老友记txt版剧本中英文对照207 The One Where Ross Finds Out
Frinds老友记1-10季中英文对照完整版《The One Where No-one's Ready》
302 The One Where No-one's Ready[Scene: Rachel and Monica's, everyone is getting ready to go to a banquet] Joey: All right they got water, orange juice, and what looks like cider. (takes a glass from the fridge.)Chandler: Taste it.Joey: (drinks from the glass and puts it back in the fridge) Yep, it's fat. I drank fat!Chandler: Yeah, I know, I did that two minutes ago.Ross: (entering) Hey!Chandler: Hey, mister tux!Ross: Why aren't you guys dressed?Joey: We have a half hour.Ross: No, four minutes ago you had a half hour, we have to be out the door at twenty to eight.Joey: Relax Ross, we'll be ready. It only takes us two minutes to get dressed. Ross: Well, you know, I'd feel a whole lot better if you got dressed now. Chandler and Joey: Okay. (they don't move)Rachel: (entering from bathroom) Hey-hey! Oh, look at you, all sexy.Ross: Really.Rachel: Ooooh! Wow!! Oh, hi.Ross: Hi.Rachel: How come you didn't come over earlier?Ross: 'Cause, I'm a stupid, stupid man.Joey: Hey, Ross, want some cider?Ross:No. (to Rachel) So, um, let's see your pretty close, huh. Make-up's on, hair's done.Rachel: Yeah, I just have to get dressed.Ross: Yay! And that takes what? Just six or seven minutes.Rachel: Yeah! Once, I figure out what I'm wearing.Joey: Glass of fat?Opening Credits[Scene: Monica and Rachel's. Ross is acting nervous]Joey: What's a matter Ross? What you're nervous about your speech?Ross: No! Do you wanna hear it?Joey: Am I in it?Ross:Uh, huh. Yeah, right after I thank everyone for giving money to the museum, I sing a song about the wonder that is Joey.Phoebe: (entering) Hello.Ross: Hey!Joey: Whoa!Ross: Wow, hello! You look great!Phoebe: Thank you! I know, though.Ross: You see this, this is a person who is ready to go. Phoebe you, oh, you are 302 没人准备好好,他们有水,柳橙汁这个看起来像苹果汁喝喝看吧对,这是一杯油我喝了油我知道,两分钟前我才喝过的穿燕尾服的先生你怎么还没换衣服?还有半小时那是四分钟前的事我们必须在七点四十出门放心,我们会准备好的我们只要两分钟就着装完毕若你现在就换好,我会高兴点好好看看你,多性感啊真的吗?你怎么不早点过来?因为我真是笨得要命罗斯,要不要来点苹果汁?不要你快准备好了吧妆化好了,头发梳好了我只要换衣服就好了大概只要6或7分钟吧是啊,只要我决定好要穿什么要不要喝点油?怎么了?你是不是因为要演讲而紧张? 不是你要不要听听看?里面有提到我吗?等我感谢完所有捐钱给博物馆的人我就唱一首歌歌颂乔伊的伟大嗨,你看起来真棒谢谢你虽然我已经知道了看到没?这个人准备好,可以出发了菲比,你…my star.Phoebe: Ohh, well, you're my lucky penny.Chandler: (entering from bathroom, with an issue of Cosmo) All right, I took the quiz, and it turns out, I do put career before men. (to Joey) Get up.Joey: What?Chandler: You're in my seat.Joey: How is this your seat?Chandler: 'Cause I was sitting there.Joey: But then you left.Chandler: Well, it's not like I went to Spain. I went to the bathroom, you knew I was coming back.Joey: What's the big deal, sit somewhere else.Chandler: The big deal is I was sitting there last, so, that's my seat.Joey:Well, actually the last place you were sitting was in there (points to the bathroom) . Soo...Ross: You guys, you know what, you know what, it doesn't matter, because you both have to go get dressed before the big vain in my head pops. So.. Chandler: All right, Ross, I just have to do one thing, really quickly, it's not a big deal. (yells at Joey) GET UP!!Monica: (entering) Hi.All: Hey.Monica: Ooh, Phoebe, you look great!Phoebe: All right all ready.Monica: (to Ross) Ooh, are you gonna do magic?Ross: That's, that's funny. Change!Monica: Hang on a second I just got in.Ross: Look, I don't care it starts at eight, we can't be late.Phoebe: We could not, would not want to wait.Ross: Look, our table is down in front, okay, my boss is gonna be there, everyone will see if we arrive after it starts.Monica: Has somebody been drinking my fat? (Joey and Chandler look at each other)Rachel:(entering from her bedroom) You guys, (holds up an outfit) does this look like something the girlfriend of a paleontologist would wear?Phoebe: I don't know, you might be the first one.Monica: Rach, did you check the machine?Rachel: Uh, no. Wait, you know what, this is the outfit that makes my calves look fat. Nevermind.Chandler: Well, Joey, I wrote a little song today. It's called: Get Up.Joey: All right! You can have the chair.Chandler: Really!Joey: Oh my, would you look at that! (holds up crossed fingers)Phoebe: (on machine) "Hi, it's me, I'm coming over now. Hey, what if I'm already there when your playing this message?" (to the guys) Is that too spooky? 你真是我的偶像啊那你就是我的幸运铜板好吧,我做了心理测验结果是我认为男人比事业重要起来什么?你坐在我的位子上为何这是你的位子?因为我刚才坐在这里但是你离开了拜托,我又不是去多远的地方我是去厕所你明知道我会回来的那有什么大不了的去坐别的地方嘛真正大不了的就是我是最后坐在这里的人所以这是我的位子事实上,你最后坐的地方就是那里,所以…各位,你们知道嘛?那个一点都不重要你们俩都必须在我脑血管爆掉前换好衣服我只要再做一件事这真的没什么大不了起来!菲比,你看起来好美好啦,早知道了你要变魔术吗?真好笑,给我换衣服去慢点,我才刚进门我才不管晚会八点开始,我们不能迟到他不能等,也不愿意等我们的桌子在前方我老板也会在那儿若晚会开始后我们才进场大家都看得到有人喝过我这一杯油吗?这像是古生物学家的女友会穿的衣服吗? 我不知道你大概是首开先例吧瑞秋,你听答录机留言了吗?没有等等,这件衣服会Ross: (on machine) "Hi Rach, are you there? It's me, pick up. Rachel. Rach!" Rachel: (entering from her bedroom) What?!Ross: Nevermind.Richard: (on machine) "Monica, it's Richard. Call me."Monica: Is-is-is that message old or new? (yelling) Old or new?! Old or new?! Ross: It's old, it's definitely old. Didn't you hear the, the double beep? Monica:What if it's new? I mean, we agreed not to talk again, unless we had something really important to say. Shouldn't I call him back?Chandler: Honey, you did call him back. 'Cause, it's, it's really old.Ross: Yeah, see Mon, listen, listen. When Carol and I broke up, I went through the same thing. And you know what I did?Monica: Huh?Ross:I.....got.....dressed. Really, really quickly. Okay, okay. (Rachel starts to follow Monica into her room, but Ross stops her and sends her back to her room.) There we go, there we go.Chandler: You know what, okay, fine. Don't get up, you just sit right there. I just hope, you don't mind, you know, my hand right here. (holds his hand a couple of inches in front of Joey's face) Op, not touching, can't get mad! Not touching can't get mad! Not touching can't get mad! (Joey flings some dip onto Phoebe's dress) Phoebe: Ah! Oh my God! You r-r-rotten boys!Chandler and Joey: Sorry Phoebe.Joey: I'm so sorry.Phoebe: What am I gonna do?Ross:No, no, don't, don't, rub it! Don't! (clapping) What gets out hummus?! What gets out hummus?!Phoebe: Monica, Monica, you know what gets out hummus.Monica: If it is a new message, what is he calling to say?Phoebe: Okay, thanks. Yeah, I'll try that.Chandler: Maybe he's calling to say your obsessive and crazy.Monica: So, should I call him back?The Guys: Noo! (Monica starts to go back into her room and stops) NO! Chandler:All right, fine, you know what, we'll both sit in the chair. (sits on Joey's lap) I'm soooo, comfortable.Joey: Me too. In fact, I think I might be a little too comfortable.Chandler: All right! (jumps up)Ross: Okay, look, we have nineteen minutes. Okay, Chandler, I want you to go and change! Okay. And then, when you come back, Joey will go change, and he'll have vacated the chair. Okay. Okay.Chandler: All right! Fine! I'm going. But when I get back it's chair sitting, and I'm the guy who's....sitting in a chair! (leaves)Rachel: (entering from her room) Is this a little too... (sees Phoebe) Pheebs, what happened?Phoebe: Hummus. I got the hummus.Rachel: Ooooh! Honey, well we'll find you something. Do you wanna wear my 显得我小腿很粗,算了乔伊,我今天写了一首歌歌名叫做“起来”好啦,椅子给你啦真的?天啊,你看看这个是我,我正要过去若你播出这则留言时我已经到了呢?是不是很诡异?瑞秋,你在不在?是我,快接起来瑞秋…?干嘛?没事摩妮卡,我是理查打电话给我这则留言是新的还是旧的?新的还是旧的…?绝对是旧的你没听到两声哔吗?若是新的怎么办?我们说好不联络的可能有重要的事我该不该回电话?甜心,你已经打过了这是旧的留言是的你听当卡萝与我分手时我也经历一样的事你知道我怎么做吗?我去换好衣服快快快这就对了…你知道吗?别起来了就坐在那里吧只希望你别介意我的手放在这里没碰到,不能生气我的天啊你们这些坏孩子我该怎么办?别乱抹有什么可以去除豆泥?摩妮卡!black jacket?Phoebe: That won't go with this dress though.Rachel: No, you're right. Well, we'll find something. Let's just get you out of that. Come on.Ross: No, no, no, no, no, no, not out of that, not out of clothes.Rachel: Monica, can Phoebe borrow your green dress?Monica: I called him.All: Nooo.Monica: Yes. Well I got his machine and I left a message. But it's okay, it's okay, it's okay, because you know it was like a casual, breezy message. It was breezy! Oh God, what if it wasn't breezy?Phoebe:Well, how could it not be breezy, no, 'cause, you're, you're in such a breezy place.Monica: Here, I got it. I'll will play my message for you guys, and you can tell me if it's breezy enough.Joey: Monica, how are you gonna do that?Monica: I know the code to his answering machine.Ross: Okay, Mon, I really don't think this is the... Okay, you're dialing, you are dialing.(Chandler enters, and Joey is standing near the chair, they have a show down to see who gets the chair and Joey wins)Richard: (on machine) "Hi, this is Richard. Please, leave a message at the tone." Machine: "You have two new messages."Joey: Wow, what a cool job. (in a machine voice) 'You have two new messages.' 'Please, pass the pie.'Monica:(on machine) "Hi, it's Monica. I'm just checking in 'cause I got this message from you and I didn't know if it was old or new or what. So, I'm just checkin'. So let me know, or don't, whatever. I'm breezy."Joey: Hey, you can't say you're breezy, that, that totally negates the breezy. Woman's Voice: (on machine) Hola, it's me, yesterday was really fun. Call me about this weekend, okay.Joey: Now she sounded breezy.Commercial Break[Scene: Monica and Rachel's, continued from earlier]Monica: He's seeing someone. I can't believe he's seeing someone.Phoebe: Monica, you don't know that.Monica: Well, who's voice was that?Chandler: Maybe it was his sister's. You know, maybe it was his daughter's. Monica: Michelle! Of course, it was Michelle! Did it sound like Michelle? Ross: Oh, great. It's starting to rain, that will make it easy to get a cab. Monica: It was Michelle. It was definitely Michelle.Rachel: Pheebs, you go with Monica and try on her green dress. If that doesn't work, you can wear my gray silk one. Oh, gosh, what am I wearing?!Ross: You don't, you don't know what your wearing? 有什么可以去除豆泥?如果那个留言是新的他到底打来说什么?好,谢谢,我会试试看的说不定他打来说你执迷不悟而且太疯狂我该不该回电话给他?不!很好,我们一起坐在椅子上随便啊我好舒服啊我也是事实上,我可能有点太舒服了好,我们有19分钟钱德,我要你去换衣服等你回来后,乔伊去换衣服他就会把椅子空出来好好的好,我要走了等我回来后这里就是椅子王国,而我是…坐在椅子上的那个人!这是不是有点太…菲比,怎么回事?我沾到豆泥了甜心,我们会找出衣服给你,你要不要穿我的黑外套?这样跟洋装就不能搭配了没错来吧我们把衣服换掉不…可别换掉千万别把衣服脱掉,菲比可以借你的绿洋装穿吗?我打给他了对,我进入他的答录机然后我留言了不过没关系…因为那是个随兴、轻松的留言很轻松天啊若听起来并不轻松该怎么办?怎么可能不轻松?不会,这里是个轻松的地方我知道了,我播出我的留言Rachel: Well, hon-ey. I'm just trying to look nice for your big night.Ross:Yeah, which, which we have to leave for in exactly twelve minutes. All right, come on, I'll just pick something out for you.Chandler:All right, you will notice that I am fully dressed. I, in turn, have noticed that you are not. So in the words of A. A. Milne, "Get out of my chair, dillhole!"Joey: Okay. (he gets up and takes the cushions with him, as he starts to leave) Chandler: What are you doing?Joey:You said I had to give you the chair, you didn't say anything about the cushions.Chandler: The cushions are the essence of the chair!Joey: That's right! I'm taking the essence.Chandler: Oh-ho, it'll be back. Oh-ho, there's nobody in the room.Ross: Look, I'm sorry, I thought it looked pretty.Rachel: Ross, that was a Halloween costume, unless you would like me to go to this thing as Little Bo Peep.Ross: Look, I didn't recognize it without that inflatable sheep.Rachel: Yeah, which, by the way Chandler, I would like back one of these days. Phoebe: Oh Rach, good, listen isn't this perfect for me! (she's wearing another dress on a hanger around her neck)Rachel: Oh, it's perfect! But not for tonight.Phoebe: Well, of course not for tonight. Yeah, hi!Ross: Not for tonight. Not for tonight! Wh-what, what, what, are you doing? Rachel: No honey, we're sorry, we didn't mean it. I love you. I love you. Chandler: We used them as pillows when we went camping.Ross: What?Chandler: (shyly) The sheep.Ross: Hey, what you do on your own time...Joey: (entering) Where's my underwear?!Ross: Whoa, whoa, whoa. Come on, come on, what. You took his underwear? Chandler: He took my essence!Ross:Okay, now hold on. Joey, why, why can't you just wear the underwear you're wearing now?Joey: Because, I'm not wearing any underwear now.Ross: Okay, then why do you have to wear underwear tonight?Joey:It's a rented tux. Okay. I'm not gonna go commando in another man's fatigues.Chandler:Well, then it looks like somebody is gonna have to give back somebody his cushions.Joey: Okay, you hide my clothes. I'm gonna do the exact opposite to you. Chandler: What are you, what are you gonna show me my clothes?Joey: Hey, opposite, is opposite! (leaves)Chandler: He's got nothing!Phoebe:(entering from Rachel's room, wearing a huge bow to cover the stain) 你们再告诉我是否轻松你怎么可能那样做?我知道他答录机的密码好,摩妮卡我不认为现在应该…好,你在拨号了…我是理查请在哔声后留言你有两个新讯息真是个好工作“你有两个新讯息”“请把派递给我”我是摩妮卡我只是想确定一下我有一通留言不知道是新的还是旧的所以,我只是问问看告诉我吧或者不告诉我,都可以我很轻松你不能说“我很轻松”这样就不轻松了嘛你好啊,是我打电话给我谈谈周末的计划,好吗? 看,她听起来就很轻松他开始约会了我真不敢相信他开始约会-你又不知道那个是谁,那么那是谁的声音说不定是他妹妹的说不定是他女儿的蜜雪儿,一定是了!听起来像蜜雪儿吗?太好了,开始下雨了这样计程车又更难叫了是蜜雪儿绝对是蜜雪儿去试穿摩妮卡的绿洋装不适合就穿我的灰色丝质洋装那我要穿那件?你还不知道自己要穿什么?今晚是你的大日子我只是希望自己好看一点是啊,而我们在12分钟内必须出门来吧,我帮你选衣服你看到了,我全换好了Okay, I'm ready.Ross and Chandler: Oh, aaaah!Phoebe: Rachel, didn't have anything that I liked, so, but she had this Christmas ribbon, and I thought, 'All right, fine I'll be political.'Chandler: What are you supporting?Phoebe: Duh!! Christmas!Ross:Okay, hey, that's okay with me. Two down and I have exactly twelve minutes.... Wha, my watch stopped. My watch. (shows Chandler) Okay, see, the, the dinosaur tail isn't going around any more. (grabs Chandler's watch) What time is it? It's 7:33, I have seven minutes. I have seven minutes!!Rachel:(entering from her room) Okay, Pheebs, quick, what shoes should I wear? The black or the purple?Ross: Just, just, just pick one!Phoebe: Okay, okay, okay, the black. But, oh, do you have black, with the little strappys?Rachel: Yeahh, but, but those really go better with pants. Maybe I should wear pants?Ross:Yeah, pants, what, what an idea. Or better yet, um, how 'bout you go without any pants. Look, I don't know what you're trying to do to me, but just get your butt in there and pick out any shoes that fit your feet, okay. No, no I don't care if they match. I don't care if they make your ankles or your knees or your earlobes look fat. Okay.Rachel: But I...Ross: No, no, no just do it. Go in there and pick something out so we can go. Rachel: All right.Ross: Thank you!Monica: (entering from her room) Okay. I gotta call Michelle. I gotta see if that was her voice or not. I'm sorry, I just have to.Ross: It was, it was her voice.Chandler: Monica, I think you've gone over to the bad place.Michelle: Hola! Hello. Hello?Monica: Okay. That was her right?Phoebe: Definitely.Monica: See there you go. Woo! We're out of the woods. Okay, I'll get dressed now.Ross: Yay!(phone rings)Phoebe: I'll get it, okay. (answers phone) Hi, Monica and Rachel's. (listens) Yeah, just a second, can I ask who's calling. (to Monica) Oh, ew, it's Michelle! Ew! She, she must have that Caller Id thing. You should get that.Monica: (on phone) Uh, Michelle. Yeah, that was me, I-I dialed your number by mistake. (listens) Oh, you're so sweet. Yeah, we were a great couple. I know I really miss him. Well, you know how it is, it's that....Chandler: (to Phoebe) You know what's weird. Donald Duck never wore pants. 而我呢,也发现你什么都还没换所以,套小熊维尼作者的话“离开我的椅子,驴蛋!”好吧你在干什么?你叫我离开椅子啊你又没说不能带走椅垫但椅垫是椅子的精华!没错,我要带走精华他会回来的这里什么人也没有对不起,我觉得这样很美这是万圣节服装除非你要我穿的像小牧羊女一样? 若没有那只可充气的羊我还真认不出来是啊,对了,钱德我最近想要一只回来瑞秋,很好啊这件是不是很适合我?太棒了!但是不适合今晚当然不适合今晚不适合今晚,那你穿它干嘛!对不起,不是故意的。
老友记中英文对照剧本1-2
Chandler:Yes, and we all know how cruel a parent can be about the flatness of a child's pillow.
Phoebe:...Then I've already seen this one! (Turns off the TV.)
Monica:(taking a drink from Joey) Are you through with that?
Joey:Yeah, sorry, the swallowing slowed me down.
Ross:Yeah, and-and it's not that we don't like the comedian, it's that-that... that's not why we bought the ticket.
Chandler:The problem is, though, after the concert's over, no matter how great the show was, you girls are always looking for the comedian again, y'know? I mean, we're in the car, we're fighting traffic... basically just trying to stay awake.
老友记word版剧本中英文对照
六人行(老友记)经典100句中英翻译1、I won’t let her go without a fight!我不会轻易放过她的2、It could happen to anyone./ It happens to anybody。
/ That happens.谁都可能会遇到这种情况3、I’m a laundry virgin。
(注意virgin的用法,体会老美说话之鲜活)4、I hear you。
我知道你要说什么。
/ 我懂你的意思了5、Nothing to see here!这里没什么好看的/看什么看!6、Hello?Were we at the same table?有没有搞错?(注意hello的用法,用疑问语气表示“有没有搞错?”)7、You are so sweet/ that’s so sweet。
你真好。
8、I think it works for me. (work为口语中极其重要的小词)9、Rachel,you are out of my league(等级,范畴)。
你跟我不是同一类人10、You are so cute. 你真好/真可爱11、Given your situation, the options with the greatest chances forsuccess would be surrogacy. (given表示考虑到的意思;非常简洁好用)12、Let's get the exam rolling。
现在开始考试了( get……rolling的用法)13、Why don't we give this a try?我们为何不试一下呢14、Bravo on the hot nanny!为那个性感的保姆喝彩!/赞一下那个性感的保姆!(重点是brave on sth/sb这个句型,表示为……喝彩/赞叹的意思)15、My way or the highway。
老友记txt版剧本中英文对照1003 The One With Ross's Tan
Monica: There. Here's their card.
Ross: Thanks. (he takes the card) Hey, I know where this place is! It used to be an X-rated video... (pauses when he realizes what he is saying) florist. (he goes away)
Ross: You sprayed my front twice!
Assistant: You've never turned?
Ross: No, I barely even got to three Mississippi.
Assistant: Mississippi? I said count to five' wife's legs! No no! Stop staring at your sister's legs!
Ross: I'm sorry, it's just... how did you get so tan?
Chandler: She went on one of those spray-on tan places.
Ross: Spray, count, pat, then turn, spray, count and pat.
Assistant: Wow, you catch on quick.
Ross: Well, I have a PhD, so... (assistant walk out, not impressed by this statement)
老友记中英文对照剧本(转载)
老友记中英文对照剧本(转载)Part one101 The One Where Monica Gets a New Roommate (The Pilot-The Uncut Version)//每一集的名称中都有“The One”的字样,不清楚这个到底是什么意思,所以就不翻译了。
101 Monica找到新室友(未剪切版)[Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.][场景:Central Perk、Chandler、Joey、Phoebe,还有Monica在场。
]Monica: There’s nothing to tell! He’s just some guy I work with!Monica: 没什么好说的!他只是我的同事!Joey: C’mon, you’re going out with the guy! There’s gotta be something wrong with him!//C’mon,这个简写倒是很有用Joey: 得了,你和那家伙出去了!他肯定有问题!Chandler: All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece?Chandler: 好了Joey,别这样。
他是驼背吗?一个戴假发的驼背?Phoebe: Wait, does he eat chalk?Phoebe: 等等,他吃粉笔吗?(They all stare, bemused.)(他们互相凝视,很茫然。
)Phoebe: Just, ’cause, I don’t want her to go through what I went through with Carl- oh!Phoebe: 只是因为我不希望她经历我和Carl经历过的那些事情-oh!Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It’s just two people going out to dinner and- not having sex.Monica: 好吧,大家放松。
(老友记friends)》中英文对照剧本(第十季)
1001 The One After Joey and Rachel Kiss1001 The One After Joey and Rachel Kiss[Barbados, Monica and Chandler's Room. They both enter from Ross's room. Monica still has her big, frizzy hair.]Monica: Oh, the way you crushed Mike at ping pong was such a turn-on.You wanna...? (plays with her finger on Chandlers chest) Chandler: You know, I'd love to, but I'm a little tired.Monica: I'll put a pillowcase over my head.Chandler: You're on!(they start to get ready, but then Phoebe enters through the door from Ross's room)Phoebe: Hey!Monica: What's up?Phoebe: Well, okay, Mike's taking a shower, which by the way there's no law against. And then we're gonna grab some food, so if you want... (there's a door slamming in Ross's room, and some indistinct murmuring)Ross: ... finally...Phoebe: Is that Ross?Monica: Yeah, you can hear everything through these stupid walls. Phoebe: Sounds like he's with someone.Chandler: He could be alone. This morning I heard him do push-ups, and then talk to his triceps.Monica: Wait a minute, I think Phoebe's right. You know I hear someone else in there with him.(they all put their ear against the wall to be able to hear what's being said. We move to Ross's room where he and Charlie are kissing.) Charlie: Ooh... Dr. Geller!Ross: God, you're amazing... I didn't even have to ask you to call me that.Monica: Oh my God, that's Charlie!Chandler: She's cheating on Joey with Ross!Phoebe: Oh that tart... floozy... giant...Monica: I'm not sure about this.Phoebe: Yeah, you're right. This is none of our business. Monica: No I'm not sure that it's the best way to hear everything. Someone get me a glass!Phoebe: Oh, I'm not gonna do this, okay? I'm not gonna eavesdrop on my friend.Rachel: (through wall) Ooh... I love Barbados!(Phoebe starts to listen at the other wall, where Rachel's room is. There, Joey and Rachel are kissing.)Joey: Ooh... I can't believe I'm kissing you. I'm kissing Rachel! Rachel: I know, I'm her!(they start to kiss again, and Phoebe turns to Chandler and Monica) Phoebe: (whispering) Rachel and Joey! It's Rachel and Joey Monica: What? 1001 乔伊亲了瑞秋之后噢,你用乒乓球打败Mike真的太帅了。
老友记(英汉译文
六人行1-9The One Where Underdog Gets Away[Scene: Monica and Rachel's, everyone is there but Rachel.]角色:Ross(2句) Phoebe(1句) Chandler(2句)Monica(7句) Racher(7句) Joey(1句)Ross: Look, if she's talking to it, I just think that I should get some belly time too. Not that I believe any of this.(不行,如果她和宝宝说话,那我也应该有一些“肚子谈话时间”。
但不表示我相信这个)Phoebe: Oh, I believe it. I think the baby can totally hear everything. I can show you. Look, this will seem a little weird, but you put your head inside this turkey, and then we'll all talk, and you'll hear everything we say.(噢,我相信,我觉得宝宝什么都能听见。
我可以演示给你看,可能有点怪异,但是你得把你的头放在这只火鸡里面,然后大伙儿说话,你肯定能听到我们说的)Chandler: I'd just like to say that I'm totally behind this experiment. In fact, I'd very much like to butter your head.(我想说我完全赞成这个实验,而且,我还非常想把你的脑袋上涂上黄油)(Rachel enters.)Monica: Hey, Rach, did you make your money?(嘿,瑞秋,钱拿到没有)Rachel: No, not even close. Forget Vail, forget seeing my family, forget shoop, shoop, shoop.(没有,都关门了。
老友记txt版剧本中英文对照1002 The One Where Ross Is Fine
Frank Jr.: Alright, alright, alright. Remember what we talked about. When we're in a public place, there are certain rules.
Chandler: You know, it's funny. Every time you say "triplets," I immediately think of three hot blonde 19-year olds.
(Monica glares at him.)
Monica: That's sweet. Drink your hair.
Monica: That's not really how it works.
Phoebe: Oh, how does it work?
Monica: I don't know!
Phoebe: Well, if you're having a hard time, you should talk to my friends, Bill and Colleen. They adopted a kid. I'm sure they'd help you.
Joey: Yeah, but it did happen, so...
(Ross looks shocked and says nothing.)
Joey: Ross?
Rachel: Ross? (to Joey) Can we just close the door?
老友记第一季1中英文对照text文档
-Chandler: Sometimes I wish I was a lesbian... (They all stare at him.) Did I say that out loud?
stare at: 盯着看 loud: 大声的
-Monica: Oh really, so that hysterical phone call I got from a woman at sobbing 3:00 A.M.,
hysterical: 歇斯底里的 sobbing: 呜咽,抽噎
真的吗,凌晨三点我接到一个电话,一个女人歇斯底里地向我哭诉,
有时真希望自己也是个女同志。我刚刚大声说出来了吗?
-Ross: I told mom and dad last night, they seemed to take it pretty well.
seem: 好像 take: 接受 pretty: 很,非常
昨晚我告诉我父母,他们好像还挺好。
你还好吧?
-Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck...
reach: 到达,伸出 throat: 喉咙 grab: 抓取,抢去 intestine: 肠 pull out of: 把……从…….拉出来 mouth: 嘴 tie: 系 around: 周围 neck: 脖子,颈
记得中学时代的梦,我站在自助餐厅,突然发现自己全身赤裸。
老友记第十季中英对照
Friends Seanson 10中英文对话台词本van_starEpesode List01 The One After Joey And Rachel Kiss02 The One Where Ross Is Fine03 The One With Ross's Tan04 The One With The Cake05 The One Where Rachel's Sister Babysits06 The One With Ross's Grant07 The One With The Home Study08 The One With The Late Thanksgiving09 The One With The Birth Mother10 The One Where Chandler Gets Caught11 The One Where The Stripper Cries12 The One With Phoebe's Wedding13 The One Where Joey Speaks French14 The One With Princess Consuela15 The One Where Estelle Dies16 The One With Rachel's Going Away Party17 The Last One (1)18 The Last One (2)09/01/2008 Vancouver, CanadaF10x01 The One After Joey And Rachel KissThe way you crushed Mike at Ping-Pong was such a turn-on. You wanna..? [噢,你用乒乓球打败迈克真的太帅了。
你想要……那个吗?]You know, I'd love to, but I'm a little tired. [呃,我是想,不过我有点累了]- I'll put a pillowcase over my head. - You're on. [- 我会用枕套把头包住的。
老友记第二季第十五集中英分行对照剧本
All right, no peeking. 好了,不准偷看…No peeking. 不准偷看No peeking. No peeking! 不准偷看…All right, but you better be wearing clothes when I open my eyes. 不过我张开眼睛时你最好穿著衣服All right. Open your eyes! 好了,张开眼睛Sweet mother of all that is good and pure! 妈妈咪呀,我的小乖乖Days of our Lives picked up my option! ”我们的日子”跟我绩约了-Congratulations! -I know! 我知道Now we can watch Green Acres the way it was meant to be seen. 现在我们终於可以比较像样地看”绿色大地”了So which one is mine? 哪一张是我的?Whichever one you want, man. Whichever one you want! 随你喜欢哪一张随你喜欢哪一张Not that one. 那张不行Oh, yes! 哦,帅Oh, yeah! That's the stuff. 哦,帅,这才叫生活Do we dare? 我们敢吗?We dare. 我们敢The One Where Ross and Rachel...Y ou Know The One Where Ross and Rachel...Y ou KnowI can't believe two cows made the ultimate sacrifice... 真不敢相信两条牛的牺牲是…...so you could watch TV with your feet up. …让你们跷起二郎腿来看电视No, they were chair-shaped cows. 不,它们是椅形牛They never would have survived in the wild. 它们在野外无法生存的This screen is amazing. Dick V an Dyke is practically life-size. 这个萤幕太炫了狄凡戴看起来跟真人一样大Rose Marie belongs on a smaller screen, doesn't she? 露丝玛丽不该上这么大的萤幕对不对? Hi, you guys. 嗨,各位Hey, you. 嘿,你How was your day? 你今天怎么样?Y ou know, pretty much the usual. 和平常没什么不同Sun shining, birds chirping. 晴空万里,鸟儿欢唱Really? Mine too. 真的?我的也是Hey, cool! Mine too! 酷,我的也是I gotta get to the museum. 我得去馆里一趟So I'll see you tonight? 我们今晚见?Bye, guys! 再见,各位Tonight? 今晚?-What's tonight? -Our first official date. 今晚怎样?第一个正式的约会Our first date. 第一次约会Hello? 哈罗?Hi. 嗨Y ou're supposed to waitress for me? My catering thing? 今晚你说要替我跑堂的派对餐点那件事?-Any of that trigger anything? -Oh, God, Monica. I forgot! 我的话有没有让你想起什么? 哦,天啊,摩妮卡,我忘了This is our first date. 这是我们的第一次约会-Y es, but my mom got me this job. -I can be a waitress! 蛋着工作是我妈妈帮我找的,我可以当服务生Thank you, thank you. See? Phoebe! Phoebe! 谢谢,菲比Really, Pheebs? Y ou'd have to be an actual waitress. 真的,菲菲?你必须真的当服务生This can't be like your "I can be a bear cub" thing. 这不是像”我可以当小熊”之类的I can be a waitress. Okay, watch this. 我可以当服务生,瞧我的Give me two number ones, 86 the bacon... 给我两份一号餐培根要八六分熟…...one Adam and Eve on a raft and wreck them! …一份亚当夏娃叠吐司It's James Bond! 是007-Sorry we're late. -That's okay. Come on in. 抱歉来迟了,没关系,请进Is Monica Geller coming? I was told she was. 对不起,盖勒摩妮卡来不来?我听说她要来Dr. Burke, it's me. 柏大夫,是我Monica? 摩妮卡?My God! Y ou used to be so.... 老天,你以前好…I mean, you've Y ou must have lost like.... 我是说你…你一定减了…Y ou look great. 你美极了Thank you. 谢谢This is Phoebe. She'll be helping me. 这是我朋友菲此她今天晚上来帮忙Nice to meet you. 菲此,幸会-So how you been? -Great. How have you been? 你近来如何?很好呀,很好,你呢? Obviously you know Barbara and I split up... 你大概也知道我跟芭芭拉分手了…...or you wouldn't do the head tilt. …不然你不会来歪头那一招The head tilt? 歪头?Since the divorce, everybody asks how I am... 对,自从离了婚当别人向我问好时·,...with a sympathetic head tilt. "How you doing? Y ou okay?" …他们总是同情地歪头问”你好吗?不要紧吧?”I'm sorry. 对不起It's fine. Believe me, I do it too. 不…没关系相信我,我也一样I always answer with the "I'm okay" head bob. "I'm okay."我总是以点头来表示”我没事”"Y ou're sure?" ”你确定?”"Yeah, I'm fine." ”对,我没事”I gotta set up the music. I got a new CD changer. 听著,我得去放音乐了我有个自动换片音响Of course, the divorce only left me with four CDs to change. 当然了,离婚的结果我只剩四张CD可换了That's too bad. 真不幸I'll survive. 死不了的Two larges, extra cheese on both. 两份大的,起士都要双份But listen... 听着......don't ring the buzzer for 19. …别按十九号的电铃Ring 20. Geller/Greene. 按二十号,高林寓They'll let you in, okay? 她们会开门,懂吗?If you buzz our door, there's no tip for you. 按我们的门铃就没小费Okay, thanks. 谢了Pizza's on the way. I told you we wouldn't have to get up. 薄饼马上就来我说我们不用起来的What if we have to pee? 如果要尿尿呢?I'll cancel the sodas. 我把汽水取消Get back out there. It's your party! 你必须回去里面这是你的派对But they're so dull! They're all ophthalmologists. 可是他们好乏味他们都是眼科医生Y ou're an ophthalmologist. 你也是眼科医生Because my parents wanted me to be. I wanted to be a sheriff. 那是因为我父母要我那样我本来想当警长的That's funny. Cadillac, cataract. I get it. 真好笑白内衣,白内障,我懂了But you stay out there! 不,我懂了,你留在那里-Y ou see? -I tell you what. 瞧,好,这样吧I'll come get you in five minutes with some sort of kebob emergency. 五分钟後我来叫你就说烤肉出了问题好了Better. 好吧,你最好这么做Oh, God, here we go. 天,我去了Hey, want to see them go nuts? 要看他们发狂吗?Watch this. 瞧我的Who needs glasses? 谁需要杯子?Y ou are so smitten. 你好神魂颠倒哦I am not! 我才没有Oh, you are so much the smitten kitten. 你是只神魂颠倒的小猫咪-Y ou should ask him out. -Dr. Burke? 你应该约她,柏大夫?I don't think so. I mean, like, he's a grownup. 我不认为我是说,他是个大人So? Y ou two are totally into each other. 所以呢?你们两个完全互相著迷He's a friend of my parents. He's like 20 years older than me. 菲比,他是我父母的朋友他比我大二十岁So you're never gonna see him again? 那你就再也不跟他见面了?Not never. 不是永远I'm gonna see him tomorrow at my eye appointment. 我明天约好了要去他那儿检查眼睛-Didn't you just get your eyes checked? -Y eah, but you know... 你不是才检查过眼睛吗?是啊,但是…... 27 is... 27是个应该...a dangerous eye age. ...小心眼睛的年龄They are peeking teams to play my discreption, help me. 帮帮我I'm not saying it was a bad movie. I'm just saying it was a little... 我不是说这部电影不好我只是说这电影有一点点…... hard to follow. …难懂I told you there'd be subtitles. 我说过会有字幕的I know. 我知道I just didn't want to wear my glasses on our first date. 我只是不想在第一次约会戴眼镜Monica? 摩妮卡?It would help when I'm kissing if you didn't shout my sister's name. 我亲你时你不叫我老妹的名字会很有帮助Honey, I'm just checking. 蜜糖,只是检查看看-Monica? -Mon? 摩妮卡?...摩妮卡?What? 怎么了?I'm sorry. 抱歉It's just, when you moved your hands down to my butt... 对不起只是当你的手滑到我屁股上时…...it was, like, "Whoa! Ross' hands are on my butt!" 就像”哇罗斯在摸我屁股”,抱歉And that's funny. Why? 很好笑,为什么呢?Well, it's not. 那不好笑I'm sorry. I guess I'm just nervous. 我是说,对不起我猜我是有点紧张I mean, it's you. 这是你啊Y ou know, it's us. 是我们呀We're crossing that line. It's sort of a big thing. 我们在越过那条线那是件大事Well, I know it's big. I just didn't know it was ha-ha big. 我知道很大我只是不知道这有…哈哈大Okay, my hands were nowhere near your butt. 我的手离你屁股好远I know, I know, I know! 我知道...I was thinking about when they were there the last time. 我只是想到你的手上次在那里那回I'm sorry, I'm sorry. Okay, look! I promise. 对不起…听著,我保证我会乖I won't laugh anymore. Put your hands back there. 我不会再乱笑了把手放回去No, see, now I can't. 不,现在…换我不行了-I feel self-conscious. -Come on, touch my butt. -我觉得太不自然了-来吧,摸我的屁股Just one cheek 就一边(屁股)The moment's gone. 不,那一刻过去了-I'll back up into your hands. -That's romantic. -把手伸出来,我自己钻进去-好”浪漫”- Touch it. -No. 来吧,摸一下-Oh, come on, squeeze it. -No! 来吧,捏一下,不要Rub it? 揉呢?Oh, come on! Would you just grab my ass? 来嘛,你抓我屁股,好吗?Wow! Look at that! The car is on fire... 你瞧瞧,车子起火了…...yet somehow its expensive paint job... …可是它那昂贵的烤漆…...is protected by the Miracle Wax. …却被奇迹蜡保护得毫发无伤Y ou've got a Cheeto on your face, man. 你脸上有条起士,老兄Aren't you supposed to be out with Rachel? 你来这儿干什么?不是要跟瑞秋出去吗?That was 14 hours ago. 那是十四个小时前We gonna set a clock on this scene. 我们应该在屏幕上放个钟So how'd it go? 那结果如何?Have you ever been, you know, fooling around with a girl... 听著,你们有没有试过跟一个女孩亲热…...and she started laughing? …然後她开始笑起来…But it was 1982... 有啊,不过那是1982年…...and my Flock of Seagulls haircut was tickling her chin. …我的”天地一群鸥”发型让她的下巴发痒She laughed at you? 怎么?她笑你吗?It could be worse, could be naked. 也许会更糟,也许裸体I've been wanting this since ninth grade typing. 我从九年级的打字课起就想这一刻了And I just want it to be perfect... 我只是希望一切能完美…...and right and.... …顺利,而...Why isn't that laser beam cutting through the paint? 激光光束为什么切不断烤漆?-It's the Miracle Wax! -lt certainly is a miracle. 是奇迹蜡的关系那绝对是一项奇迹Hi, you guys. 各位Listen, I was thinking about.... 听著,我在想…Can you guys speak up? 听著,你们可以大声点吗?It's harder for us to hear you when you lower your voice. 你们放低声音我们反而更听不到I'm sorry about last night. I really want to make it up to you. 昨晚的事我很抱歉我真的真的很想补偿你There's no need to make it up 你不需要补偿我…How? …怎么个补偿法?Well, I was thinking maybe a romantic dinner... 我在想或许来顿浪漫的晚餐…...with candles and wine. …烛光加上美酒And then maybe going back to my place... 或许回我那边去…...for dessert. 点心?That sounds... 听起来... perfect? …很完美?What's this? 这是什么?Would you get us a couple of beers? 帮忙买两瓶啤酒,好吗?I'm going to look into your eyes now. 我现在要看你的眼睛了Really? 真的?That's my job. 对,那是我的工作All right. 好Look up. 看上面Look down. 看下面Now, open your eyes and look down. 不,张开眼睛看下面That's right. 那就对了Look into the light. 看光线这里Now look at me. 现在看我Y our eyes look good. Those are good eyes. 看起来很好,很好的眼睛Good. They feel good. 很好,它们觉得很好In my head. 在我头上-lt was great to see you. -Y ou too. 见到你真好,彼此Y ou too. 彼此Goodbye. 再见了Drops! 眼药水Here, they're free. 眼药水,来,免费的Thanks. 谢谢I better be going. 我最好走了Y eah, I'll see you later. 对,咱们改天见Thanks again. 再次谢了We have to get you lazy boys out of these chairs. 我们得把你们这两只懒猪弄起来Y ou should go outside and be with the three-dimensional people. 你们应该走出这里去跟三度空间的人打交道No. Inside good. 不,里面好Outside bad. 外面坏Y ou guys are so pathetic. 你们真是太可悲了Oh, Xanadu! ”仙纳度”She's one of us now. 她加入会员了We just wanted to stop by and say good night. 我们只是想过来跟各位道晚安Good night. 晚安They won't even turn their heads. 你瞧瞧,他们连头都不回All right, you guys. I'm taking off my shirt. 好了,各位,我要脱上衣了She's lying. 她说谎Stop sending food to our apartment! 别再叫吃的去我们家Why are you dressed up? 摩妮卡,打扮得这么美干嘛?Y ou're not the only one with a date. 今晚又不是只有你有约会而已-What? Y ou have a date? Who with? -No one. 什么?你有约会?跟谁?没有谁Come on, what's his name? 他叫什么名字嘛?Nothing. 没什么Come on, tell me. 来嘛,告诉我All right, but I'm very excited about this, okay? 好吧,不过这件事我非常兴奋,懂吗?So promise you won't get big-brothery and judgmental. 你得保证你不会摆出大哥架子来教训我I promise. What? 我保证,是谁?-It's Richard Burke. -Who's Richard Burke? 是柏理查,柏理查是谁?Dr. Burke? 柏大夫?Y ou have a date with Dr. Burke? Why? Why? Why... 你要跟柏大夫约会?为什么…...should that bother me? …我会不高兴呢I love that man. He's like a... 我爱那家伙他就像…...a brother to Dad. …爸爸的兄弟-Here we go. -I know, I think it's great that he looks like 50. -来了吧-我知道他看起来就像50岁的人It's insperation to a man almost retired all over the world. 我的意思是说,这对于一个差不多都要退休的人来说非常不错He is the brightest, most sophisticated, sexiest man I've ever been with. 他正好是我交过的男人中最聪明,最成熟,最性感的Dr. Burke is sexy? 柏大夫性感?Oh, God! Absolutely! 天啊,绝对是Damn! 该死It's the museum again. Can l? 该死-Dr. Burke kissed me once. -When? 柏大夫亲过我一次什么时候?When I was 7, I crashed my bike right out in front of his house... 我七岁时我骑单车在他家门前摔了跤…...and to stop me from crying, he kissed me right here. …为了让我停止哭泣他亲我这里-Oh, you are so lucky! -I know. 我知道Australopithecus isn't supposed to be in that display. 南方古猿不应该在那个展览的No, Homo habilis was erect. Australopithecus was never fully erect. 不…能人是挺起的南方古猿从来不是完全挺起的Well, maybe he was nervous. 或许他是紧张罢了Oh, look! I can't believe this! 看,我真不敢相信Homo habilis can't use tools yet, and they've got him with clay pots? 能人根本还没学会使用工具他们竟然还给他陶罐Why don't they just give him a microwave? 不如给他一个微波炉算了Clearly, they don't have a place to plug in. 很显然,他们这里没有地方插插头.I'm sorry this is taking so long. 抱歉我花了那么多时间It's longer than I expected. We will have dinner. 这此我想像的还花时间我们会吃晚饭的That's okay. 没关系,不要紧Karl! 卡尔Oh, God. 天啊-Wow! Is that Michelle? -Y ep. 那是米雪吗?对I've not seen her since high-school graduation. 高中毕业後就没见过她了Oh, my God, that night she got so dru 老天,那天晚上她好醉…Emotional. 激动Y ou know, she's having another baby. 你知道她又要生了吗?-I thought she just had one. -No, no. Henry's almost 2. 我以为她才刚生过不…亨利快两岁了And he's talking and everything. Here. 他讲话啊什么都会,看The other day he told me he liked me better than his other grandpa. 前几天他告诉我他喜欢我胜过他的爷爷In all fairness, his other grandpa's a drunk, but still.... 公平说来,他的爷爷是酒鬼,但还是... Y ou're a grandpa. 你是个爷爷Are we nuts here? 我们疯了吗?I don't know. Maybe. 我不知道,或许I mean, I'm dating a man whose pool I once peed in. 我是说我在你游泳池里尿尿过I didn't need to know that. 我不需要知道那个I guess 21 years is a lot. 我猜21年是差太多了I mean, hell, I'm a whole person who can drink older than you. 去他的我此你老了整整一个饮酒年龄So maybe we should just.... 那么,或许我们应该就...Maybe.... 对...或许...Wow. 去他的我此你老了整整一个饮酒年龄This really sucks. 这真的太逊了Y eah, it sure does. 是呀,可不是吗?We don't really have to decide anything right now, do we? 我们不用现在就决定什么对吧? No, there's no rush or anything. 不…我们一点都不用急-Pizza delivery! -Oh, I'm gonna kill those guys! 送薄饼来我要杀了那两个人I'm done. 我好了Y eah, well, you know what? So is Sorentino's. 对,不过餐厅也打烊了I'm sorry. Why don't we find someplace else? 什么?对不起我们…去别家餐厅好了It's late. Everything will be closed. We'll do it another night. 很晚了,所有餐厅都打烊了我们改天晚上再吃好了No, no, we won't. 不…不要We won't? 不要?Come on. 来吧Okay, that's dead, right? 那是死的,对吧?What are we doing? 这是什么?我们在干嘛?-Do you want Cranapple or Cran-Grape? -Grape. 你要红莓苹果或红莓葡萄?葡萄Okay, now... 现在......sit. ...坐下Oh, my God! 天啊Billions of years ago, Earth was only 数十亿年前,地球只是…Sorry. 抱歉So what are we looking at? 我们在看什么?Well, you see that little cluster of stars next to the big one? 你看那边…那一大团旁边那一小堆星星That is Ursa Major. 那是大熊座-Really? -No idea. It could be. 真的?我不知道,有可能Listen, I'm sorry I had to work tonight. 听著,抱歉我今晚必须工作Oh, that's okay. 没关系Y ou were worth the wait. 你值得我等And I don't just mean tonight. 我指的不只是今晚Y ou're not laughing. 你没笑This time it's not so funny. 这次没那么好笑了Oh, God! 天啊Honey? 甜心That's okay. 没关系What? 什么?Oh, no. Y ou just rolled over the juice box. 不,你刚刚压到了果汁Thank God! 谢天谢地Hey, you. 嘿,你I can't believe I'm waking up next to you. 真不敢相信我会在你身边醒来I know. It is pretty unbel 我知道,是很令人难以…We're not alone. 怎么了?Is that the fire alarm? 是火警警报器吗?It's not warm yet. We still have time. 还没变热,还有时间-Cool. -Y eah, yeah. Cool! 酷,对,酷。
高中英语《Frinds老友记》第5季中英文对照完整剧本519 The One Where Ross Can't Flirt素材
519 The One Where Ross Can't Flirt[Scene: Chandler and Joey's, Chandler is getting ready for a date with Monica as Ross enters.]Ross: Hey!Chandler: Hey!Ross: Wow! You look nice. What's the occasion?Chandler: Monica and I are celebrating our ten-month anniversary, we've got reservations at Ja George.Ross: Wow! How'd you get in there?Chandler: Made a few calls, pulled some strings, and they agreed to seat us at 11:30 if we both had the chicken and didn't get desert. (There's a knock on the door and Chandler answers it. It's the pizza delivery girl.)Delivery Girl: Hi Chandler!Chandler: Hey Caitlin! Somebody got a haircut.Caitlin: Ugh, I hate it! I look like an 8-year-old boy.Chandler: Yeah, if that was true, gym class would've been a lot more interesting.Caitlin: It's uh, 27 dollars even.Chandler: Oh, okay. (Hands her the money.) Here you go.(The duck starts quacking.)Caitlin: Hey, where's the chicken?Chandler: Oh, he's in the back. The duck pissed him off, said that eggs came first.Caitlin: (laughs) Great. I'll see you later!Chandler: Okay, bye!(He closes the door and turns to see Ross glaring at him.)Ross: What the hell was that?!Chandler: What?Ross:The flirting! Aren't you supposed to be going out with, I don't know hmm, let's say my sister?!Chandler: I was not flirting.Ross: It was totally flirting. "Somebody got a haircut (Makes some whiney, nasally noises.)"Chandler:Okay first of all, the impression, uncanny. And second, that was not flirting, that was just casual conversation between two people. That is all.Ross: Yeah, right.Chandler: You wanna see flirting? I'll show you flirting. (Starts to move towards Ross.)Ross: (backing away) I'm good.Opening Credits[Scene: Monica and Rachel's, Rachel and Phoebe are in the kitchen.] Rachel: I am so proud of Joey, I can't believe he's going to be on Law & Order!Phoebe: I know. But don't you think that it should be called Order and Law?Rachel: No because first they arrest the guy and then they try him. 519 罗斯不会放电嗨!嗨!Wow! 穿得这么漂亮。
老友记第二季_中英文对照剧本
Episode 1: The One with Ross's New Gilfriend[Scene: Central Perk, Phoebe is recapping last season, and as she talks we see a montage of scenes from Ross and Rachel.]Central Perk: 中央公园咖啡厅recap: 扼要重述montage: 蒙太奇,镜头组接,合成画面scene: 场面-Phoebe: Ok, so this is pretty much what's happened so far.pretty much: 几乎so far: 迄今为止到目前为止大概是这样子。
Ross was in love with Rachel since, you know, forever,in love with: 爱上forever: 永远打从一开始Ross就爱Rachel,but every time he tried to tell her, something kind of got in the way, like cats, and Italian guys.guy: 男人,家伙in the way: 在路上,挡道的Italian: 意大利人的但每次他想要表白总是会遇上阻碍,像是猫咪,意大利佬。
Finally Chandler was like "forget about her" but when Ross was in China on his dig, Chandler let it slip that Ross was in love with Rachel.forget: 忘记dig: 考古挖掘let slip: 无意中说出slip: 滑倒,犯错,减退最后Chandler劝他死心,但当Ross去中国考古时Chandler说漏嘴Ross爱Rachel。
Friends老友记六人行中英文对照剧本第二季第十集
MNCA:Rach, does this have nonfat milk?
RACH:Ehhhummmm, I don't know, why don't you taste it.
Friends老友记六人行中英文对照剧本第二季
210 The One With Russ
[The gang is walking to a newsstand late at night. Joey is anxiously in the lead.]
RACH:Joey, would you slow down? They're not gonna be sold out of papers at one o'clock in the morning.
JOEY:Hey no, seriously, I don't need you to pick me... [Fun Bobby picks Joey up off the ground, bounces him. Joey laughs.] Alright! It still works.
FBOB:OK, now before I go, does anybody else need to be picked up? [everyone raises their hands] I'm still gonna go.
PHOE:Two.
RACH:I had one glass.
《老友记》中英文对照剧本(第六季)
老友记第二季第二集中英对照剧本
202 The One With the Breast Milk[Scene: Monica and Rachel's, Carol and Susan are showing off Ben to the gang.] MONICA:(entering from her bedroom carrying a present) Ok, these were unbelievably expensive, and I know he's gonna grow out of them in like,20 minutes, but I couldn't resist. (There a little pair of Nike shoes.)PHOEBE: Oh, look at these! Hey, Ben. Just do it. (Ben starts to cry) Oh my god, oh, ok, was that too much pressure for him?SUSAN: Oh, is he hungry already?CAROL: I guess so. (Carol starts to breast feed Ben.)CHANDLER:You know, it's... (sees the feeding taking place next to him) something funny about sneakers. I'll be right back. (Goes into the kitchen) JOEY: (joins him) I gotta get one, too.ROSS: (following them into the kitchen) What are you guys doing? CHANDLER: We're just hanging out by the spoons. Ladle?ROSS: Look, would you guys grow up? That is the most natural beautiful thing in the world.JOEY: Yeah, we know, but there's a baby suckin' on it.ROSS: This is my son having lunch, ok? It's gonna happen a lot, so you'd better get used to it. Now if you have any problem with it, if you're uncomfortable, just ask questions. Carol's fine with it, now come on.(They go back into the living room)CHANDLER:Carol, Carol? I was just wondering if Joey could ask you a question about breast-feeding?CAROL: Sure.JOEY: Uh, does it hurt?CAROL: It did at first, but not anymore.JOEY: Chandler?CHANDLER: So, uh, how often can you do it?CAROL: As much as he needs.JOEY:Ok, I got one, I got one. If he blows into one, does the other one get bigger?OPENING TITLES[Scene: Central Perk, the gang is all there.]JULIE: Rachel, do you have any muffins left?RACHEL: Yeah, I forget which ones.JULIE: Oh, you're busy, that's ok, I'll get it. Anybody else want one?ALL: No thanks.JULIE:Oh, you're losin' your apron here, let me get it. There you go. (Ties it back up for her)RACHEL: (to Julie) Thank you. (under her breath to Chandler) What a bitch. JULIE: Oh, listen you guys. I have this friend at Bloomingdales who's quitting tomorrow and he wants to abuse his discount. So, anyone want to come with me and take advantage of it?PHOEBE: I can't, I have to take my grandmother to the vet.202母乳这些非常昂贵我知道他很快就穿不下…但是我就是无法抗拒看看这些嗨,班做了就对!是不是对他压力太大?他已经饿了吗?我想是的他已经饿了吗?我想是的球鞋真的很有趣我马上就回来!我也要一个你们在干什么?我们只是来看看汤匙要调羹吗?你们成熟一点好吗?这是世上最自然美丽的我们知道担心在有个婴儿在吸它这是我儿子在吃午餐你们最好习惯如果你们感到不自在发问就好卡萝不介意的卡萝?我想问问乔伊能不能提出关于哺乳的问题?当然可以会不会痛?刚开始会,现在不会了钱德?你能多久喂一次?只要他需要就可以我想到了一个问题如果他对一个吹气另一个会不会变大?还有松糕吗?还有,我忘记是哪一种你太忙了,我来拿你的围裙松了,我帮你系好了谢好谢真是个恶婆娘!我有朋友在布明岱尔百货上班明天就不干了他想要花掉他的折扣优待谁想跟我去捡便宜?我不行我要带我祖母去看兽医我跟你去我跟你去哈罗,各位你不能跟她去逛百货瑞秋怎么办?MONICA: Ok, um, I'll go with you.JULIE: Great.ROSS: (enters) Hi, honey.CHANDLER: Hey, sweetums.ROSS: Hello to the rest.ALL:Hi!JOEY: Monica what're you doin'? You can't go shopping with her? What about Rachel?MONICA: It's gonna be a problem, isn't it?CHANDLER: Come on, you're going to Bloomingdales with Julie? That's like cheating on Rachel in her house of worship.MONICA: But I'm--PHOEBE: Monica, she will kill you. She will kill you like a dog in the street. ROSS: So, uh, Jules tells me you guys are going shopping tomorrow? MONICA: Yeah, uh, it's actually not that big a deal.ROSS: It's a big deal to me. This is great, Monica. I really appreciate this. MONICA: You're welcome.PHOEBE: Woof, woof.[Scene: A Department Store, Joey is selling men's cologne.]JOEY: Bijan for men? Bijan for men? Bijan for men? Hey Annabelle. ANNABELLE: Hey, Joey. So did you hear about the new guy?JOEY: Who?ANNABELLE:Nobody knows his name. Me and the girls just call him the Hombre man.JOEY: What's he doin' in my section?ANNABELLE: I guess he doesn't know.JOEY: Well, he's gonna. I'll see you a little later, ok? Hey, how ya doin'? TODD: Mornin'.JOEY: Listen, I know you're new, but it's kinda understood that everything from Young Men's to the escalator is my territory.TODD: Your territory, huh?JOEY: Yeah. Bijan for men?GUY: No thanks.TODD: Hombre?GUY: Yeah. All right.TODD: You were saying?[Scene: Central Perk, Phoebe is there as Monica enters.]MONICA: Phoebe, listen. You were with me, and we were shopping all day. PHOEBE: What?MONICA: We were shopping, and we had lunch.PHOEBE: Oh, all right. What did I have?MONICA: You had a salad.PHOEBE: Oh, no wonder I don't feel full.RACHEL: (entering) Hey, guys, what's up.PHOEBE: I went shopping with Monica all day, and I had a salad. RACHEL: Good, Pheebs. What'd you buy?会有问题,对不对?你要跟芙莉去布明岱尔就像是到瑞秋家中偷汉子她会宰了你她会宰了你就像宰街上的流浪狗芙莉说你们明天要去逛街其实没有什么…对我很重要,非常重要我非常感激你这么做别客气碧而泉男性香水?听说过新来的人吗?没人知道他的名字我们女生都叫他“原野奇侠”原野奇侠?他到我这一区干什么?我想他不知道他必须知道待会见你好吗?你好吗?听着,我知道你是新来的…但众所周知这附近的一切从年轻人部门到电梯…都是我的地盘你的地盘?碧而泉男性香水?不,谢了原野奇侠?原野奇侠?你刚才说什么?菲此,听着,你跟我一起逛了整天街买东西我们买东西,吃午餐我吃了什么?难怪我觉得饿嗨,怎么样?我整天都跟摩妮卡买东西吃了一客沙拉很好,菲比你们买了什么?买了皮毛你去买皮毛?然后我发现我反对买皮毛于是我们买了一些…波霸你买了波霸?胸罩!我们买了胸罩碧而泉男性香水?碧而泉…PHOEBE: Um,we went shopping for um, for, fur.RACHEL: You went shopping for fur?PHOEBE: Yes, and then I realized I'm against that, and uh, so then we bought some, (sees Monica pointing at her chest) uh, boobs.RACHEL: You bought boobs?PHOEBE:(Monica is yanking on her bra strap) Bras! We bought bras! We bought bras.[Scene: The Department Store, Joey is trying to sell some cologne.]JOEY:Bijan for men? Hey, Annabelle, Uh, listen, I was wondering if maybe after work you and I could go maybe grab a cup of coffee.ANNABELLE: Oh, actually I sorta have plans.TODD: Ready, Annabelle?ANNABELLE: You bet. Maybe some other time?JOEY:Hey, it's not the first time I lost a girl to a cowboy spraying cologne. Bijan for men?[Scene: Monica and Rachel's, Carol is dropping Ben off for Ross to watch.] CAROL: Ok, and this is Funny Clown. Funny Clown is only for after his naps, not before his naps or he won't sleep.ROSS:Carol, we've been through this before, ok? We have a good time. We laugh, we play. It's like we're father and son.SUSAN:Honey, relax. Ross is great with him. Don't look so surprised. I'm a lovely person.RACHEL: Oh, this is so cute.SUSAN: Oh, I got that for him.ROSS: My mommies love me. That's clever.MONICA: Hello? Oh, Hi, Ju-- Hi, Jew! Uh huh? Uh huh? Ok. Um,sure, that'd be great. See ya then. Bye.RACHEL: Did you just say Hi, Jew?MONICA: Yes. Uh, yes, I did. That was my friend, Eddie Moskowitz. Yeah, he likes it. Reaffirms his faith.PHOEBE: Ben, dinner!ROSS: Thanks Aunt Pheebs. Hey, you didn't microwave that, did you, because it's breast milk, and you're not supposed to do that.PHOEBE: Duh, I think I know how to heat breast milk. Ok.CHANDLER: What did you just do?PHOEBE: I licked my arm, what?ROSS: It's breast milk.PHOEBE: So?RACHEL: Phoebe, that is juice, squeezed from a person.JOEY: What is the big deal?CHANDLER: What did you just do?ROSS: Ok, would people stop drinking the breast milk?PHOEBE: You won't even taste it?ROSS: No!PHOEBE: Not even if you just pretend that it's milk?ROSS: Not even if Carol's breast had a picture of a missing child on it.嗨,安娜贝下班后我们可以喝个咖啡吗?我已经有计昼了准备好了吗,安娜贝?好了以后再约吧我又不是没被啧香水的牛仔抢走女孩子过碧而泉男性香水?这是滑稽小丑只有睡过午觉才可以给他玩否则他会睡不着我带过他,我们玩得很高兴我们又笑又玩就像父亲跟儿子一样罗斯很会带他别这么惊讶我是个很好的人好可爱!我为他买的真聪明真聪明嗨,犹太人!好的,可以很好,待会见你刚才是不是说:嗨,犹太人?对,我是这么说那是我的犹太朋友艾迪莫斯考维兹他很喜欢这称呼能加强他的信仰班,吃晚餐了谢谢,菲此姑妈你没有用微波炉吧?不应该这样处理母乳我想我知道如何加热母乳你在干什么?我舔了我的手臂,怎么样?那是母乳又怎么样?菲此那是从另一个人身上挤出的汁有什么了不起?你又在干什么?大家能不能不要喝母乳?你连尝都不尝?不能假装那是牛奶吗?就算卡萝的乳房贴了牛奶寻人广告都不行大家到哪里去了?带班去公园了,你去哪里了?出去吃了午餐,只有我一个人与自己共度美好时光MONICA: Hey, where is everybody?RACHEL: They took Ben to the park. Where've you been?MONICA: Just out. Had some lunch, just me, little quality time with me. Thanks for your jacket.RACHEL: Oh, no problem. You can borrow it, by the way. Here are your keys, hon. Mon, if uh you were at lunch alone, how come it cost you uh 53 dollars? MONICA: You know what probably happened? Someone musta stolen my credit card.RACHEL: And sorta just put the receipt back in your pocketMONICA: That is an excellent excellent question. That is excellent. RACHEL: Monica, what is with you? Who'd you have lunch with? MONICA: Judy.RACHEL: Who?MONICA: Julie.RACHEL: What?MONICA: Jody.RACHEL: You were with Julie?MONICA: Look, when it started I was just trying to be nice to her because she was my brother's girlfriend. And then, one thing led to another and, before I knew it, we were...shopping.RACHEL: Oh. Oh my god.MONICA: Honey, wait. We only did it once. It didn't mean anything to me. RACHEL: Yeah, right.MONICA:Really, Rachel, I was thinking of you the whole time. Look, I'm sorry, all right. I never meant for you to find out.RACHEL: Oh, please, you wanted to get caught.MONICA: That is not true!RACHEL: Oh, so you just sort of happened to leave it in here?MONICA: Did it ever occur to you that I might just be that stupid? RACHEL: Ok, Monica. I just have to know one thing. Did you go with her to Bloomingdales? Oh! Ok, ok, ok, I just really, uh, I just really need to not be with you right now.MONICA:Hi, who's this? Hi, Joanne. Is Rachel working? It's Monica. Yes, I know I did a horrible thing. Joanna, it's not as simple as all that, ok? No, I don't care what Steve thinks. Hi, Steve.CAROL: How did we do?PHOEBE: Oh, I tasted Ben's milk, and Ross freaked out.ROSS: I did not freak out.CAROL: Why'd you freak out?ROSS: Because it's breast milk. It's gross.CAROL: My breast milk is gross?SUSAN: This should be fun.ROSS: No, no, Carol. There's nothing wrong with it. I just don't think breast milk is for adults.CHANDLER: Of course the packaging does appeal to grown-ups and kids alike. CAROL: Ross, you're being silly. I've tried it, it's no big deal. Just taste it.你也可以向我借这是你的钥匙如果你一个人吃午餐怎么会要五十三块?你知道大概发生什么事吗?定有人偷了我的信用卡然后把收据放回你口袋?这是个非常好的问题真的非常好朱蒂,谁?朱蒂,什么?裘迪你跟芙莉在一起?刚开始我只是想对她友善点•,因为她是我哥哥的女友然后事情接着发生…我还不清楚,我们就…去瞎拼了我的天慢着,我们只做了一次对我没有任何意义!我一直想的是你对不起,好吗?我不希望你知道的拜托!你希望被逮到才不是!所以你不小心留收据在这里?我会这么笨?好,我必须知道一件事你是不是跟她去布明岱尔?我现在不能跟你在一起了嗨,哪一位?嗨,琼安,瑞秋在吗?我是摩妮卡我知道我做了很糟糕的事琼安,事情没这么简单我才不在乎史提夫怎么想嗨,史提夫情况如何?我尝了班的奶水罗斯发癫了我没有发癫你为什么发癫?因为那是母乳很呕心我的奶水很呕心?这会很好玩这没什么不对我只是不认为母乳是给大人喝的当然母乳的容器很吸引大人与小孩别傻了,我试过,没什么口尝一尝ROSS: That would be no.PHOEBE: Come on. It doesn't taste bad.JOEY: Yeah, it's kinda sweet, sorta like, uh--SUSAN: Cantaloupe juice.JOEY: Exactly.ROSS: You've tasted it? You've tasted it.SUSAN: Uh huh.ROSS: Oh, you've tasted it.SUSAN: You can keep saying it, but it won't stop being true.ROSS: Gimme the bottle. Gimme the towel.CHANDLER: Howdy.JOEY: Gimme a box a juice. Well, they switched me over to Hombre. CHANDLER: Well, maybe it's because of the way you're dressed.JOEY:Or maybe it's because this guy's doing so good they wanna put more people on it. You should see this guy, Chandler, he goes through two bottles a day.CHANDLER: What do you care? You're an actor. This is your day job. This isn't supposed to mean anything to you.JOEY:I know, but, I was the best, you know? I liked being the best. I don't know. Maybe I should just get outta the game. They need guys up in housewares to serve cheese.CHANDLER: All right, say you do that. You know sooner or later somebody's gonna come along that slices a better cheddar. And then where're you gonna run? JOEY:Yeah I guess you're right.CHANDLER: You're damn right I'm right. I say you show this guy what you're made of. I say you stand your ground. I say you show him that you are the baddest hombre west of the lingerie.JOEY: I'm gonna do it.CHANDLER: All right. Now go see Miss Kitty and she'll fix you up with a nice hooker.MONICA: I don't know what else to say.RACHEL: Well that works out good, because I'm not listening.MONICA: I feel terrible, I really do.RACHEL: Oh, I'm sorry, did my back hurt your knife?MONICA: Rachel, say that I'm friends with her, we spend some time together. Is that so terrible?RACHEL: Yes.MONICA: It's that terrible?RACHEL: Yes. Monica, you don't get it. It's bad enough that she's stolen the guy who might actually be the person that I am supposed to be with, but now, she's actually, but now she's actually stealing you.MONICA: Me? What are you talking about? Nobody could steal me from you. I mean, just because I'm friends with her doesn't make me any less friends with you. I mean, you're my...We're, we're...Oh, I love you.RACHEL: I love you too.PHOEBE: You guys, um I know that this really doesn't have anything to do with 不行很自然又不难吃有一点甜,很像…像什么?哈密瓜汁没错你尝过了喔,你尝过了你可以一直说下去也不会变成假话把奶瓶给我把毛巾给我吃饱没?给我一罐果汁他们把我调到原野奇侠了也许是因为你的穿着或因为那家伙表现太好了他们要增加人手那家伙一天用掉两瓶你在乎什么?你是个演员这只是你的副业,没什么我知道,但我本来是最棒的我喜欢当最棒的也许我应该退出江湖厨具部门需要有人切乳酪假如你这么做了将来迟早有人会出现乳酪切得此你更好那时候你要逃到哪里?也许你说得对我说你应该发挥大丈夫气概让他知道你是内衣部西边最厉害的原野奇侠!我要这么做现在去找猫咪小姐她会介绍个好妓女给你我不知道该说什么很好,因为我不会听我觉得很糟糕,真的对不起我的背伤害了你的刀吗?我跟她交朋友,一起去逛街这有什么不好?真的很不好吗?是的,你还不懂吗?她偷走我的男人已经够糟了…我可能会跟他长相厮守但现在她竟然…现在她竟然连你也抢走了!你在说什么?没人能把我从你那里抢走me, but um I love you guys too. Oh, I really needed that.MONICA: Look, I know that you're in a place right now where you really need to hate Julie's guts, but she didn't do anything wrong. I mean, she was just a girl who met a guy, and now they go out. I really think that if you gave her a chance, you'd like her. Would you just give that a chance, for me?RACHEL: I'd do anything for you, you know that.MONICA: I'd do anything for you.PHOEBE: Wait, wait, wait, wait!JOEY: Mornin'. I said, mornin'.TODD: I heard ya.STORE GUY: All right, everybody, I'm openin' the doors. You boys ready? TODD: Ready.JOEY: Yeah, I'm ready.CUSTOMER: You idiot, you stupid cowboy, you blinded me, I'm suing! STORE GUY: Oh my god, Todd! What the hell did you do?TODD: I'm sorry. I am such a doofus. I'm so sorry, I'm so sorry. ANNABELLE: My god, what happened?JOEY:These new kids, they never last. Sooner or later, they all...stop lastin'. Listen, uh, what do you say I buy you that cup of coffee now? ANNABELLE: Sure.JULIE: So.RACHEL: So. I just thought the two of us should hang out for a bit. I mean, you know, we've never really talked. I guess you'd know that, being one of the two of us, though, right?JULIE:I know, I probably shouldn't even tell you this, but I'm pretty much totally intimidated by you.RACHEL: Really? Me?JULIE:Yes. Oh my god, are you kidding? Ross is so crazy about you,and I really wanted you to like me, and, it's probably me being totally paranoid, but I kinda got the feeling that maybe you don't.RACHEL: Well, you're not totally paranoid.JULIE: Oy.RACHEL: Um, ok, uh, oh god, um, when you and uh Ross first started going out, it was really hard for me, um, for many reasons, which I'm not gonna bore you with now, but um, I just, I see how happy he is, you know, and how good you guys are together, and um, Monica's always saying how nice you are, and god I hate it when she's right.JULIE:Thanks. Hey, listen, would you like to go to a movie sometime or something?RACHEL: Yeah, that'd be great. I'd love it.JULIE: I'd love it too. Shoot, I gotta go. So, I'll talk to you later.RACHEL: All right, Julie. What a manipulative bitch.END 我与她交朋友不会影响我与你的感情你是我的…喂,我知道这与我完全无关但我也爱你们!我很需要这样我知道现在…你很想恨死芙莉但是她没有做错什么她只是认识了一个男生现在他们在交往我想如果你给她一个机会你会喜欢她的你愿意给她一个机会吗?为了我?我愿意为你做任何事你知道的我什么都愿意为你做等一下!我说:早我听见了我要开门了你们准备好了吗?好了我也好了我也好了你弄瞎我了!我要告你们天啊!陶德!你在搞什么鬼对不起,我真是笨手笨脚!对不起,非常对不起老天,发生什么事?这些菜乌,都撑不了很久这些菜乌,都撑不了很久…捅出纰漏我们去喝杯咖啡怎么样?我想我们应该亲近亲近你知道的我们从来没有真正谈过话我想你说得对因为你是我们两个之我知道我也许不该告诉你…你在开玩笑吗?罗斯还是对你很着迷…我真的希望你喜欢我也许我只是胡思乱想…但我好像觉得你不喜欢我你不是完全胡思乱想当你与罗斯刚开始交往时•,我真的很难过…有太多理由,我不要烦你但我看到他非常快乐,而且你们在一起是多么相配摩妮卡一直说你有多好…我真讨厌她说得对谢谢你想不想一起去看电影或出去玩?这样很好,我很乐意我也是我必须要走了真是个玩弄人的贱人!真不赖。
老友记txt版剧本中英文对照902 The One Where Emma Cries
Rachel: You know what? I can't even worry about that right now, cause I got the cutie little baby, oh I can't believe how much I love her, I can't get enough of her, like right now I miss her I actually miss her.
Chandler: Couldn't sleep last night you know, then I started worrying about this big divisional meeting that I have later today, the more I worried about it the more I couldn't sleep, you know, I was like, if I fall asleep now I'll get six hours sleep, but if I fall asleep now I'll get 5 hours sleep. Not matter what I did I couldn't fall asleep.
(Chandler leans over to the man next to him drifting off yet again, realizing he gets back up.)
老友记第6-10季标题中英文对照
第6 季《六人行》第6 季(共25 集)集标题(英文)标题(中文)播放日期01 The One After Vegas 离开拉斯维加斯1999-09-2302 The One Where Ross Hugs Rachel 罗斯拥抱瑞秋1999-09-3003 The One With Ross’s Denial 罗斯死不认帐1999-10-0704 The One Where Joey Loses His Insurance 乔伊没买保险1999-10-1405 T he One With Joey’s Porsche 乔伊的保时捷1999-10-2106 The One The Last Night 他们的最后一夜1999-11-0407 The One Where Phoebe Runs 菲比跑步1999-11-1108 The One With Ross’s Teeth 罗斯洗牙1999-11-1809 The One Where Ross Got High 罗斯兴奋起来1999-11-2510 The One With The Routinue 乱舞1999-12-1611 The One With The Apothecary Table 一张桌子2000-01-0612 The One With The Joke 笑话2000-01-1313 The One With Rachel’s 瑞秋的妹妹2000-02-0314 The One Where Chandler Can’t Cry 钱德哭不出来2000-02-1015 & 16 The One That Could Have Been 如果……2000-02-1717 The One With The Unagi 临危不惧,处变不惊2000-02-2418 The One Where Ross Dates A Student 罗斯约会学生2000-03-0919 The One With Joey’s Fridge乔伊的冰箱2000-03-2320 The One With Mac and C.H.E.E.S.E 《麦克和奇思》2000-04-1321 The One Where Ross Meets Elizabet h’s Dad 罗斯和未来岳父会面2000-04-2722 The One Where Paul’s The Man Paul的故事2000-05-0423 The One With The Ring 订婚戒指2000-05-1124 & 25 The One With The Proposal 求婚2000-05-18第7 季《六人行》第7 季(共24 集)集标题(英文)标题(中文)播放日期01 The One With Monica’s Thunder 莫妮卡的风头被抢了2000-10-1202 The One With Rachel’s Book 瑞秋的书2000-10-1203 The One With Phoebe’s Cookies 菲比的饼干配方2000-10-1904 The One With Rachel’s Assistant 瑞秋请助理2000-10-2605 The One With The Engagement Picture 订婚照2000-11-0206 The One With The Nap Partners 小睡的伙伴2000-11-0907 The One With Ross’s Book 罗斯在图书馆2000-11-1608 The One Where Chandler Doesn’t Like Dogs 钱德不喜欢狗2000-11-2309 The One With All The Candy 糖果2000-12-0710 The One With the Holiday Armadillo 节日犰狳2001-12-1411 The One With All The Cheesecakes 酪饼2001-01-0412 The One Where They’re Up All Night 一夜未眠2001-01-1113 The One Where Rosita Dies Rosita 之死2001-02-0114 The One Where They All Turn Thirty 三十岁2001-02-0815 The One With Joey’s New Brain 乔伊换脑2001-02-1516 The One With The Truth About London 我知道你在伦敦干了什么2001-02-2217 The One With The Cheap Wedding Dress 婚纱大减价2001-03-1518 The One With Joey’s Award 乔伊获提名2001-03-2919 The One With Ross and Monica’s Cousin 罗斯和莫妮卡的表亲2001-04-1920 The One With Rachel’s Big Kiss 瑞秋的同性之吻2001-04-2621 The One With The V ows 宣誓2001-05-0322 The One With Chandler’s Dad 钱德之父2001-05-1023 & 24 The One With Chandler and Monica’s Wedding 莫妮卡与钱德的大喜日子2001-05-17第8 季《六人行》第8 季(共24 集)集标题(英文)标题(中文)播放日期01 The One After "I Do" 婚礼之后2001-09-2702 The One With The Red Sweater 红色毛衣2001-10-0403 The One Where Rachel Tells…告知罗斯2001-10-1104 The One With The Videotape 录影带风波2001-10-1805 The One With Rachel’s Date 瑞秋的男友2001-10-2506 The One With The Halloween Party 万圣节派对2001-11-0107 The One With The Stain 有污点的那个2001-11-0808 The One With The Stripper 脱衣舞娘2001-11-1509 The One With The Rumor 谣言2001-11-2210 The One With Monica’s Boots 摩妮卡的靴子2001-12-0611 The One With Ross’Big Step Forward 罗斯迈步向前行2001-12-1312 The One Where Joey Dates Rachel 乔伊跟瑞秋约会2002-01-1013 The One Where Chandler Takes a Bath 钱德泡澡记2002-01-1714 The One With The Secret Closet 秘密衣柜2002-01-3115 The One With The Birthing Video 生产录影带2002-02-0716 The One Where Joey Tells Rachel 乔依告诉瑞秋2002-02-2817 The One With The Tea Leaves 茶叶算命法2002-03-0718 The One In Massapequa 马沙皮卡市2002-03-2819 The One With Joey’s Interview 专访乔伊2002-04-0420 The One With The Baby Shower 宝宝欢迎会2002-04-2521 The One With The Cooking Class 烹饪课程2002-05-0222 The One Where Rachel Is Late 迟来的宝宝2002-05-0923 & 24 The One Where Rachel Has A Baby 瑞秋生产记2002-05-16 《六人行》第9 季(共24 集)集标题(英文)标题(中文)播放日期01 The One Where No One Proposes 无人求婚2002-09-2602 The One Where Emma Cries 爱玛哭不停2002-10-0303 The One With The Pediatrician 儿科医生2002-10-1004 The One With The Sharks 鲨鱼2002-10-1705 The One With Phoebe's Birthday Dinner 菲比的生日宴2002-10-3106 The One With The Male Nanny 男保姆2002-11-0707 The One With Ross's Inappropriate Song 罗斯的成人歌2002-11-1408 The One With Rachel's Other Sister 瑞秋的另外的妹妹2002-11-2109 The One With Rachel's Phone Number 他要走了瑞秋的电话号码2002-12-0510 The One With Christmas In Tulsa 在Tulsa过圣诞节 2002-12-1211 The One Where Rachael Goes Back to Work 瑞秋复工2003-01-0912 The One With Phoebe's Rats 菲比的老鼠2003-01-1613 The One Where Monica Sings Monica 飙歌2003-01-3014 The One With The Blind Dates 相亲记2003-02-0615 The One With The Mugging 打劫2003-02-1316 The One With The Boob Job 隆胸2003-02-2017 The One With The Memorial Service 葬礼2003-03-1318 The One With The Lottery 彩票2003-04-0319 The One With Rachel's Dream 瑞秋的梦2003-04-1720 The One With The Soap Opera Party 肥皂剧派对2003-04-2421 The One At The Fertility Clinic 生育能力检查2003-05-0122 The One With The Donor 精子捐献人2003-05-0823 & 24 The One In Barbados 巴巴多斯岛之行2003-05-15第9 季第10 季《六人行》第10 季(共18 集)集标题(英文)标题(中文)播放日期01 The One After Joey and Rachel Kiss 乔伊亲了瑞秋之后2003-09-2502 The One Where Ross Is Fine 罗斯不难过2003-10-0203 The One With Ross's Tan 罗斯日光浴2003-10-0904 The One With The Cake 爱玛的生日蛋糕2003-10-2305 The One Where Rachel's Other Sister Babysits 瑞秋的妹妹带孩子2003-10-3006 The One With Ross's Grant 罗斯的科研经费2003-11-0607 The One With The Home Study 家访2003-11-1308 The One With The Late Thanksgiving 迟到的感恩节2003-11-2009 The One With The Birth Mother 宝宝的亲生母亲2004-01-0810 The One Where Chandler Gets Caught 钱德的风流事2004-01-1511 The One Where The Stripper Cries 脱衣舞男之泪2004-02-0512 The One With Phoebe's Wedding 菲比的婚礼2004-02-1213 The One Where Joey Speaks French 乔伊说法语2004-02-1914 The One With Princess Consuela 康斯韦拉公主2004-02-2615 The One Where Estelle Dies 埃斯特拉之死2004-04-2216 The One With Rachel's Going Away Party 瑞秋的欢送派对2004-04-2917 & 18 The Last One 大结局2004-05-06Special No. The One With All the Other Ones 特别篇2004-05-06继续阅读。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
RACH: Together?
ROSS: Uh huh.
RACH: Both of you?
ROSS: Yep.
RACH: Together.
JULIE: Yeah, we figure it'll live with Ross half the time, and with me half the time.
CHAN: Oh, you know, I would, but that might get in the way of my lying around time.
MNCA: Please.
ALL: C'mon. Let her. Yeah.
CHAN: Alright, OK, alright. But if we put on spandex and my boobs are bigger than yours, I'm goin' home.
CHAN: One. . . two. . . two and a half. OK, just show me one of them.
[Scene: Central Perk. Chandler and Joey are sitting on the couch. Rachel is working.]
JOEY: The guy still won't put out, huh?
PHOE: Nope. Zilch, nothin', uh-uh.
ALL: Sorry Phoebs.
PHOE: Look, I, y'know, I don't mind taking it slow, I like him a lot, y'know he's really interesting and he's really sweet and why won't he give it up?
PHOE: Oohh, um, no, I don't think that's the problem. 'Cause we went, um, dancing the other night and the way he held me so close, and the way he was looking into my eyes I just like... definitely felt something.
CHAN: Woah, woah, I've put on a little weight?
PHOE: No, not wieght... y'know, more like insulation.
MNCA: Chandler, I'm unemployed and in dire need of a project. Ya wanna work out? I can remake you.
MNCA: Nothing, just never seen you in little stretchy pants before.
CHAN: And we're changing. [jogs back in his apartment]
[Cut to the city street. Monica and Chandler are jogging. Chandler is lagging behind so he hops in a cab and takes off, leaving Monica behind]
CHAN: Joey, be a pal. Lift up my hand and smack her with it.
PHOE: [seeing Ross kissing Julie outside the window] Ooh, oh, Rachel, don't look.
RACH: What? [looks, feigns indifference] C'mon you guys, I don't care, I have a date tonight.
OPENING TITLES
[Scene: Hallway between the apartments. Chandler comes out wearing spandex, jogging in place. Monica is there.]
CHAN: OK, let's do it. [Monica looks at him funny] What?
[Scene: A nice restraunt. Rachel is on her date with Michael (MICH).]
MICH: I don't know if Monica d you but this is the first date I've gone on since my divorce so, if I seem a little nervous, I am.
CHAN: So you really OK about all this?
RACH: Oh yeah, c'mon, I'm movin' on. He can press her up against that window as much as he wants. For all I care, he can throw her through the damn thing.
[Ross and Julie enter.]
ROSS: Hi guys.
ALL: Hey.
ROSS: Oh, Monica, I figured I'd come by tomorrow morning and pick up Fluffy's old cat toy, OK?
MNCA: Only if you say his full name.
JOEY: Woah, woah, woah, you have a date?
RACH: Yeah, Monica's settin' me up.
JOEY: But uh, uh, what about uh, Ross and uh. . .?
RACH: Oh what, my whole insane jealousy thing? Well, y'know, as much fun as that was, I've decided to opt for sanity.
RACH: Yeah, but how much can you tell from a look?
PHOE: No, I felt it on my hip. You could tell.
[Monica enters.]
MNCA: [to Chandler] Yo, Bing. Racquetball in 15 minutes.
PHOE: No, you are not, you are very attractive. You know what, I go through the exact same thing. Every time I put on a little weight, I start questioning everyting.
JOEY: Maybe he, uhh... drives his car on the other side of the road, if ya know what I mean.
PHOE: No, whad'ya mean? He's not British.
JOEY: Maybe he's. . . gay.
PHOE: Your boobs are fine. Look, I never should have said anything. Come here. Come here. [hugs Chandler but holds her hands apart behind his back] Oh, can't make.... hands... meet....
RACH: So, how was the party?
CHAN: Well it couldn't have been worse. A woman literally passed through me. OK, so what is it, am I hideously unattractive?
ROSS: [reluctantly] Can I come over tomorrow and pick up Fluffy Meowington's cat toy.