what I went through with Carl- oh!Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex.Chandler: Sounds like a date to me.[Time Lapse]lapse v.(时间)流逝Chandler: Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally…naked.naked adj.赤裸的All: Oh, yeah. Had that dream.Chandler: Then I look down, and I realize there's a phone... there.Joey: Instead of...?Chandler: That's right.Joey: Never had that dream.Phoebe: No.Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring,and it turns out it's my mother, which is very-very weird, because- she never calls me!all of a sudden adv.突然/weird adj.离奇的,古怪的/I figured I’d better answer it, and it turns out it’s my mother, which is very very weird: I suppose these three bold(adj.粗体的) denoted(adj.表示的) words are most frequently used in each episode.[Time Lapse, Ross has entered.]Ross: (mortified) Hi.mortified adj.受羞辱的窘迫的/mortify v.使感屈辱使失面子使羞愧[eg:The teacher was mortified by his own inability to answer such a simple question]Joey: This guy says hello, I wanna kill myself.Monica: Are you okay, sweetie?Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck...intestine n.肠Chandler: Cookie?Monica: (explaining to the others) Carol moved her stuff out today.Joey: Ohh.Monica: (to Ross) Let me get you some coffee.Ross: Thanks.Phoebe: Ooh! Oh! (She starts to pluck at the air just in front of Ross.)pluck v.拔去(鸡鸭等)毛扯拉[eg:He plucked the letter from her hands]/pluck at:To remove abruptly(adv.唐突地) or forcibly(adv.强制地)Ross: No, no don't! Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay? I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be very happy.aura:a distinctive atmosphere surrounding a given source n.气氛灵气光环[eg: the place had an aura of mystery]/当时的场景是Ross进来跟大家诉说他的不幸婚姻,倒了霉运的他周身象是鬼神附身一般。

经典美剧《老友记》-第三季-第十一集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

经典美剧《老友记》-第三季-第十一集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

Okay,pick a card. Any card. 好,随便选一张All right,now memorize it. 好,记住Show it to everybody. 给大家看Got it? 好了吗?All right. Give it back to me. 好,还给我Five of hearts. 红心5Real magic does exist. 这真是太神奇了Joey,how do you do it? 乔伊,你怎么变出来的?I can't tell you that. 天机不可泄漏Somebody's at the door on the ceiling. 天花板上有人叫门了That's our unbelievably loud upstairs neighbor. 我们楼上的芳邻吵得要命He took up the carpets, and now you can hear everything. 他把地毯拆掉现在简直是鸡犬相闻Why don't you go ask him to just,"Step lightly,please?" 干脆请他“轻声漫步”好了I have,like five times. But the guy is so charming... 我试过五次了但那傢伙魅力无穷... I go up there to yell, then I end up apologizing to him. 我上去大呼小叫最后还跟他赔不是That is silly! 太荒谬了I'll go up and tell him to keep it down. 我上去叫他小声点-All right,be my guest. -Good luck. 好,请便祝你好运All right,all right... 好…...if you wanna know how I did it, I'll show you. 如果你们想知道我是怎么变的我就告诉你们When you handed me back the card, what you didn't see was... 你把牌还给我的时候趁你们不注意…... I looked at it so fast, it was invisible to the naked eye. 我很快看一眼肉眼是看不到的I just did it. 我刚才办到了Just did it again. 又来一次Here,I'll slow it down so you guys can see it. Ready? 来,我放慢动作让你们看,好了没?-I got it now! -Okay. 我懂了好啊Thank you. 谢谢The One Where Chandler Can't Remember Which Sister 本集播出:“钱德不记得泡了哪个妹妹”Anybody got a length of rope about 6 feet long,with a noose at the end? 谁有一条六尺长的绳子末端打了活结的?-Honey,what's the matter? -I just saw Janice. 亲爱的,怎么了?我刚才看到珍妮丝了She was at Rockefeller Center,skating with her husband. She looked so happy.她在洛克斐勒中心和她丈夫溜冰,看起来好幸福I almost feel bad for whipping that kid's pretzel at them. 我简直不忍心拿那个小孩的椒盐卷饼打他们I remember the first time I saw Katherine after we broke up. 我记得我跟凯萨琳分手后第一次跟她见面的情形She was walking and talking with her friend,Donna. 她跟她朋友唐娜走在一块儿说遣笑God,it killed me! 老天,我难过死了But you ended up having sex with both of them that afternoon. 但你那天下午和她们俩个上床了Sorry,I just Any excuse to tell that story. 对不起,我就是… 不计一切地要讲那件事There's a party tomorrow. You'll feel better then. 钱德,明天要开派对你就会高兴一点了I'm gonna be okay. You don't have to throw a party for me. 我不会有事的你们不必为我开派对It's Joey's birthday. 是乔伊的生日派对Then if anybody should have a party, it should be him. 如果有人应该开派对那就非乔伊莫属I cannot believe she's still up there. 我真不敢相信她还在楼上Well,he totally screwed up the punch line. 他把关键句完全念砸了You know,it's supposed to be 你知道,应该是…How's that coffee coming,dear? 咖啡好了没有,亲爱的?Right away,Mr. IKaplan. 马上来,卡普兰先生I'm not suppose to drink it. It makes me gassy. 我不应该喝咖啡,老是放屁I know. 我知道I'll bet you're thinking, "What's an intelligent girl... 你一定在想这么聪明的女孩…...who wants to be in fashion doing making coffee?" 有志在服装界大展鸿图怎么在这里泡咖啡?You got me. 被你猜中了Don't think I haven't noticed your potential. 别以为我没注意到你的潜力I've got a project for you that's a lot more related to fashion. 我有一份和时装很有关系的工作要交给你-How does that sound? -That sounds great! 怎么样?太棒了-Come on over here,sweetheart. -Thank you so much. 过来,甜心太感谢了I need these hangers separated ASAP. 我要马上把这些衣架分开You're welcome. 不客气Oh,God,I hate my job! I hate it. 老天,我痛恨我的工作恨死了…I know,honey. I'm sorry. 我知道,亲爱的,我很遗撼I want to quit,but then I think l should stick it out. 我想辞职但我又觉得应该挺下去Then I think: 然后我又想…"Why would a person stay in such a demeaning job... 为什么要做这种有损尊严的工作?...just because it's remotely related to the field they're interested in? 难道只因为这份工作和我的兴趣有一点点关系吗?Gee,I don't know,Rach. 老天,我不知道,瑞秋Order up! Yentl soup,James Beans, and a Howdy,hold the Doody. 点菜吧,杨朵汤,詹姆斯豆随便你点什么都行Come on,I'm sorry. I didn't 好了,对不起,我不是…I don't mind paying my dues. 我不介意吃苦But how much will I learn about fashion... 但扶得了关节炎的女裁缝上厕所... by walking Myra, the arthritic seamstress... 我要怎样才能够…...to the bathroom? 学会什么叫时装?Hi. 嗨Is my misery amusing to you? 你觉得我的苦难很有趣吗?I'm sorry,I was just.... 对不起,我只是…It's not funny. This is actually my job. 这不好笑,这就是我的工作Believe me,I've been there. 相信我,我是过来人I had to sort mannequin heads at that Mannequins Plus. 我以前是在人体模特儿公司给模特儿的头分类的I'm just gonna go back to talking to my friend here. 我要继续跟我朋友聊天You can go back to enjoying your little hamburger. 你可以继续享用你的汉堡Just one other thing. 还有一件事I work at Bloomingdale's. 我在布鲁明戴尔百货公司上班I might know of a possible job, if you're interested. 如果你有兴趣我有个可能的工作机会Do you want my pickle? 想吃我的腌黄瓜吗?Hey,guys. 大家好-Hey,Gunther. -Hi. 嘿,甘瑟嗨You're going on a date with the noisy guy upstairs? 你要跟楼上吵闹的邻居约会?Well,he's very charming. 他很迷人He's too charming! 他太迷人了But if you go out, it'll be harder for me to hate him. 但如果你们交往我就更难讨厌他了You'll just have to try. 你只得尽力而为Joey? Where are the Jell-O shots? 乔伊?酒果冻哪里去了?I don't know. Chandler's supposed to be passing them 不知道,钱德应该要端出去…Chandler! 钱德Hello-dee-lo! 哈罗Well,somebody's feeling better. 看来你心情好多了-Stick out your tongue! -Take off your shirt! 把舌头伸出来把衣服脱下来-Oh,my! -Oh,my God! 老天我的天How many did you have? They're pure vodka. 你吃了多少?这是纯伏特加做的Yeah,Jell-O. Just like Mom used to make. 对,果冻有妈妈的味道The most unbelievable thing happened today. 我今天碰上了最不可思议的事I had lunch at Monica's and met a guy... 我在摩妮卡的餐厅吃午饭有个傢伙跟我说话...who works for a buyer at Bloomingdale's. 他是布鲁明戴尔的采购助理…There's an opening there! So I gave him my phone number... 他们的部门要找人我就把我的电话给了他...and he'll call me this weekend to get me an interview! 他这个周末要打电话给我帮我安排面试So this guy's helping you for no apparent reason? 那傢伙没有任何理由地帮你?And he's a total stranger? 你根本不认识他?Yeah. His name is "Mark" something. 对,他叫“马克”什么的Sounds like "Mark Something" wants to have some sex! 看来马克什么的不怀好意What? 什么?Why else would he swoop in out of nowhere for no reason? 不然他干嘛莫名其妙地冒出来?To be nice? 日行一善啊Hey,Joey,are men ever nice to strange women for no reason? 嘿,乔伊,男人会不会莫名其妙地对陌生女子好-No,only for sex. -Thank you. 不会,男人只想上床而已谢谢So did you tell "Mark Something" about me? 你有没有跟马克什么的提起我?I didn't have to. I was wearing... 我用不着提,我穿着…... my "I Heart Ross" sandwich board and ringing my bell. “我爱罗斯”的广告牌而且一直摇着铃Joey! Happy birthday! 乔伊,生日快乐How many of that girl are you seeing? 你跟多少个女孩交往?How hammered are you? These are Joey's sisters. 你头壳坏去了吗?她们是乔伊的姐妹Hi,Joey's sisters! 嗨,乔伊的姐妹What're we drinking over here? 你喝的是什么?Well,I have a vodka and cranberry juice. 我喝的是伏特加和小红莓汁No kidding? 真的?That's the same drink I made myself right after I shot my husband. 我干掉我丈夫之后就是调这种酒来喝Okay,I don't know how to talk to you. 好,我不知道该怎么跟你说话What are you doing? 你在干嘛?I'm taking my ex-girlfriend off my speed dialer. 把我前任女友的快速拨号删除No,it's a good thing. 不,这是好事Why must we dial so speedily anyway? Why rush through life? 我们要快速拨号干嘛?干嘛赶来赶去的?Why can't we savor the precious moments? 我们为什么不能珍惜美好时光?You have some huge breasts! 你胸部好大-Hi. -Hi. 嗨嗨So I heard about this Mark guy that Rachel met today. 我听说了瑞秋今天遇到的那个叫马克的傢伙Isn't it great? 很棒,不是吗?Yeah,pretty good. He sounds like a nice,good guy. 对,是很棒看样子他是个好人Oh,he is. And he is so dreamy! 对,他简直太完美了I mean,when he left, I actually used the phrase: 他走的时候,我是这么说的…"Hummina,hummina,hummina." 哈米娜…That's excellent. 太好了So he's "just a nice guy." 这么说他只是个大好人罢了Do you really think this Mark doesn't want anything for helping you? 你真的认为这个叫马克的是不求回报地帮你?Well,I assume I'll have to take showers with him. 我想我得跟他洗鸳鸯浴But that's true of any job. 不过哪份工作不是这样How you feeling? 你感觉怎么样?Well,my apartment isn't there anymore... 我的公寓已经不存在了... because I drank it. 因为全被我喝掉了Where'd you go? We lost you after you opened up all the presents.你去哪里了?你拆了礼物之后我们就找不到你了I ended up in the storage room, and not alone. 我后来跑到贮藏室而且不只我一个人No "woo-hooing." No "woo-hooing." 不要再叫了…Why,what happened? 怎么了?出了什么事?I fooled around with Joey's sister. 我跟乔伊的姐妹瞎搞That's not the worst part. 这还不是最糟糕的What is the worst part? 那最糟糕的是什么?I can't remember which sister. 我不记得是哪个姐妹You see what men do? Don't tell me men are nice. 你看到没有?别说男人有好人This is men! 这就是男人Are you insane? 你疯了不成?Joey will kill you. He'll actually kill you dead. 乔伊会杀了你他真的会把你杀得死死的You don't think I thought of that? 你以为我没想到吗?-How can you not know which one? -That's unbelievable. 你怎么会不知道是哪一个?简直无法置信-Was it Gina? -Which one's Gina? 是吉娜吗?哪个是吉娜?The dark,big hair, with airplane earrings. 黑皮肤、蓬蓬头戴着飞机耳环That's Dina,not Gina. 那是迪娜,不是吉娜See? You can't tell which is which either! 看到没?你们也分不清谁是谁We didn't fool around with any of them. 我们可没有跟哪个胡搅It's got to be Veronica. The girl in the red skirt. 一定是薇若妮卡那个穿红裙子的女孩I definitely stuck my tongue down her throat! 我确实把我的舌头伸到她的喉咙里That was me. 那个是我When I drink,sometimes I get overly friendly... 我喝了酒以后有时候会变得太热情-...and I'm sorry. -That's okay. 对不起没关系-That's all right. -That's okay. 不要紧算了Can I talk to you for a second? 我可以跟你私下谈谈吗?Hey,Joey! 嘿,乔伊Come on. 过来Why can't we talk in here... 我们为什么不在这里谈?...with witnesses? 这里有人作证I just got off the phone with my sister. 我刚跟我妹妹通完电话Which one? 哪一个?-Mary Angela. -Mary Angela. 玛丽安琪拉玛丽安琪拉Now which one is she again? 这又是哪一个了?Ask Chandler. He fooled around with her. 问钱德,他跟人家胡搅She told me you said you could really fall for her. 她告诉我,你对她说你为她大为倾倒Is that true,or are you just getting over Janice by groping my sister?这是实话?还是你泡我妹妹只是为了忘记珍妮丝?It's gotta be the first one. 一定是第一个原因Really? 真的?That's great! 那太好了You and my sister,sitting in a tree! 你跟我妹妹坐在树上Yep,I'm in a tree. 对,我在树上Did he call? Did Mark call? 他来电话没有?马克来电话没有?I'm sorry. But the weekend's not over yet. 我很遗撼不过周末还没结束Oh,my God! Is that Phoebe? 我的天,那是菲比吗?Guess they're back from their date. 看来他们约完会了Music! 音乐Very nice! 真甜蜜Oh,my God! 我的天So how are you? 你好吗?-I am good. I finished my book. -What's it about? 我很好,我的书完稿了这本书讲什么?I don't remember. Do you want to take a walk? 我不记得了,你想散步吗?想"Dear Mary Angela: 亲爱的玛丽安琪拉Hi,how's it going? 嗨,你好吗?This is the hardest letter I've ever had to write." 这是我所写过最难以启齿的一封信What the hell's the matter with you? 你是怎么搞的?How will Joey react to you blowing off his sister with a letter? 你写信甩掉他妹妹乔伊会对你怎么样?That's where you tell him that I moved to France... 这时候你就告诉他我搬到法国去了...when actually I'll be in Cuba. 事实上,我人会在古巴Look,you've got to do this yourself in person. 听我说你得亲自去做这件事You know her name. 至少你知道她叫什么名字You just go to the house and ask for Mary Angela. 你只要到他家去找玛丽安琪拉When whichever one she is comes to the door... 不管她是哪一个她到门口来的时候…...take her for a walk and let her down easy. 请她去散个步,给她留点面子What if she comes to the door and I ask for her? 万一是她来开门而我又开口找她呢?Where in Cuba? 你要去古巴的哪里?What are you doing here? 你在这里干嘛?Waiting for my grandma to do my laundry. 等我祖母帮我洗衣服What about you? 你呢?I'm here to see Mary Angela. 我来见玛丽安琪拉You are so the man! Come on. 你真是男子汉,来Now look,listen. Listen.... 听我说Be cool,because Grandma doesn't know about you two. 别乱讲话因为祖母不知道你们的事You don't want to tick her off. 最好不要惹她生气She was,like,the sixth person to spit on Mussolini's hanging body. 她是第六个在墨索里尼的尸体上吐痰的人Where's Mary Angela? 玛丽安琪拉在哪里?She's right in there. 她就在那里-Hey,Chandler! -Hey,Chandler! 嘿,钱德嘿,钱德I can't believe Mark didn't call. 我不敢相信马克没有打电话来It's Sunday night and he didn't call. 现在是星期天晚上他居然还没打电话来Bummer. 真叫人失望Yeah,right. Look at you. You're practically giddy. 对,看看你,你实在太可笑了I'm genuinely sorry the Mark thing didn't work out. 我真的很遗撼马克没有帮到你Look,Rach,I want only good things for you. 听我说,瑞秋我也是一心为你好Wait a minute. Why don't you just call Mark? 等一下,为什么你不打电话给马克?Who says you have to sit and wait for him? 谁规定你得在这里痴痴地等?You've got to make stuff happen! 你得主动出击Yeah,but you don't wanna seem too pushy. 对,但也不能太过分It's not pushy. He gave her his home number. 不会的他把家里电话给了她He gave you his home number, as in,to his home? 什么?他把家里电话给你打电话到他家吗?And you don't mind if I call, because you want good things for me. 你不介意我打电话吧既然你是一心为我好That's right,good things. That is what I said. 对,为你好我是这么说的Mark? Hi,it's Rachel Greene. 马克?嗨,我是瑞秋格林Oh,no. Don't you apologize. 不,你千万别道歉Yeah,I'll hold. 好,我等He left my number at work. 他把电话留在办公室他本来要去拿Then he had to help his niece with her report on the pioneers. 不过他得帮他侄女做研究拓荒者的报告That is so made up! 一听就知道是掰的Oh,my God! Tomorrow? 我的天!明天吗?That's No,it's perfect. 这…不,这太好了Oh,God! Thank you so much! 老天,太感谢你了Great. 太好了,再见I got the interview! 我可以去面试了There you go! 你看吧He even offered to meet me for lunch and prep me for it. 他还要跟我吃午饭,帮我准备That is amazing! 太了不起了Well,if I know Mark, and I think I do... 如果我了解马克我想是的…...I'd expect nothing less. 他应该就是这种人I gotta figure out what to wear. 我得想想明天要穿什么才好High collar and baggy pants say, "I'm a pro!" 高领衫加蓬蓬裤才是专业人士的穿着Yeah,right. 是啊Okay,I'll see you guys later. 好,回头见You go get them! 没问题What did I do to you? Did I hurt you in some way? 我对你做了什么?我伤害过你吗?What? 什么?"Why don't you call him?" 你为什么不打电话给他?Thank you very much. Now he's gonna prep her... 真是太谢谢你了现在他要帮她准备面试...as in what you do before you surgically remove the boyfriend! 这就是开除男朋友的前兆Are you crazy? 你疯了不成?Am l? Am I out of my mind? Am I losing my senses? 有吗?我疯了吗?我失去理智了吗?This dreamy guy's taking my girlfriend out for a meal! 那个大好人要跟我女朋友吃饭This isn't even about you! 罗斯,你根本不是重点It's about something wonderful happening for Rachel. 重点是瑞秋可以有好的前途Even if you're right, and he wants to sleep with her... 就算你说得对他对她不怀好意...does that mean he gets to? 这表示他就能得逞吗?-No,but -Don't you trust her? 不会,可是… 你不信任她吗?Then get over yourself! Grow up! 不要自哀自怜了别像个小孩子You grow up. 你才别像个小孩子This tiramisu is excellent. 这提拉米苏真好吃Did you make it,Mary Angela? 是你做的吗,玛丽安琪拉?No,I did. 不,是我做的Well,it's yummy. 真好吃So.... 那…Mary Angela,do you like it? 玛丽安琪拉,你喜欢吗?Of course. It's her favorite. 当然,这是她最爱吃的So.... 那…Mary Angela,what's your second favorite? 玛丽安琪拉你还喜欢什么?More of Grandma's tiramisu. 吃更多奶奶做的提拉米苏Oh,would you just please... 拜托你…...give me your recipe,because this is great! It's topnotch! 把食谱给我,因为太好吃了是第一流的That dies with me. 食谱要跟着我进棺材So will l. 我也会Excuse yourself and go to the bathroom. 到洗手间去I was just squinting. It doesn't mean anything. 我只是斜视没什么特别意思Just do it! 照做就是了Will you excuse me,I have to.... 失陪一下,我得…Finally! I thought we'd never be alone. 终于!我还以为我们没机会独处了Can I just tell you something? 听我说句话好吗?I have not stopped thinking about you since the party. 派对结束之后我满脑子都在想着你Look,I may have jumped the gun here. 听我说我可能操之过急了I just got out of a relationship. 我刚结束一段感情And I'm not really in a... 我还没办法…...in a commitment kind of place. 给任何人承诺So? Me neither! 那又怎样?我也一样God,Mary Angela was right. You do have the softest lips. 老天,玛丽安琪拉说得对你的嘴唇柔软极了You're not Mary Angela? 你不是玛丽安琪拉?No! I'm Mary Therese! 不,我是玛丽泰瑞丝This is so bad. 这真是太糟糕了If you're not Mary Angela, then who is? 如果你不是玛丽安琪拉那谁是?I am. 我是Oh,it's so bad. 老天,这真是太糟糕了No,Joey! No,Joey! 不,不要叫乔伊…What's going on? 怎么回事?You're it! Now run and hide! 就是你了,快去藏起来吧It's no big deal. Chandler was just kissing me... 没什么大不了的钱德刚才在亲我... because he thought I was Mary Angela. 因为他以为我是玛丽安琪拉What? How could you think she was Mary Angela? 什么?你怎么会把她当成玛丽安琪拉?I wasn't sure which one Mary Angela was. 我不肯定哪一个是玛丽安琪拉Look,I'm sorry. I was really drunk... 听我说,对不起我喝得醉醺醺...and you guys all look really similar. 你们的样子都差不多-I say punch him,Joey! -Yeah,punch him! 我说揍他,乔伊对,揍他We should all calm down... 我们大家应该冷静下来... because your brother's not gonna punch me. 因为你们的兄弟不会揍我的Are you? 是吧?That's usually what I'd do. 我通常会这么做But I never thought you'd be on the receiving end. 但我万万没想到有一天会揍你How could you do this? 你怎么能做这种事?If you wanna punch me,go ahead. I deserve it. 如果你想揍我就动手吧我罪有应得But I want you to know that I'd never soberly hurt you or your family.但我要你知道我在清醒时绝不会伤害你或你的家人You're my best friend. 你是我最好的朋友And I'd never do anything like this,ever again. 我再也不会做这种事了So what? 那又怎么样?-I say punch him! -Yeah,punch him! 我说揍他对,揍他No,I'm not gonna punch Chandler. 不,我不会揍钱德-I'll do it. -No,you won't! 我会的不,你不会的He knows he did a terrible thing, and I believe him. He's sorry. 他知道他做了一件错事我相信他是真心道歉了But you got one more apology to make. 但你还要再跟一个人道歉You gotta apologize to Mary Angela. 你得跟玛丽安琪拉道歉-Absolutely. You got it. -All right. 当然,没问题好-Cookie,now you can punch him! -What? 甜心,现在你可以揍他了什么?What are you doing here? 你怎么来了?You know,this building's on my paper route,so.... 我顺路到这里来…How did it go? 面试怎么样?The woman I interviewed with was pretty tough... 跟我面试的女人很难对付... but thank God Mark coached me. 但幸好有马克指点我Once I talked about the Fall line, she got all happy. 我一谈起秋季新装她就满意得不得了-I'm so proud of you. -Me too! 我真为你骄傲我也是Listen,I'm.... 听我说,我…I'm sorry I've been so crazy and jealous and.... 对不起,我这么神经又嫉妒…It's just, I like you a lot,so.... 这是因为我很喜欢你所以…I know. 我知道-Hi. -Hi,Mark. 嗨嗨,马克I just talked to Joanna, and she loves you. You got the job. 我刚跟乔安娜谈过她很喜欢你,你被录取了I did? 真的?Oh,my God! 我的天Congratulations.... 恭喜…So,Phoebe? 菲比?How was your date? 你的约会怎么样?Oh,well,you know.... 你知道…Yeah,I do know. 对,我的确清楚You were eavesdropping? 你偷听我们约会Eavesdropping? Pheebs,the ceiling tiles were falling down. 偷听?菲比天花板的瓷砖都快掉下来了Oh,I'm sorry. 对不起But I really like this guy and I think he really likes me. 但我真的很喜欢他我想他也很喜欢我Maybe he's just... 也许他只是…...jumping on a pogo stick and he really likes it. 跳弹簧床跳得很爽Maybe the pogo stick likes it too. 也许弹簧床也被跳得很爽All right,that's it. He cannot do this to Phoebe! 好吧,到此为止他不能这样对菲比This guy's gonna get the butt-kicking of a lifetime! 我要狠狠揍这傢伙一顿But is he a big guy? 但他个子很高大吗?We'll all go. Come on. 我们一起去,来Thanks,you guys. Thank you! 谢谢你们,谢谢Don't worry! 别担心God! I hope they kick his ass! 老天,希望他们痛扁他一顿Honey,I'm sorry. 亲爱的,我很遗撼If it's any consolation... 如果这可以给你一点安慰…...he sounded like he had more fun with you. 听起来他跟你在一起比较开心375 00:00:00,00 --> 00:00:00,00。

(老友记friends)》中英文对照剧本(第十季)

(老友记friends)》中英文对照剧本(第十季)

1001 The One After Joey and Rachel Kiss1001 The One After Joey and Rachel Kiss[Barbados, Monica and Chandler's Room. They both enter from Ross's room. Monica still has her big, frizzy hair.]Monica: Oh, the way you crushed Mike at ping pong was such a turn-on.You wanna...? (plays with her finger on Chandlers chest) Chandler: You know, I'd love to, but I'm a little tired.Monica: I'll put a pillowcase over my head.Chandler: You're on!(they start to get ready, but then Phoebe enters through the door from Ross's room)Phoebe: Hey!Monica: What's up?Phoebe: Well, okay, Mike's taking a shower, which by the way there's no law against. And then we're gonna grab some food, so if you want... (there's a door slamming in Ross's room, and some indistinct murmuring)Ross: ... finally...Phoebe: Is that Ross?Monica: Yeah, you can hear everything through these stupid walls. Phoebe: Sounds like he's with someone.Chandler: He could be alone. This morning I heard him do push-ups, and then talk to his triceps.Monica: Wait a minute, I think Phoebe's right. You know I hear someone else in there with him.(they all put their ear against the wall to be able to hear what's being said. We move to Ross's room where he and Charlie are kissing.) Charlie: Ooh... Dr. Geller!Ross: God, you're amazing... I didn't even have to ask you to call me that.Monica: Oh my God, that's Charlie!Chandler: She's cheating on Joey with Ross!Phoebe: Oh that tart... floozy... giant...Monica: I'm not sure about this.Phoebe: Yeah, you're right. This is none of our business. Monica: No I'm not sure that it's the best way to hear everything. Someone get me a glass!Phoebe: Oh, I'm not gonna do this, okay? I'm not gonna eavesdrop on my friend.Rachel: (through wall) Ooh... I love Barbados!(Phoebe starts to listen at the other wall, where Rachel's room is. There, Joey and Rachel are kissing.)Joey: Ooh... I can't believe I'm kissing you. I'm kissing Rachel! Rachel: I know, I'm her!(they start to kiss again, and Phoebe turns to Chandler and Monica) Phoebe: (whispering) Rachel and Joey! It's Rachel and Joey Monica: What? 1001 乔伊亲了瑞秋之后噢,你用乒乓球打败Mike真的太帅了。

老友记(英汉译文

老友记(英汉译文

六人行1-9The One Where Underdog Gets Away[Scene: Monica and Rachel's, everyone is there but Rachel.]角色:Ross(2句) Phoebe(1句) Chandler(2句)Monica(7句) Racher(7句) Joey(1句)Ross: Look, if she's talking to it, I just think that I should get some belly time too. Not that I believe any of this.(不行,如果她和宝宝说话,那我也应该有一些“肚子谈话时间”。

但不表示我相信这个)Phoebe: Oh, I believe it. I think the baby can totally hear everything. I can show you. Look, this will seem a little weird, but you put your head inside this turkey, and then we'll all talk, and you'll hear everything we say.(噢,我相信,我觉得宝宝什么都能听见。

我可以演示给你看,可能有点怪异,但是你得把你的头放在这只火鸡里面,然后大伙儿说话,你肯定能听到我们说的)Chandler: I'd just like to say that I'm totally behind this experiment. In fact, I'd very much like to butter your head.(我想说我完全赞成这个实验,而且,我还非常想把你的脑袋上涂上黄油)(Rachel enters.)Monica: Hey, Rach, did you make your money?(嘿,瑞秋,钱拿到没有)Rachel: No, not even close. Forget Vail, forget seeing my family, forget shoop, shoop, shoop.(没有,都关门了。

老友记第十季中英对照

老友记第十季中英对照

Friends Seanson 10中英文对话台词本van_starEpesode List01 The One After Joey And Rachel Kiss02 The One Where Ross Is Fine03 The One With Ross's Tan04 The One With The Cake05 The One Where Rachel's Sister Babysits06 The One With Ross's Grant07 The One With The Home Study08 The One With The Late Thanksgiving09 The One With The Birth Mother10 The One Where Chandler Gets Caught11 The One Where The Stripper Cries12 The One With Phoebe's Wedding13 The One Where Joey Speaks French14 The One With Princess Consuela15 The One Where Estelle Dies16 The One With Rachel's Going Away Party17 The Last One (1)18 The Last One (2)09/01/2008 Vancouver, CanadaF10x01 The One After Joey And Rachel KissThe way you crushed Mike at Ping-Pong was such a turn-on. You wanna..? [噢,你用乒乓球打败迈克真的太帅了。

你想要……那个吗?]You know, I'd love to, but I'm a little tired. [呃,我是想,不过我有点累了]- I'll put a pillowcase over my head. - You're on. [- 我会用枕套把头包住的。

老友记txt版剧本中英文对照913 The One Where Monica Sings

老友记txt版剧本中英文对照913 The One Where Monica Sings
Rachel: No not that. I kissed Gavin last night.
Phoebe: Oh my god.
Monica: You kissed him?
Rachel: Yeah. It was after the party, we were on the balcony and...
Monica: I thought you hated him?
Rachel: You know honey, there is a thin line between love and hate, and it turns out that line...is a scarf!
Monica: So are you thinking of starting up something with this guy?
Monica: Sounds like you need to think about what you want, talk to Gavin, and you definitely should talk to Ross
Rachel: Or...I could call in sick and not deal with it at all...
Monica: It's just, I'm not good at singing.
Phoebe: Oh! What's the matter? Are you scared? You're afraid I'm a better singer? You're afraid I'm gonna beat you at singing?

经典美剧《老友记》-第九季-第十一集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

经典美剧《老友记》-第九季-第十一集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

Good morning, tiger. 老虎,早安I'm making you a big breakfast, so you can keep up your strength for tonight.我在帮你准备丰盛的早餐这样你才有办法在今晚继续奋战You're gonna get me good and pregnant. 你可要认真做,让我怀孕I've got nowhere to go this morning. I'm unemployed. 我今天早上竟然没事我失业了I don't know what I'm gonna do with my life. 我不知道人生该怎么办才好Well, I just lost my erection. 嗯,我没有性趣了No, I mean, what am I supposed to do with myself? 不,我是认真的我的人生该怎么办呢?You're supposed to find your passion in life. 你应该要找寻生命中的热情You can be whatever you want to be now. It's exciting. 你现在可以做任何你想要做的事这是很刺激的Yeah, but it's all so overwhelming. I don't know where to start. 是啊,但是这一切都太突然了我不知道要如何开始Wait a second. I can help you with this. 等一下,我可以帮你You just need to be organized. We can make a list of your qualifications.. 你只要整理好就行了我们可以列出你的资历and categorize jobs by industry. There could be folders and files..然后将工作机会以产业别做分类可以用档案夹跟档案…Hey, this is where your hyper-organized pain-in-the-ass stuff pays off.嘿,这就是你超爱整理的偏执个性派上用场的时候了I know! 我知道!My erection is back! 我又有性趣了!The One Where Rachel Goes Back To Work 我又有性趣了!18 谢谢Joey, could I have a sip of your coffee and a bite of your muffin?乔伊,我可以喝一口你的咖啡跟吃一口你的松饼吗?- Okay. - Thank you. -好的 -谢谢你Thank you. 谢谢你Phoebe, have you ever been bitten by a hungry Italian? 菲比,你有没有被饥饿的意大利人咬过呢?I'm sorry. It's just, I'm a little short on cash. 我很抱歉,只是我最近手头有点紧If you want, I could loan you some money. 如果你有需要,我可以借你一些钱Oh, no. I learned never to borrow money from friends. 喔,不,我已经得过教训千万别跟朋友借钱That's why Richard Dreyfuss and I don't speak anymore. 那就是为什么 Richard Dreyfuss不再跟我说话的原因Why don't you just spunge off your boyfriend? 你何不跟你男朋友拿呢?Yeah, right, the unemployed piano player who gave his trust fund to charity?是喔,那个把信托基金全捐给慈善机构的失业钢琴师吗?I'm splitting the muffin with him. 我要回去跟他分那个松饼的Hey, how about this? Wanna be an extra on my show? 嘿,要不要这样?来当我们电视剧的临时演员?You could do that? 可以吗?The pay's pretty good, and you could do it for as long as you need. 钱还不错,而且只要你有需要就可以做- Oh, my God. I'm gonna be on TV! - Okay, now.. -喔,我的天,我要上电视了! -好了,现在…I gotta tell you, being on TV isn't as glamorous and exciting as you think.我必须告诉你,上电视并不像你想像的那样光鲜亮丽跟好玩- Really? - No, it is awesome. -真的吗? -没错比你想的更棒 -真的吗? -没错Hey, guys. 嗨,你们好Why are you all dressed up? 为什么你们穿的这么正式?We're bringing Emma to Ralph Lauren today to introduce her to everyone.我们要带艾犸去洛夫罗伦跟大家见面- Doesn't she look cute? - She sure does. -她看起来真是可爱吧? -当然很可爱Why does she have a pink bow taped to her head? 为什么要贴那个粉红色的蝴蝶结在她头上呢?Because if one more person says, "What a cute little boy".. 因为如果再有人说“真是个可爱的小男生…”I'm gonna whip them with a car antenna. 我会用车子的天线鞭打他们I think she's gonna be the hit of the office. 我想她会是办公室里面最时髦的Yeah, she's gonna be hotter than peasant blouses and A-line skirts. 是啊,她一定会比那些农家女上衣跟A字裙时髦多了Can I get a blue bow? 可以给我个粉蓝色的蝴蝶结吗?Okay. I have looked through a bunch of career guides.. 好了,我看过很多的就业情报…photocopied and highlighted key passages.. 拷贝好并划线标示出重要讯息…and put them into alphabetical folders, so you can make an informed decision.然后以字母分类归档让你可以做正确的决定How long was I in there? 我在里面多久了?Okay, let's start with the A's. Advertising. 好了,我们先从A开始广告Wait. Advertising, that's a great idea. 等一下,广告,这是很棒的主意Don't you wanna look through the rest? 你不想要听别的了吗?I don't think I have to hear the rest. Advertising makes perfect sense. 我想我不用听别的了广告最适合了Sorry you had to waste all this time. 很抱歉浪费你这么多时间You call eight hours alone with my label maker wasted time? 你是说八小时加上使用标签机是浪费时间?Now I'll get to use my shredder! 现在可以用上我的碎纸机了!I mean, I could write slogans. How hard could it be, right? 我可以创作广告口号的能有多难呢?是不是?"Cheese. It's milk that you chew." “起司,是可以咬的牛奶”"Crackers. Because your cheese needs a buddy." “饼干,是起司的良伴”"A grape. Because who can get a watermelon in your mouth?"“葡萄,因为整颗西瓜塞不进嘴里”I got one. 我想到一个"Socks. Because your family's feet deserve the best." “袜子,因为你家人的脚值得用最好的”Honey, leave it to the pros. 亲爱的,让专业的人说好吗?I actually know someone in advertising. 我认识一个在广告业工作的人I grew up with a guy who is a vice president at a big agency. 我跟他从小玩到大现在他是一家大广告公司的副总Maybe I can get him to meet you. Give me the phone. 或许我可以请他跟你谈谈把电话给我"The phone. Bringing you closer to people who have phones."“电话,让你跟有电话的人更贴近”"Marriage. It's not for everybody." “婚姻,不是每个人都适合的”That went well. Almost everybody knew that she was a girl.真不错,几乎大家都知道她是女的Yeah, after you punched that one guy who got it wrong, word spread.是啊,在你揍了那个搞错的男的之后大家很快就知道了I'm just gonna go in my office and pick up some stuff. 我要进去我办公室拿点东西- Who the hell are you? - Who the hell are you? -你是谁? -你是谁?I'm the hell person whose office this is. 我是拥有这间办公室的人Good one, Rach. 说的好,瑞秋I'm Gavin Mitchell, the person who's taking over your job. 我是盖文米丘那个要接替你工作的人Excuse me? 什么?Your baby's so cute. 你的宝宝真可爱But why would you put a pink bow on a boy? 但是为什么在男生头上别个粉红色蝴蝶结呢?Hey, Joey. Look at me. 嘿,乔伊,看看我I'm a nurse. 我是护士耶Yes, you are. 是啊,你是I think it might be time for my sponge bath. 我想该是擦海棉澡的时候了Sorry, I'm just so used to hitting on the extras. 对不起,我太习惯泡临时演员了- So are you excited about your scene? - Yeah, but I'm a little nervous. -你很期待出场吗? -是啊,但是我有点紧张Relax. Don't be. They'll probably just make you stand in the background. 放轻松,别紧张他们可能只会要你站在后面- Good. - You. Here, come here. Here. -很好 -你,这里,过来,这里Take this tray, stand on this yellow mark. You're gonna move on "action."拿着这个托盘,站在黄线这里听到“开拍”就开始移动Walk over to the operating table, stop on the blue mark and put the tray down.走过去手术台,停在蓝线那边然后把托盘放下Don't walk too fast. 别走太快But don't dawdle. 但是也别拖拉Okay. Now, what? 好的,现在是怎样呢?And, action! 开拍!Cut! Cut. 停!停!- I'm sorry. I'm just a little nervous. - Well, don't be. -我很抱歉,我只是有点紧张 -那就别紧张Okay, that helps. 好的,真是帮了大忙And, action! 开拍!Cut! 停!Don't worry about it, Phoebe. It usually takes me three takes too. 别担心,菲比我通常也是要三次才行All right, eight. 好啦,八次And, action! 开拍!So do you have any other questions about advertising? 那你对于广告还有其他的问题吗?No. But let me show you what I can do. 没有,但是让我表演一下我专长"Bagels and doughnuts. 贝果跟甜甜圈…Round food for every mood." 任何心情都适合吃的圆圈圈Monica warned me you might do that. 摩妮卡警告过我,你可能会这样做I think we might have something for you at the agency. 我想我们公司可能有个适合你的职务- Really? That's great. - It's an unpaid internship. -真的吗?太好了 -有个不支薪的实习职缺That's funny. When you said "unpaid, " it sounded like you said "unpaid."真好笑,当你说“不支薪”的时候听起来好像是“不支薪”的意思It won't be forever. It just takes a year or two to get good portfolio together.又不是永久的,只是要一至两年来建立好的工作经历Well, I can skip a couple of steps, right? I mean, you did hear my round food thing.嗯,我可以省几个步骤吧?不是吗?你有听到我具创意的圆形食物广告词啊You're changing careers. No matter what you do, you'll have to start at the bottom.你在转业中,不管你怎样努力你都需要从基层做起的It's gonna be years before you're making anything near as much as you were before.要到达你之前的阶级你还有好几年要努力So you're paying the check, right? 所以你会买单,对吗?Come on, now. Monica has a good job. It's not like you have a family to support.别这样,摩妮卡有份很不错的工作又不是说你有家庭要养Actually, we're trying. I don't think Monica is gonna want to postpone it.事实上,我们正在努力做人我不认为摩妮卡想要延期We're supposed to have sex tonight. 我们今晚应该要做爱的Actually, she's probably at home, naked right now. 事实上,现在她或许就已经光着身体在家了I tend to keep talking till somebody stops me. 如果没有人阻止我,我会一直说话- I can just picture her on the bed. - Stop! -我可以想像她在床上的样子 -停!Wait. What do you mean you're taking over my job? 等等,你是什么意思要接替我的工作?While you were on your baby vacation, I was doing your job. 当你去度你的育婴假的时候你的工作是我在做的A vacation? My idea of a vacation does not involve.. 假期?我对假期的定义可不包含…something sucking on my nipples until they are raw. 让什么东西吸我的乳房吸到破皮Clearly, you've never been to Sandals Paradise lsland. 显而易见地,你从未去过天体营渡假小岛All right. Don't get too comfortable there, because I'm back in two weeks.好了,别让你自己太舒服因为我两个星期之后就回来了I want everything back the way it was. 我要一切回归原状I can't say I care too much for the way you've rearranged my office. 我实在不太满意你重新摆设我办公室的方式I can't say I care too much for that smell you've brought in.我实在不太满意那股你带进来的味道- Excuse me? - Rach, we have a code brown situation. -你说什么? -瑞秋,我们有个棕色警戒状况Honey, could you please take care of it for me? 亲爱的,可以拜托你帮我处理一下吗?All right, but you're gonna have to do one sometime. 好吧,但是有时候你也该处理一次Let me just get this straight. 让我把话说清楚So I go have a baby, and they send some guy in to do my job? 我去生个小孩然后他们派一个人过来接我的工作?Well, there was talk of shutting down Ralph Lauren altogether.嗯,本来有说要关闭整个洛夫罗伦的Okay. Right. You're very cheeky for a temp. 好了,你只不过是个不要脸的临时工I'm not a temp. I was transferred here from another department. 我不是临时工我是从别的部门调过来的And what department was that? The jerk department? 是什么部门呢?浑蛋部门吗?They didn't tell me about your quick wit. 他们并没有告诉我,你反应是如此快Well, did they mention that I'm rubber and you're glue? 那他们也没有告诉你我是橡皮擦、你是胶水吗?- Gavin, Ralph loved your ideas. - Hi, Mr. Zelner. -盖文,洛夫很喜欢你的创意 -嗨,塞纳先生Rachel. I see you've met Gavin. 瑞秋,我想你见过盖文了When you left us, we weren't sure what we were gonna do. 当你离开的时候我们都不知道该怎么办But then, Gavin to the rescue. Super Gavin. 但是,盖文拯救了我们超级盖文Well, that's great. 喔,太好了So now, Super Gavin, when I come back.. 那么,超级盖文,当我回来以后…where do you plan on flying off to? 你计划要飞到哪去呢?That's up to Mr. Zelner. I'm sure he'll make the right decision. 全看赛纳先生的意思我相信他会做出正确的决定Super ass-kissing power. 超级马屁精Incidentally, when are you coming back? 对了,你什么时候要回来呢?Today. 今天- You said two weeks. - No, I said today. -你刚刚不是说两星期后 -不,我是说今天See, for a superhero, not so much with the listening. 看吧,身为超级英雄听话能力可也不怎么样I'm sorry. Rachel, we should probably go. 我很抱歉,瑞秋,我们该走了I ran out of diapers, and I had to use your sweater. 尿片用完了,我得用你的毛衣代替- I didn't bring a sweater. - Then, we should really go. -我没有带毛衣来 -那么我们最好赶快走So, what'd he say? 那他怎么说呢?He can be a little rough around the edges.. 他有时候有点粗暴…so I'm gonna replace a word he used a lot with the word "puppy." 所以我要“小狗”代换掉他常用的一个字眼So he said, "If your puppy friend doesn't get her puppy act together.. 他说如果你的小狗朋友不把小狗的角色演好…I am gonna fire her mother-puppy ass." 我将会小狗的开除她I'm sorry. I can't do this. I'm just not an actor. 我很抱歉,我办不到我不是演员的料That's right. You're not. You're a nurse. 没错,你不是演员,你是护士- You're Nurse With Tray. - No, Joey.. -你是拿托盘的护士 -不,乔伊…Nurse With Tray doesn't know Joey. She has no time for friends. 拿托盘的护士不认识乔伊的她没有时间交朋友She gets in that operating room and she carries that tray to the doctor..她进去手术室把托盘交给医生…because if she doesn't, people die. 因为如果她不这样做,有人会死的Who dies? 谁会死?Man With Eye Patch! 戴眼罩的男人!Now, you get in there, and you do your job. 现在你过去做好你的工作Yes, doctor. 是的,医师Okay, let's try this one more time. 好了,我们再试一次Hang in there, Man With Eye Patch. Your tray is coming. 撑着点,戴眼罩的男人你的托盘来了And, action. 开拍Yes, I did it! I nailed it! 是的,我办到了!我搞定了!What's next? 接下来是什么呢?The rest of the scene. 是后面的剧情Okay, from the top, people. 好的,大家,从头开始Hey, you know what I was thinking? I don't know if "code brown" is the best code word.嘿,你知道我在想什么吗?我不知道“棕色警戒”是不是好的暗号I think people might know what we're talking about. 我想大家可能都猜得到我们在说什么That's fine. Listen, sudden change of plans. My maternity leave just ended.没关系,听着,计划改变我的产假要结束了They said if I didn't come back today, they'd fire me. 他们说如果我不今天回去工作他们就要开除我What? No, that's illegal. 什么?那样是非法的I'll have the Labor Department here so fast, they won't.. 我要马上通知劳委会,他们不…All right, calm down, Norma Rae. They didn't actually say that. 没关系,冷静点,柯赐海他们并没有真的那样说I'm just afraid if I don't come back now, this guy will try and squeeze me out.我只是害怕如果不现在回去那个男的会把我挤掉But what about Emma? I mean, we don't have a nanny.那艾犸怎么办呢?我们还没有找到保姆I know. We're just gonna have to figure out a plan tonight. 我知道,我们只好今晚再想办法了Can you please just take care of her for today? 今天你可以先照顾她吗?Absolutely. Just give me your breasts, and we'll be on our way. 当然,只要给我你的胸部我们马上就走Come on. I don't know what else to do. 别这样,我不知道还能怎么办Fine. Fine. 好啦,好啦We'll have fun, won't we? Yes, we will. Yes, we.. 我们会很开心的,不是吗?是的,我们会,是的,我们…Ross. 罗斯You're pretty. 你好漂亮Whatever I decide to do, I'm gonna be starting a new career from scratch. 不管我决定要做什么我都得从基层做起It's gonna be a while before I make a living at it. 要一阵子我才有办法真正赚些钱Maybe now's not the right time to be starting a family. 或许现在不是生小孩的好时机So you have to tell Monica you don't want to have a baby right now? 所以你要跟摩妮卡说你现在不想要生小孩?Yeah. 是啊Goodbye. 再见了Okay, it's baby time. Pants off, Bing. 好了,生小孩时间裤子脱掉,宾Didn't see you there, Geller. 没看到你也在,盖勒Ross is here, so.. 罗斯在这里,所以…And I was really hoping that maybe I could hang out. 我真的希望,可以跟你们待在一起You know, what do you feel like doing? 你们想要做什么呢?Well, we're gonna have sex. 我们想要做爱I don't feel like having sex. 我倒是不太想做爱Maybe.. I don't know. Maybe we can watch a movie or something. 或许…我不知道或许我们可以一起看电影什么的Let me put it this way: 让我这样说好了We're having sex whether you're here or not. 不管你在不在,我们都要做爱Pants off, Bing. 裤子脱掉,宾Now that I'm back, why don't you just fill me in on what you've been up to. 现在既然我回来了何不告诉我你做了什么Well, I've changed your screen saver from that picture of *NSYNC.嗯,我把你NSYNC的荧幕保护程式改了Hey, they were popular when I left. 嘿,我离开时那可是很受欢迎的I'm working on this big presentation for tomorrow. 我在准备明天的一个重要报告I should be involved in that, so get me up to speed. 我应该要参与,跟我说明吧That'll take weeks. Let me take care of the presentation. 那可会花上好几个星期让我处理这个报告就可以了No. I see what you're doing here, all right? 不,我知道你在玩什么花样,好吗?This is my job, buddy. I've had it for five years, and I know how it works.这是我的工作,我已经做了五年了我知道一切流程- So why don't you just catch me up. - Fine. -所以赶快跟我解释 -好Oh, God. You've totally messed with the back support on my chair.天啊,你把我椅子的高度完全变了- How do you fix this? - You've been here five years. -你是怎么弄的? -你已经在这里五年了- You figure it out. - Fine, I will. -你自己想 -很好,我自己来All right, fill me in. 好了,跟我说吧Do you have a blue tie that would go with this? Emma spit up on mine.你有没有蓝色的领带跟这配?艾犸吐奶到我的领带上Yeah, but you have to give it back if I get a job. 有啊,但是如果我找到工作时要还我Of course, by that time, ties will be obsolete.. 当然,到那时候领带已经被淘汰了…and we'll all be wearing silver jumpsuits. 而我们将全都穿起银色的连身装Hey, good morning, lover. 早安,爱人I gotta say, after last night, I'm a little weak in the knees. 我得要说,在经过昨夜之后我的双腿还在发软Here's an idea. You walk into a room, take a quick scan. 麻烦你,每次走进来的时候先快速看一下四周吧Sorry. 抱歉But I kind of have this feeling that we may have made a baby last night. 但是我有点觉得我们昨晚做人成功了Oh, God, I have to tell you something. 喔,天,我必须告诉你一件事You're not pregnant. 你没有怀孕What are you talking about? 你在说什么?Well, that thing that I have to do to make a baby? 嗯,那件能使你怀孕的事?I faked it. 我装的What? You faked it? 什么?你装的?You know what? 你知道吗?I don't need a tie. 我不需要领带了I mean, it's better open collar, you know? 我是说领子开着比较好,不是吗?It's more casual. 比较轻松自在Joey. Listen, I can't do this. It doesn't make any sense. 乔伊,听着,我办不到这实在是没有道理Yesterday I was a nurse, and today I'm a waitress at a cafe?昨天我是护士,然后今天我是服务生?Sometimes we use the same extras for different parts. It's okay.有时候我们会用相同的临时演员扮演不同的角色,没关系的Well, it's not okay, because I gave a very memorable performance as the nurse. 是有关系的因为昨天我扮演护士,演的相当好And now, suddenly, I'm the waitress? That's gonna confuse my fans.然后现在突然间,我变成服务生?我的影迷会混淆的Well, maybe you are a nurse.. 嗯,或许你是护士…but you moonlight as a waitress. 但是你也兼差当服务生Because I'm a single mother supporting my two children. 因为我是扶养两个小孩的单亲妈妈Nice. 没错Wait a minute. 等一下Dr. Drake Ramoray and I work at the same hospital. Wouldn't I come say hi?德克罗孟瑞医生跟我在同间医院工作我不用过来打招呼吗?No. No, see, you and Drake are having a fight. 不、不,你跟德克在吵架About what? 吵什么?He slept with you.. Best sex you ever had, by the way. 他跟你上床…顺便一提,是你有过最美好的一次And then never called you. 然后再也没有打电话给你And I just wanted a new daddy for Davey and Becky. 而我只想帮大卫跟贝琪找个新爸爸Okay. Okay, from the top. 好了,好了,从头开始And, action. 开拍So I'm surprised you agreed to have lunch with me. 我很讶异你会同意跟我用午餐I'm surprised too. But yet, here I am. 我也很讶异,但我终究是来了Cut! Cut! 卡!卡!What are you doing? 你是在做什么?I'm very angry at him because he slept with me and never called me back.我很气他,因为他跟我上过床之后就再也没有打电话给我了- Me too. - Me too! -我也是 -还有我!Calm down. She means on the show. 冷静点,她是说在剧情里面We need some new extras around here. 我们需要新的临时演员Wow. You're here already. 哇,你已经到了Yes. Emma and I came in a little early to do research on the presentation.是的,艾犸跟我提早进来准备报告Actually, I made a few changes. I think I'm caught up on everything. 事实上,我做了一些修改我想我都准备好了So ask me anything. 随便问我一个问题吧- How do you fix the chair? - Except that! -你要怎么调整椅子呢? -除了这个!Hello, Mr. Zelner. We are all ready for our presentation this afternoon.哈啰,塞纳先生,今天下午的报告我们都已经准备好了- Good, because it's in 10 minutes. - What? I can't do that. I have the baby. -很好,因为十分钟之后就要开始了 -什么?我没办法,我宝宝在这里Ross is not gonna pick her up for an hour. 罗斯一个小时之后才会来接她Then Gavin can give the presentation. We have to do it now. 那盖文可以上台报告我们现在就要开始了Ralph needs to leave early today. He's going helicopter shopping. 洛夫今天要提早走他要搭直升机去血拼But I love that man. I'd follow him into hell. 但是我爱那个男人连地狱我都会跟他去的Microphones. 扩音器开着Well, there you go, you win. You win. 好了,顺你的意了,你赢了你赢了You get to do the presentation. You'll knock them dead. 你可以上台报告,让他们爱死你No one will remember that I worked here, and then Ralph will buy his helicopter..没有人会记得我在这里工作过然后洛夫会搭上直升机…and Super Gavin will just fly right alongside of him. 还有超级盖文跟他一起飞- You can do the presentation. - No, I can't. I have a baby. -你可以上台去报告 -不,我不行,我宝宝在这里I'll watch her. 我会看着她Why would you do that? 你为什么要这样?Because you worked really hard, and it's your job. And you're a little crazy.因为你工作很辛苦,而这是你的工作还有你有点疯狂That's really nice. 你真的很好I should tell you that crying women make me very uncomfortable. 我应该告诉你哭泣的女人让我觉得很不自在Well, you're not gonna like what's coming. 嗯,那你可能不会喜欢接着要发生的事I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 我很抱歉,我很抱歉我很抱歉,我很抱歉God. 天哪Thank you. Thank you. 谢谢你,谢谢你I'm really fine. Don't worry. I'm great with children. 我没事的,别担心我很会带小孩的Gavin Mitchell. Pleased to meet you. 我是盖文米丘,很高兴认识你Please don't fire my friend. Just let me talk to her. 请不要开除我的朋友让我先跟她谈谈- Okay, but this is her last chance. - Thank you. -好吧,但是这是她最后一次机会 -谢谢How about I do something for you? 我帮你一个忙如何?Tomorrow, I'll bring you a hat, cover up the bald. 明天,我帮你带一顶帽子让你遮住秃头Listen, Phoebe. I was just talking to the director.. 听着菲比,我刚跟导演谈完…and he was thinking maybe this time you don't hit Drake. 他说或许,这一次你不要打德克You just wait on the tables. 你只要端盘子就可以了I can't do that. I'm an actor. I have a process. 我不能那样做,我是演员我有我的程序的You're a masseuse. You have a table with a hole in it. 你是按摩师你有的是挖了个洞的桌子Wait, I see what's happening here. You're threatened. 等等,我知道这是怎么回事了你感到威胁了What? 什么?I'm so good in the scene that I'm stealing focus from you. 我的演技好到抢了你的锋头Rise to the challenge, Tribbiani, because I just raised the bar. 接受挑战吧,崔比亚尼因为我只会提高你的水准Come join me up here. 提升自己、向我看齐吧- Okay, great. I will. - Okay, good. -好的,很好,我会的 -好,很好Yeah, you can fire her, but I would call security. She won't go easy.你可以开除她,但是最好叫保安过来请神容易送神难哦You faked it? You couldn't have faked it. 你装的?你不可能装的Yes, you can. You just make the faces and the noises. 是可以的,只要装点表情跟声音Guys can fake it? 男生可以装吗?Unbelievable. The one thing that's ours. 不可思议,明明只有女生才会装的Why would you fake it when we're trying to have a baby? 为什么在我们想要生小孩的时候你却要装这种事呢?Well, that's actually why. 嗯,这正是我要装的原因Look, I'm starting a whole new career now. 听着,我正在换工作I'm not saying I don't want a baby. 我不是说我不想要孩子I'm just saying maybe we could wait a little while. 只是或许我们可以等一阵子Like a month? 一个月吗?- Or a year? - Really? You wanna wait a year? -或是一年? -真的吗?你想要等一年?It could be less than a year. I mean, you've heard my stuff. 不用到一年,我是说你知道我的能力"Pants. Like shorts but longer." “裤子,跟衬衫一样,只是长一点”It'll probably be more than a year. 可能会不只一年吧- I really wanna have a baby. - Well, yeah, me too. -我真的很想要生小孩 -嗯,是啊,我也是Look, I'll just get my old job back. 听着,我回去做老本行好了No, I want you to have a job that you love.. 不,我要你做你热爱的工作not statistical analysis and data reconfiguration. 不是什么数据分析跟资料重组的I quit, and you learn what I do? 我辞职后,你才了解我在做什么?I think there's never gonna be a right time to have a baby.我想永远不会有适合生小孩的时机的Now you're unemployed, and in a little while.. 现在你失业了,但一阵子过后…you'll find a new job that'll keep you really busy. 你就会找到一份让你忙不过来的工作There's always gonna be a reason not to do this.. 总是会有理由不能生小孩的but I think once the baby comes, we'll forget about all those reasons. 但是我想,一但有了孩子我们就会忘了这一切的理由I guess. 我想也是I mean, it's always gonna be scary when we have a baby. 我是说,有小孩总是很吓人的事It's gonna be really scary. 真的会是很吓人的I mean, God, when we have a baby.. 当我们有小孩的时候…there's gonna be so much that we're not able to control. 将会有许多事情我们无法控制I mean, the apartment's gonna be a mess. 我是说这间公寓将会一团乱I won't have time to clean it. 我会没有时间整理What if the baby gets into the ribbon drawer.. 要是宝宝跑到缎带抽屉里…and messes up all the ribbons? 把所有的缎带都弄乱了呢?What if there's no room for a ribbon drawer.. 万一没有地方可以放缎带…because the baby's stuff takes up all the space? 所有的空间都被宝宝东西占满了呢?Where will all the ribbons go? 缎带要放哪呢?Should we go make a baby before you change your mind? 该不该在你改变主意之前赶快去做人?- Yes, please! - Okay. -是啊,拜托快点! -好的And I promise I will not fake it this time. 而且我保证,这一次我不会装了Well, I wish I could say the same. I'm a little shook up. 嗯,我希望我也可以说相同的话我现在有点激动I know you botched that operation on purpose. 我知道你故意手术失败的I can't prove it yet, but when I do, you'll be going to jail for murder.我还没有办法证明,但是当我可以时你会因谋杀而坐牢的。

老友记第一季第十一集中英对照剧本

老友记第一季第十一集中英对照剧本

111 The One With Mrs. Bing[Scene: A Street: Monica and Phoebe are walking to a newsstand.]Phoebe: Do you think they have yesterday's daily news?Monica: Why?Phoebe: Just wanna check my horoscope, see if it was right.Monica:Oh my God. (Grabs Phoebe and turns her away) Phoebe. Don't look now, but behind us is a guy who has the potential to break our hearts and plunge us into a pit of depression.Phoebe: Where? (Turns to face him) Ooh, come to Momma.Monica: He's coming. Be cool, be cool, be cool.(The guy walks past them)Guy: Nice hat.Monica and Phoebe:(in unison) Thanks.(The guy walks on)Phoebe: We should do something. Whistle.Monica: We are not going to whistle.Phoebe: Come on, do it.Monica: No!Phoebe: Do it!Monica: No!Phoebe: Do it do it do it!Monica: (Shouts to the guy) Woo-woo!(The guy turns round, startled. Monica points to Phoebe. The guy gets hit by a truck)Phoebe: I can't believe you did that!Opening Credits[Scene: Hospital, the guy is in a coma and Mon and Pheebs are visiting.] Monica:Why did I 'woo-hoo'? I mean, what was I hoping would happen? That-that he'd turn round and say 'I love that sound, I must have you now'? Phoebe: I just wish there was something we could do. (Bends down and talks to him) Hello. Hello, Coma Guy. GET UP, YOU GIRL SCOUT! UP! UP! UP! Monica: Phoebe, what are you doing?Phoebe: Maybe nobody's tried this.Monica:I wish we at least knew his name... Look at that face. I mean, even sleeping, he looks smart. I bet he's a lawyer.Phoebe: Yeah, but did you see the dents in his knuckles? That means he's artistic. Monica:Okay, he's a lawyer, who teaches sculpting on the side. And- he can dance!Phoebe:Oh! And, he's the kinda guy who, when you're talking, he's listening, y'know, and not saying 'Yeah, I understand' but really wondering what you look like naked.Monica: I wish all guys could be like him.Phoebe: I know.[Scene: Monica and Rachel's, Monica and Phoebe are telling everyone about their coma guy.]111宾太太(钱德之母)你想他们有昨天的报纸吗?干嘛?我只是想看我的星运准不准天啊,菲比,别看你背后有个将会令我们伤心欲绝的帅哥在哪儿?朝妈妈这来呀.他来了,酷一点…好帽子谢谢我们应该有所行动,吹口哨我不吹快吹/不/吹,吹,吹我无法相信你会这样我为何会学狼叫?我期望会发生什么?他回头说”我喜欢那声音我现在就要你”?我只希望我们能帮上一点忙昏迷中的帅哥起来!起来!起来!Phebe,你在干什么?或许没人试过这一招希望至少能知道他的名字瞧他这张脸即使他在昏迷中仍一副聪明样我猜他是个律师但是,你看见他手关节上的凹凸么?那说明他是个艺术家他是个兼职教雕塑的律师而且他会跳舞他是那种静静听你讲话的人不是说”我了解”而猜想着你裸体的样子我希望男生都像他这样我知道纽约难道没有适合你们的清醒男生?他身旁没人照顾对,我们觉得应该负起责任我不敢相信你会吹口哨连我都不吹口哨她出现了Chandler: Are there no conscious men in the city for you two?Monica: He doesn't have anyone.Phoebe: Yeah, we-we feel kinda responsible.Joey: I can't believe you said woowoo. I don't even say woowoo.Rachel: Oh, she's coming up! She's coming up! (Turns on the TV)Jay Leno:(on TV) Folks, when we come back we'll be talking about her new book, 'Euphoria Unbound': the always interesting Nora Tyler Bing. You might wanna put the kids to bed for this one.(Everyone has settled down to watch, except Chandler)Chandler:Y'know, we don't have to watch this.Weekend At Bernie's is on Showtime,HBO, and Cinemax.Rachel: No way, forget it.Joey: C'mon, she's your mom!Chandler:Exactly.Weekend At Bernie's! Dead guy getting hit in the groin twenty, thirty times! No?Rachel: Chandler, I gotta tell you, I love your mom's books! I love her books! I cannot get on a plane without one! I mean, this is so cool!Chandler: Yeah, well, you wouldn't think it was cool if you're eleven years old and all your friends are passing around page 79 of 'Mistress Bitch.'Ross: C'mon, Chandler, I love your mom. I think she's a blast.Chandler: You can say that because she's not your mom.Ross: Oh, please...(Rachel opens the door to Paolo)Paolo: Bona sera.Rachel: Oh, hi sweetie. (They kiss)Ross: When did Rigatoni get back from Rome?Monica: Last night.Ross: Ah, so then his plane didn't explode in a big ball of fire?... Just a dream I had- but, phew.Phoebe: Hey hey hey! She's on!Paolo: Ah! Nora Bing!Jay Leno: (on TV) ...Now what is this about you-you being arrested i-in London? What is that all about?Phoebe: Your mom was arrested?Chandler: Shhh, busy beaming with pride.Mrs. Bing:(on TV) ...This is kind of embarrassing, but occasionally after I've been intimate with a man...Chandler: Now why would she say that's embarrassing?All: Shhh.Mrs. Bing: (on TV) ...I just get this craving for Kung Pow Chicken. Chandler: THAT'S TOO MUCH INFORMATION!!Jay Leno: (on TV) Alright, so now you're doing this whole book tour thing, how is that going?Mrs. Bing: (on TV) Oh, fine. I'm leaving for New York tomorrow, which I hate-but I get to see my son, who I love...All: Awww!各位,稍后我们将谈论她的新书”豪放女”永远引人人胜的诺拉泰勒宾你得叫你的孩子上床睡觉了我们别看这个电影台有许多好电影不行,没门拜托,作者是你妈妈!柏尼斯之周末夜死人的腹股沟被打二,三十次钱德勒,我得告诉你我爱你妈的书飞机上没她的书陪伴我会度日如年她的书简直是酷毙了如果你小时候朋友争相传阅”情妇婊子”的79页,你就不会认为酷了拜托,我爱你妈她是第一流的你当然能这样说因为她不是你妈拜托亲爱的那个意大利人何时从罗马回来?昨晚他的飞机没在空中炸成火球?只是我做过的一个梦?但是。

老友记中英文字幕

老友记中英文字幕

Part one101 The One Where Monica Gets a New Roommate (The Pilot-The Uncut Version) //每一集的名称中都有“The One”的字样,不清楚这个到底是什么意思,所以就不翻译了。

101 Monica找到新室友(未剪切版)[Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.][场景:Central Perk、Chandler、Joey、Phoebe,还有Monica在场。

]Monica: There’s nothing to tell! He’s just some guy I work with!Monica: 没什么好说的!他只是我的同事!Joey: C’mon, you’re going out with the guy! There’s gotta be something wrong with him!//C’mon,这个简写倒是很有用Joey: 得了,你和那家伙出去了!他肯定有问题!Chandler: All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece?Chandler: 好了Joey,别这样。

他是驼背吗?一个戴假发的驼背?Phoebe: Wait, does he eat chalk?Phoebe: 等等,他吃粉笔吗?(They all stare, bemused.)(他们互相凝视,很茫然。

)Phoebe: Just, ’cause, I don’t want her to go through what I went through with Carl- oh!Phoebe: 只是因为我不希望她经历我和Carl经历过的那些事情- oh!Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It’s just two people going out to dinner and- not having sex.Monica: 好吧,大家放松。

老友记第一季完整版中英文对照

老友记第一季完整版中英文对照
Joey:Comeon, you're going out with the guy! There's gottabe something wrong with him!
Chandler:All right Joey, be nice. So does he have ahump? A hump and ahairpiece?
Ross:(mortified) Hi.
Joey:This guy says hello, I wanna kill myself.
Monica:Are you okay,sweetie?
Ross:I just feel like someone reached down my throat,grabbedmy smallintestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck...
Chandler:And I just want a million dollars! (He extends his hand hopefully.)
Monica:Rachel?!
Rachel:Oh God Monica hi! Thank God! I just went to your building and you weren't there and then this guy with a bighammersaid you might be here and you are,you are!
Ross:Sorry.
Joey:Alright Ross, look. You're feeling a lot of pain right now. You're angry. You're hurting. Can I tell you what the answer is?

老友记txt版剧本中英文对照101 The One Where Monica Gets a New Roommate (The Pilot-The Uncut Version)

老友记txt版剧本中英文对照101 The One Where Monica Gets a New Roommate (The Pilot-The Uncut Version)
恰棋-恰棋-恰棋?阿可勒的神圣婚礼。
喔......看......乔安妮爱的是恰棋。
差别就在这儿!
抓住勺子。
知道我等着"抓这把勺子"等了多久吗?
你对"此尔,别逞英雄"这句话有感觉吗?
非常对不起!
但我要走了,
我有个约会,和
安德里亚......安吉拉......安德里亚......嗨,
- 假的,去吧!是保罗,调酒师耶!
什么意思?他是卖酒的,喝酒的,还是评酒的?
请进! 保罗,这位是......
......各位,各位,他就是保罗。
保罗......调酒大师。
抱歉,我没听清楚你名字。保罗,是吗?
我马上就好,我去,去......
神魂恍惚啦?
换衣服!请坐,两秒钟。
我刚拔掉四根睫毛,不妙。
你惹上麻烦了。
大麻烦!
需要婚纱吗?几乎没用过的。
我想我们有点不知所以了。
我要清醒,去工作。
整天都不想他,
或者只是清醒然后去工作。
- 祝我幸运!
为什么?
我要去找工作。
嗨,莫妮卡!
法兰妮,欢迎回来!
佛罗里达如何?
你们上床了,对不?
你怎么看出来的?
哦,我恨你,我推着我的洛兹阿姨经过帕罗丛林,
is like a giant pigeon...crapping on my heart.啦-啦-啦-啦-啦- 谢谢。
我应该用蜗杆将托架装在侧面,但我没看见托架和蜗杆,而且,我的脚好麻。
我想我们做好书架了。
真漂亮。
这是什么?
我只能说这是个"L"型托架。

老友记第一季第九集中英分句对照剧本

老友记第一季第九集中英分句对照剧本

Terry, I know I haven't worked here very long but would it be possible... Terry,我,我知道我在这里干时间并不长...if I got a $100 advance on my salary? 但我在想您是否能考虑预支给我100块薪水.An advance? 预支?So I can spend Thanksgiving with my family. 这样我才能和家里人共度感恩节.Every year we ski in Vail, and my father pays for my ticket. 每年,我们全家都去韦尔滑雪, 通常都是我父亲为我出票钱But I've started this independent thing... 但是我现在已经开始学习独立,...which is actually why I took this "job. " 恩,这实际上也是我在这里干的原因.Rachel, Rachel, sweetheart! 瑞秋,瑞秋,亲爱的.You' re a terrible, terrible waitress. 你是一位非常,非常糟糕的女招待.Really, really awful. 真的,真的糟糕透顶.I hear what you're saying.I'm with you. 好吧,我,我明白你的意思了.我同意您说的But I'm trying really hard, and I think I'm doing better. 但是我,我一直很努力地在做,I really do. 我想我会做得更好的.-Does anybody need coffee? -Yeah, over here. -有人需要咖啡吗? -是的,这里.Look at that. 噢,你看!The One Where Underdog Gets AwayExcuse me, sir? Hi. You come in here all the time. 打扰一下,先生. 您是这里的老主顾了.Do you think there's a possibility that you could advance me my tips? 不知道您是否能考虑预支一点小费给我?Okay, okay. That's fine. Fine. Sorry about that spill before! ok,ok,算我没说. 我为以前用咖啡泼到您表示歉意.Only 98.50 to go! 还差98块5.Did you know Mom and Dad are going to Puerto Rico for Thanksgiving? 你知道老爸老妈要去波多黎各过感恩节吗?-What? No, they're not. -Yes, the Blymans invited them. -不,他们不会. -他们要去.Blymens 邀请了他们.You' re wrong. 你乱讲-I am not wrong. -You' re wrong. -我没有乱讲-你就是在乱讲No, I just talked to them. 我刚和他们通过电话I' m calling Mom. 我要打电话给妈妈-Hey, hey. -Hey! -嘿,嘿. -嘿And this from the Cry for Help Department: Are you wearing makeup? 这里是“紧急求助部”,你化了妆吗?Yes, I am. As of today, I'm officially Joey Tribbiani, actor/model. 是的.从今天起,我的正式身份就是乔伊.崔比安尼,演员兼模特.That's funny. I was thinking you look more like, Joey Tribbiani, man/woman. 真有趣,因为我正想说: 你看起来更象,乔伊.崔比安尼,男人兼女人-What were you modeling for? -Posters for the free clinic. -你给什么当模特? -你知道那些城市免费门诊的招贴画吗?So you' re gonna be one of those healthy guys? oh,哇,那你不就成了那些"健康一族"中的一员了吗?-The asthma guy's really cute. -Know which one you'll be? -那个哮喘病人还真可爱. -你知道你为什么代言吗?No, but I hear Lyme disease is open, so you know.... 不知道,但是我听说脑膜炎还少人,所以... -Good luck, man. I hope you get it. -Thanks. -祝你好运,老兄.我希望你能染上. -谢谢You were right. How can they do this? It's Thanksgiving! 好吧,你是对的.他们怎能抛下我们不管? 这可是感恩节.What if I cook dinner at my place? I'll make it just like Mom's. 我在我那儿做顿大餐,怎么样? 我会做得和妈妈的味一样的.Will you make mashed potatoes with the lumps? 你会弄成块的土豆泥给我吃吗?They're not actually supposed to I'll work on the lumps. 这个,他们真不该把土豆... 我做土豆块. -Joey, you' re going home? -Yeah. -乔伊,你要回家,是吗? -没错.Chandler, you' re still boycotting all the pilgrim holidays? 钱德,你还在抵制所有清教徒的节日吗?-Every single one of them. -Phoebe, you'll be with your grandma? -当然,他们中的任何一个. -菲比,你要和你奶奶一起过?And her boyfriend. 是的,还有她的男朋友.We're celebrating Thanksgiving in December because he's lunar. 但我们只在12月庆祝, 因为他脑子有点乱.So you're free Thursday then? 那么,你星期四有空了.-Yeah. Oh, can I come? -Yeah. -是的.噢,我能来吗? -当然-Rach, are you gonna make it to Vail? -Absolutely. Shoop, shoop, shoop. -瑞秋,你定下来要去韦尔吗? -没错.“咻,咻,咻!”-Only $102 to go. -I thought it was 98. 50? -还差102元就可成行. -我记得刚才不还是98块5. Yeah, well, it was, but l I broke a cup, so... 没错,但我又摔了一个杯子.-Well, l' m off to Carol's. -Ooh, ooh, why don't we invite her? -我到卡萝那里去. -ooh,ooh! 我们干嘛不叫上她?Ooh, ooh, because she's my ex-wife and will want to bring her... “ooh,ooh”.因为她是我的前妻, 而且她可能还想带上她的,...ooh, ooh, lesbian life partner. “ooh,ooh”,女同志!Hi. Is Carol here? Hi,卡萝在吗?-No, she's at a faculty meeting. -I just came by to pick up my skull. -她开教工会去了. -噢,我过来想把我的头骨拿走.Well, not mine, but.... 嗯,不是我的,是……-Come in. -Thanks. -进来! -谢谢.Carol borrowed it, and I have to get it back to the museum. 谢谢.是这样,卡萝上回借走上课用的, 我现在得拿回去还给博物馆.-What's it look like? -Kind of like a big face without skin. -它是什么样子? -就象一张没有皮的大脸.Yes. I'm familiar with the concept. 是的,我有点印象.-We can just look for it.-Okay. -我们来找找看. -好吧.Wow, you guys sure have a lot of books about being a lesbian. 哇,你们有这么多讲怎样成为一名女同志的书.Well, you know,you have to take a course. 嗯,你知道吗,你必须接受一门课程.Otherwise they don't let you do it. 否则,他们不让你当同性恋.Hey, Yertle the Turtle! A classic. 嘿,嘿,《Yertle the Turtle》.经典作品.Actually, I'm reading it to the baby. 没错,我现在在念给宝宝听.The baby that hasn't been born yet? 噢,那个还没出生的宝宝?Wouldn't that mean you're crazy? 你这不是疯了?You don't think they can hear sounds in there? 什么,你觉得宝宝在里面听不到声音?You' re not serious? I mean, you really talk to it? 少来,我的意思是……真的,你...真的宝宝说话吗?Yeah, all the time. I want the baby to know my voice. 当然,经常说.我要让宝宝记住我的声音. Well, that's just Do you talk about me? 那,你提到过我吗?-Yeah. All the time. -Really? -有的,常事. -真的?But, we just refer to you as " Bobo the Sperm Guy. " 但是,嗯,我们称你为提供精液的BoBo.If she's talking to it, I just think I should get some belly time too. 不行,如果她和宝宝说话, 那我也应该有一些“肚子谈话时间”Not that I believe this. 但这不表示我相信这个.I believe it. I think the baby can hear everything. 噢,我相信.我觉得宝宝什么都能听见.-Really? -I'll show you. This'll seem weird. -真的? -我可以演示给你看.可能会有点怪异,But you put your head inside this turkey... 你得把你的头放在这只火鸡里面,...and we'll all talk and you'll hear everything we say. 然后大伙儿说话,你肯定能听到我们说的. I'd just like to say I'm totally behind this experiment. 我想说我完全赞成这个实验.In fact, I'd very much like to butter your head. 而且,我还非常想把你的脑袋涂上黄油.-Hey. -Rach, did you make your money? -嘿, -瑞秋,钱拿到没有?No, not even close. Forget Vail. Forget seeing my family. 没有,都关门了.忘掉韦尔吧, 忘掉家庭团聚吧,Forget shoop, shoop, shoop. 忘掉“咻,咻,咻.”吧-Rach, here's your mail. -Thanks. You can put it on the table. -瑞秋,你的信. -谢谢,放在桌上就行了.No. Here's your mail! 不,这是你的信!Thanks. You can put it on the table! 谢谢,你把它放在桌子上就行了.Would you just open it! 你不想现在就打开它吗?Oh, my God! You guys are great! 喔,天哪!你们真好!We all chipped in. 大伙凑的.-We did? -You owe me $20. -大伙? -你欠我20块.Thank you. Thank you so much! 谢谢!太感谢了!Chandler, got your traditional holiday feast. Tomato soup... 钱德,这是你的感恩节大餐你的西红柿汤...grilled-cheese fixings and a family-size bag of Funyuns. 你的奶酪杂拌和你的特大号洋葱小吃.This is your Thanksgiving dinner? What is it with you and this holiday? 等等,钱德,这是你的感恩节晚餐吗? 你和这个节到底有什么过不去的?-I'm 9 years old. -I hate this story! -好吧,我9岁那年…-噢,我厌恶这个故事.We've finished this magnificent Thanksgiving dinner. I have... 我们全家刚刚吃完一顿丰盛的感恩节大餐.我......a mouthful of pumpkin pie. ...塞了满嘴的南瓜派,And then my parents tell me they're getting divorced. 我的父母就选择那会来告诉我: 他们要离婚了.Oh, my God! 噢,天!Very difficult to enjoy Thanksgiving dinner once you've seen it in reverse. 是的.一旦你有过这样的负面印象, 就很难对感恩节大餐有兴趣了.What's this? I never saw this at Mom's. 这是什么? 我从没在妈妈的感恩节大餐中看到这个. -It's a yam. -Hello.... -这是红薯-Hello....This isn't a yam. Yam comes in purple cans. 这不是红薯.红薯都是放在紫色罐头里的.They don't They don't come in these. 不是的,红薯不是放在这里的Ross, don't take this the wrong way or anything, but back off. 罗斯,不要用那种错误的方法,过来帮忙Hi.-We used to work together. -We did? -我们一起工作过. -有吗?Yeah, at Macy's. You' re the Obsession girl, right? 是的,在Macy百货.你是那个“迷幻”女郎,对吧?-Yes.-I was the Aramis guy. -是的.-我是那卖“阿拉米香水”的.-Aramis. Aramis. Aramis. -Yeah, right! -阿拉米?阿拉米? -哦,想起来了.-You' re the best in the business. -Get out. -我得说, 你是那里面最棒的. -少来了!You' re amazing! You know when to spritz. You know when to lay back. 我是说真的.你太让人吃惊了. 你的表演是那样张弛有度.Really? You don't know what that means to me. 真的吗? 我受宠若惊了You smell great tonight. What are you wearing? Ooh,你今晚闻起来妙极了. 你身上是什么? Nothing. 什么也没有!-Listen, do you wanna go get a drink? -Yeah, that would be -你想不想去喝上一杯? -好的,哦-What's wrong? -I have to do something. -怎么了? -我刚想起,我还有要紧的事要做.What? 噢,什么事情?-Leave. -Wait, wait, wait! -离开-等等,嘿,等等!“马里奥没有告诉你的事…他有性病, 你永远无从知道谁会染上它”(广告词).So I guess you all saw it. 我想你们都看见了.-What? -Saw what? -什么? -看见什么?No, we' re just laughing. You know how laughter can be infectious. 不,我们只是在笑.你知道,笑也是会传染的.Set another place for Thanksgiving. My entire family thinks I have VD. 我得另找个地方过感恩节了. 我全家都认为我有花柳病."Tonight, on a very special Blossom. " 今夜,此花怒放.Looking good! Okay! 嗯,看起来不错.Ok,Cider's mulling, turkey's turkeying, yams are yamming.... 苹果酒搞定,火鸡搞定,红薯搞定. What? 怎么了?I don't know. It's just not the same without Mom in the kitchen. 我不知道.妈妈不在厨房感觉就是不一样.Get out and stop annoying me! 够了!出去别烦我!Oh, that's closer. oh,有点象了.I got the tickets! 我拿到票了! 我拿到票了!Five hours from now, shoop, shoop, shoop! 再过5个小时我就要“咻,咻,咻.”-Oh, you must stop shooping. -Okay, l' m gonna get my stuff. -噢,别“咻”了,好吗? -Ok,我去收拾行李.Will you come in? 钱德,你今晚会来吗?I prefer to keep a safe distance from all this merriment. 不,我喜欢和欢乐保持安全距离!Look out! Incoming pumpkin pie! 注意,南瓜派来了!We laughed when you did it with the stuffing, but that's not funny. Ok,你在塞填料的时候我们都有笑, 但是这会不好笑了.Hey, Monica, I got a question. I don't see any Tator Tots. 喂,莫尼卡,我有一个问题.我没看见有塔特酒.-That's not a question. -My mom makes them. It's a tradition. -这不叫问题! -但是我的妈妈总是做的.好象是个传统.You get a piece of turkey on your fork, a little cranberry sauce and a Tot! 弄点火鸡肉在叉子上, 配上点蓝莓,还有塔特酒!I mean, it's bad enough I can't be with my family because of my disease. 因为我的“病”,我不能与家人团聚了, 真糟糕透了.All right. Fine. 好吧,好吧.Tonight's potatoes will be mashed, with lumps and in the form of Tots. 今晚的土豆泥会有成块的和有酒味的.All right, I'm off to talk to my unborn child. Ok,我要去和还没出生的宝宝说话了Okay, Mom never hit. Ok,妈妈从不打我.Okay, all done. Ok,搞定了.Phoebe, did you whip the pota? Ross needs lumps! 干吗,菲比,你在搅烂土豆吗?罗斯要吃块状的!Oh, l' m sorry! I just 噢,很抱歉,I thought we could have them whipped and then add some peas and onions. 噢,我以为搅烂了以后, 可以加一些豌豆和洋葱.Why do that? 为什么我们要那样做?Because then they'd be just like my mom used to make it, before she died. 嗯,因为我妈都是那样做的, 你知道,在她去世之前.Okay. Three kinds of potatoes coming up. 好吧,第3种吃法出现.Okay. Goodbye, you guys!Thanks for everything! Ok,大伙,再见. 感谢你们.Oh, God, look at Sorry! I'm so sorry. Oh,抱歉! 噢,抱歉!An unbelievable thing happened! Underdog got away! 最不可思议事情发生了! “点头狗”刚刚飞了!-The balloon? -No, no, the actual cartoon character. -那个气球吗? -不,是真的卡通人物.Of course the balloon! 当然是那个气球!He broke free at the Macy's and was spotted flying over Washington Square Park. Macy百货前他断线了, 后来在华盛顿广场公园上又被发现了.-I'm going to the roof. Who's with me? -I can't! -我要上屋顶去看,谁要去? -我不去了An 80-foot dog over the city? How often does that happen? 来吧.80英尺长的充气狗在城市上空游荡. 机不可失哦?Almost never. 太难得了-Got the keys? -Okay. -拿上钥匙... -okAnytime you' re ready. 任何时候只要你准备好了Okay. Okay, here we go. 好的,好的,开始.Okay. Where am I talking to here? 这里吗,我得对着哪里说?There is one way that offers a certain acoustical advantage, but.... 我的意思是: 好象只有那样才能让他听见,但是...Just aim for the bump. 对着鼓出来的地方就可以.Okay.Okay. Okay. Okay, here goes. 好的,开始了.You know, I can't do this. This is 你知道,我,你知道,我做不出来.It's too weird. I feel stupid. 噢,这太奇怪了.我感到自己象个傻瓜.It's fine. You don't have to do it just because Susan does it. 那你就别说了. 你不必因为苏珊做了你就非得做.Hello, baby. Hello. Hello. 你好吗?宝宝!你好,你好the moment we first saw the dog shadow fall over the park! 大狗在公园上的时候挺好玩的.But did they have to shoot him down? That was just mean. 是的,但是他们必须把他射下来吗? 真是作孽.Right now the turkey should be crispy on the outside... 现在火鸡应该是外焦里嫩了....and juicy on the inside.Why are we standing here? 还站在这里干嘛?We're waiting for you to open the door. You have the keys. 等你开门.你拿的钥匙. 没有,我没拿. No, I don't. 我没有.Yes, you do. When we left, you said, "Got the keys. " 你拿了.出来的时候,你说拿了钥匙.No, I didn't. I asked, "Got the keys? " 我没有.我说:“拿上钥匙”?No, no, no. You said, "Got the keys! " 不、不、不.你是说:"拿了钥匙".Do either of you have the keys? 你们俩都没带?-The oven is on! -I've gotta get my ticket! -烤炉还开着. -噢,我得拿我的票!-Wait! We have a copy of your key. -Get it! -等等,我们有一把你家的备用钥匙. -快去拿,快去! That tone won't make me go any faster. 你这种语气无法加快我的速度.-Joey. -That one will. -乔伊-这还凑合.And everyone's telling me, "You gotta pick a major. " 每个人都对我说:你得选个专业,So on a dare, I picked paleontology. 于是我鼓起勇气挑了古生物学And you have no idea what I'm saying, because, face it, you' re a fetus. 可能你不懂我正说什么我们得面对现实,你还是一个胎儿.You're happy you don't have gills anymore. 你应该高兴因为你不会再有鳃.You don't have to talk to it.You can sing 你不用老是说话,你也可以对它唱歌.Please. I am not singing to your stomach, okay? 噢.拜托,我才不想对着你的肚子唱歌!How's it going? 进展如何?Here we come 嘘! 正忙着呢,Walking down the street “沿着那些街道走着,Get the funniest looks from Everyone we meet 每人人的表情都很可笑.Hey, hey 嘿,嘿!”-Hey, did you just feel that? -I did. -喂,噢,你觉着到了吗? -是的,我有.-Does it always? -That was the first. -他总这样吗,噢--? -不,没有,这是第一次IKeep singing! IKeep singing! 接着唱!接着唱!Hey, hey, you 're my baby And I can 't wait to meet you “嘿,嘿,你是我的宝宝,我已经等不及想见你.When you come out I'll buy you a bagel Then we 'll go to the zoo 等你出来后,我会为你买百吉饼然后带你去动物园.”-lt did it again! -I felt it that time! -又来了一次! -这次我也感觉到了!Hey, hey, I'm your daddy I'm the one without any breasts “嘿,嘿,我是你的爸爸.没有乳房的那个……”This is great. It's 5:00. My plane is pulling away from the gate. 真是太棒了.现在已经五点了. 我的飞机已经从登记口拖走了-Maybe you can take a later flight. -There is none. -也许你可以搭晚班飞机-没有了-You can go tomorrow. -Tomorrow is not Thanksgiving! -你可以明天去. -明天就不是感恩节了! If l' m gonna cheer you up, you have to meet me halfway. 我想让你开心一点,你却总是中间打断我.Can you go any faster? 你能快一点吗?I got one keyhole and a zillion keys! You do the math. 锁眼只有一个,而钥匙有上千把. 你算算看Why do you guys have so many keys in there anyway? 你怎么会有那么多钥匙?For an emergency just like this. 以备不时之需,就象现在这样.All right. Listen, smirky! 你听着,假笑的家伙.If not for your stupid balloon, I'd be on a plane... 要不是你和你那该死的气球, 现在我就在飞机上......watching a woman do this... right now. But l' m not! ...对着空中小姐指手画脚了.但现在我却不能!You said you had the keys! 你说你带了钥匙,我发誓No, I didn't! I wouldn't say I had the keys unless I had the keys! 不,没有.我如果拿了钥匙,我会说“拿了”, 显然我没拿那该死的钥匙That's it! Enough with the keys. No one say keys! Ooh,ok,够了,别再提钥匙了.Why would I have the keys?! 为什么我应该拿钥匙?-Aside from the fact you said you did? -I didn't! -不考虑你说你拿了的事实? -但是我没拿.-You should've. -Why? -嗯,你应该拿. -为什么?-Because! -Why? -因为! -为什么?Everything's my responsibility? Isn't it enough that l' m making dinner? 因为一切事情都该是我的责任吗? 难道我给大家准备感恩节晚餐还不够吗?Everyone wants a different kind of potato, so I'm making them. 每个人要的土豆泥都不一样, 我得做各种样式的土豆泥.Does anybody care what kind of potatoes I want? No! 有谁关心过我要哪种土豆泥吗?No! No! 没有,没有……Just as long as Phoebe gets her peas and onions, and Mario gets his Tots 菲比要有洋葱和豌豆的土豆泥“马里奥”要有塔特酒口味的,It's my first Thanksgiving, and l 这是我第一次搞感恩节大餐It's all burnt, and I can't.... 现在全焦了,……我……Monica, only dogs can hear you now. Look, the door's open. Here we go. Ok,莫尼卡,只有狗现在能听见你说的, 好了,门已经开.进去吧.-All right, Chandler, don't lose this. -No -好吧,钱德,别把钥匙丢了. -不Well, the turkey's burnt! 嗯,火鸡烧焦了.Potatoes are ruined!Potatoes are ruined!Potatoes are ruined! 土豆完了,土豆完了,土豆完了. Here we come “我们沿着……”?Walking down the 走下去This doesn't smell like Mom's. 妈妈的厨房可不是这个味.It doesn't, does it? You wanted lumps? Here you go, buddy. You got one! 不象是吧? 你不是要土豆块吗,罗斯? 好,拿去,伙计.这里倒有一个!-Don't yell at me. You burned dinner! -Hey, don't make her squeak again! -不要对我吼.是你把晚饭烧着了-嗨,不要让她再发飙啦!God, this is great! The plane is gone. I guess I'm stuck here with you guys. 噢,天哪, 飞机已经飞走了, 看来我只能留下来和你们呆在一起了We all had better plans. This was nobody's first choice! 我们本来都有个不错的计划的, 这不是大伙的第一个选择.Oh, really? So why was I busting my ass to make this delicious dinner? 噢,真的吗? 那我何苦为什么做这顿丰盛的感恩节大餐?-You call that delicious? -You be quiet! -你管这叫丰盛吗? -给我安静!Stop it! Stop it! Stop it! 闭嘴,闭嘴,闭嘴!Now this feels like Thanksgiving. 终于有了点感恩节的气氛了.Skiing. 滑雪Shoop, shoop, shoop.... 咻,咻,咻....Shoop. 咻.-Eww.-What? -噢! -什么?Ugly Naked Guy's taking his turkey out of the oven. 丑陋裸男正从烤炉中取出他的火鸡.-Who cares? -He just sat in gravy. -谁在乎啊? -他刚刚坐到肉汤里了.Oh, my God! He's not alone. 噢,我的天.丑陋裸男不是一个人.Ugly Naked Guy is having Thanksgiving dinner with Ugly Naked Gal. 他正和一个丑陋裸女共进感恩节晚餐.I gotta see this! 我得看看.All right, Ugly Naked Guy! 丑陋裸男真爽!Ugly naked dancing! 裸舞开场了!It's nice that he has someone. 有人陪真好.Shall I carve? 可以切了吗?-By all means. -All right. -怎样都行. -当然可以.Who wants light cheese, and who wants dark cheese? 谁想要浅色起司,谁想要深色起司?I don't even want to know about the dark cheese. 我一点也不想知道深色起司是怎么来的-Does anybody wanna split this? -I will. -有人想要和我分这块吗? -噢,我要.-You guys have to make a wish. -Make a wish? -你们必须先许个愿望. -许愿?Come on, you know, Thanksgiving. 来吧,这是感.恩.节!You got the bigger half! What did you wish for? 噢!你得到大半了.你许的什么愿?The bigger half. 得到大半.All right, I'd like to propose a toast. 我敬各位一杯.A little toast here. Ding, ding! 来一杯,ding ding.This isn't the Thanksgiving you planned... 我知道这不是你们本来计划的感恩节,...but for me, this has been really great. 但是对我来说,这样也挺棒的I think because it didn't involve divorce or projectile vomiting. 我想,这是因为它没和离婚或者呕吐搭界.If you'd gone to Vail or if you had been with your family... 如果你去了韦尔,如果你没离婚, ...or if you didn't have syphilis and stuff... 你没有......“梅毒”那些玩意...we wouldn't be together. 我们就不能一起过,I guess what l' m trying to say is that... 所以我想说的就是:... I' m very thankful that all of your Thanksgivings sucked. 谢天谢地你们的感恩节计划都砸了-That's so sweet!-Thank you. -真是感人! -谢谢.-Here's to a lousy Christmas! -And a crappy New Year! -祝你有个糟糕的圣诞节. -还有一个失败的新年.-Hear, hear! -Hear, hear! -干! -干!小便失禁!停止家庭暴力!有痔疮吗?三次“东尼奖”获得者。

《老友记》第一季剧本全集【双语】【中英对照】

《老友记》第一季剧本全集【双语】【中英对照】

没什么好说的!他不过是我的同事! 少来了,你和那个人一起出去!拜托,和你 交往的男人一定有问题! 打住,乔伊,嘴下留德。他驼背?既驼背又 带假发? 慢着,他吃粉笔吗?
我只是不想你重蹈我和卡尔的覆辙。 各位别急,这不算约会。我们不过是出去吃 晚餐,而且不做爱。 听起来好像是说我的约会。
记得中学时代的梦,我站在自助餐厅,突然 发现自己全身赤裸。 我做过那样的梦。 我低头一看,看见有一支电话……在那儿。 而不是……? 没错。 我没做过那样的梦,没有。
101 The One Where Monica Gets ut 101 试播 Version)
[Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.] Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with! Joey: Come on, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him! Chandler: All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece? Phoebe: Wait, does he eat chalk? (They all stare, bemused.) Phoebe: Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh! Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex. Chandler: Sounds like a date to me. [Time Lapse] Chandler: Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally naked. All: Oh, yeah. Had that dream. Chandler: Then I look down, and I realize there's a phone... there. Joey: Instead of...? Chandler: That's right. Joey: Never had that dream. Phoebe: No. Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't know what to do, everybody starts looking at me. Monica: And they weren't looking at you before?! Chandler: Finally, I figure I'd better answer it, and it turns out it's my mother, which is very-very weird, because- she never calls me! [Time Lapse, Ross has entered.] Ross: (mortified) Hi. Joey: This guy says hello, I wanna kill myself. Monica: Are you okay, sweetie? Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck... Chandler: Cookie? Monica: (explaining to the others) Carol moved her stuff out today. Joey: Ohh. Monica: (to Ross) Let me get you some coffee. Ross: Thanks. Phoebe: Ooh! Oh! (She starts to pluck at the air just in front of Ross.) Ross: No, no don't! Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay? Phoebe: Fine! Be murky! Ross: I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be very happy.

老友记第一季第一集中英文对照台词

老友记第一季第一集中英文对照台词
Chandler:Soundslikeadatetome.
[TimeLapse]
Chandler:Alright,soI'mbackinhighschool,I'mstandinginthemiddleofthecafeteria,andIrealizeIamtotallynaked.
All:Oh,yeah.Hadthatdream.
Chandler:SometimesIwishIwasalesbian...(Theyallstareathim.)DidIsaythatoutloud?
Ross:Itoldmomanddadlastnight,theyseemedtotakeitprettywell.
Monica:Ohreally,sothathystericalphonecallIgotfromawomanatsobbing3:00A.M.,"I'llneverhavegrandchildren,I'llneverhavegrandchildren."waswhat??Awrongnumber?
Joey:Comeon,you'regoingoutwiththeguy!There'sgottabesomethingwrongwithhim!
Chandler:AllrightJoey,benice.?Sodoeshehaveahump?Ahumpandahairpiece?
Phoebe:Wait,doesheeatchalk?
(Theyallstare,bemused.)
Phoebe:Just,'cause,Idon'twanthertogothroughwhatIwentthroughwithCarl-oh!

[实用参考]《老友记》第一季剧本全集-中英对照

[实用参考]《老友记》第一季剧本全集-中英对照
Monica:NowI'mguessingthatheboughtherthebigpipeorgan,andshe'sreallPnothappPaboutit.
Chandler:(imitatingthecharacters)Tunaoreggsalad?Decide!
Ross:(inadeepvoice)I'llhavewhateverChristineishaving.
Chandler:Soundslikeadatetome.
[TimeLapse]
Chandler:Alright,soI'mbackinhighschool,I'mstandinginthemiddleofthecafeteria,andIrealizeIamtotallPnaked.
All:Oh,Peah.Hadthatdream.
[TimeLapse,Rosshasentered.]
Ross:(mortified)Hi.
JoeP:ThisguPsaPshello,IwannakillmPself.
Monica:ArePouokaP,sweetie?
Ross:IjustfeellikesomeonereacheddownmPthroat,grabbedmPsmallintestine,pulleditoutofmPmouthandtieditaroundmPneck...
Monica:SoPouwannatellusnow,orarewewaitingforfourwetbridesmaids?
Rachel:OhGod...well,itstartedaboutahalfhourbeforethewedding.Iwasintheroomwherewewerekeepingallthepresents,andIwaslookingatthisgravPboat.ThisreallPgorgeousLamaugegravPboat.Whenallofasudden-(tothewaitressthatbroughthercoffee)Sweet'n'Lo?-IrealizedthatIwasmoreturnedonbPthisgravPboatthanbPBarrP!AndthenIgotreallPfreakedout,andthat'swhenithitme:howmuchBarrPlookslikeMr.PotatoHead.P'know,Imean,IalwaPsknewlookedfamiliar,but...AnPwaP,Ijusthadtogetoutofthere,andIstartedwondering'WhPamIdoingthis,andwhoamIdoingthisfor?'.(toMonica)SoanPwaPIjustdidn'tknowwheretogo,andIknowthatPouandIhavekindadriftedapart,butPou'retheonlPpersonIknewwholivedhereinthecitP.
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Monica:(Flipping through a bunch of folders as Chandler enters from bathroom) Okay, I have looked through a bunch of career guides, photocopied and highlighted key passages and put them into alphabetical folders so you can make an informed decision.
Chandler: Hey! This is where your hyper-organized-pain-in-the-ass stuff pays off!
Monica: I know! My erection is back!
Opening credits
Scene:
Central Perk
Joey: No it is awesome!
(Rachel and Ross enter with Emma)
Ross: Hi guys.
All: Hello.
Phoebe: Wow! Hey, why are you all dressed up?
Ross: Rachel and I are bringing Emma to Ralph Lauren today to introduce her to everyone. Doesn't she look cute?
Phoebe: I'm sorry, it's just, I'm a little short on cash.
Joey: If you want I could loan you some money?
Phoebe: Oh no, no, no. I learned never to borrow money from friends. No, that's why Richard Dreyfuss and I don't speak anymore.
Monica: Hey, wait a second. I can help you with this. You just need to be organized. We can make a list of your qualifications, and categorize jobs by industry. There could be folders and files!
Chandler: I mean, I can write slogans. I mean, how hard can it be, right? "Cheese. It's milk that you chew." "Crackers. Because your cheese needs a buddy." "A grape. Because who can get a water melon in your mouth?"
Chandler: I've got nowhere to go this morningw what I'm gonna do with my life.
Monica: Well, I just lost my erection.
Chandler: I mean, what am I supposed to do with myself?
Phoebe Thank you. (Pours his coffee in a thermos and puts his muffin in her purse.) Thank you!
Joey:: Pheebs, have you ever been bitten by a hungry Italian?
Guy: Who the hell are you?
Rachel: I'm the hell person whose office this is!
Ross: Good one, Raych.
Guy: I'm Gavin Mitchell, the person who's taken over your job.
Joey: Oh, hey, how about this? Wanna be an extra on my show?
Phoebe: You could do that?
Joey: Yeah, yeah. The pay is pretty good and you could do it for as long as you need.
Chandler: I don't think I have to hear the rest. Advertising makes perfect sense. Sorry you had to waste all this time, though.
Monica: You call eight hours alone with my label maker wasted time? Ooh, now I get to use my shredder!
Joey: Yes you are. I think it may be time for my sponge bath. Sorry, I'm just so used to hitting on the extras. So, are you excited about your scene?
Monica: I got one. "Socks. Because your family's feet deserve the best."
Chandler: Honey? Leave it to the pros.
Monica: I actually know someone in advertising. I grew up with this guy who is a vice president at a big agency. Maybe I can get him to meet you? Give me the phone.
Phoebe: Yeah! But I'm a little shaky and nervous.
Joey: Oh, relax. Don't be. You'll be fine, you'll be fine. They'll probably just make you stand in the back.
Phoebe: Oh my god, I'm gonna be on TV!
Joey: Okay, now. I gotta tell you, being on TV isn't as glamorous and exciting as you think.
Phoebe: Oh, really?
Rachel: Excuse me?
Gavin: Oh, your baby's so cute. Why did you put a pink bow on a boy?
Scene:
Days of Our Lives set
Phoebe: Joey, look at me! I'm a nurse!
Chandler: "The phone. Bringing you closer to people...who have phones."
Monica: "Marriage. It's not for everybody."
Scene:
Ralph Lauren
Rachel: That went well. Almost everybody knew that she was a girl.
Ross: Yeah, after you punched that one guy who got it wrong, word spread.
Rachel: I'm just gonna go in my office and pick up some stuff . (To the guy behind her desk) Who the hell are you!?
Ross: I think she's gonna be the hit of the office, huh? She's gonna be hotter than peasant blouses and A-line skirts. Can I get a blue bow?
Scene:
Chandler and Monica's
Director: Okay, okay, okay! (To Phoebe) You. Here, come here, here. You're gonna take this tray, you're gonna stay on this yellow mark. You're gonna move on "action!" You're gonna walk over to the operating table. You're gonna stop on that blue mark, you're gonna put the tray down. Don't walk too fast! But don't doddle.
相关文档
最新文档