史铁强《大学俄语(4)(东方新版)》学习辅导书(ypok 1)【圣才出品】

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

урок 1

一、词汇短语

растеряться[完]①散失,失落;②不知所措,慌张

【例句】Все вещи растерялись в пути.所有的东西都在路上丢了。

Он не растерялся перед лицом опасности.在危险面前他并没有张皇失措。【搭配】~ на экзамене在考场上慌张

【变位】-яюсь,-яешься [未]растериваться

выручить[完]①кого-что帮助……摆脱困境,救出;②赚得(若干钱);③收回

【例句】Яхочувыручитьдругаизбеды.我想帮朋友摆脱不幸。

Дядявыручил 100 рублейзатовар.叔叔的货物卖了100卢布。

Немогувыручитьсвоиденьги.我不能收回自己的本钱。

【变位】-чу,-чишь;-чи及-чь [未]выручать,-аю,-аешь

орден[阳]勋章

【例句】Всягрудьегобылаворденах.他胸前挂满勋章。

【搭配】вручитькому ~授予……勋章

получить ~获得勋章

【变格】-а,复-ы及-а

вскользь[副]匆匆,一瞥而过;顺便

【例句】Вэтойстатьеобэтомговоритсятольковскользь.这篇文章只是顺便提到这一点。

【搭配】посмотреть ~匆匆看一眼

упомянуть ~ очём顺便提一提

упомянуть[完]оком-чём或прокого-что顺便谈到

【例句】Онобещалприслучаеупомянутьомоейпросьбе.他答应遇到机会提一提我的请求。

【变位】-яну,-янешь;-янутый [未]упоминать,-аю,-аешь

мол[语气,用作插入语]据说

【例句】Тот вопрос, мол, уже сняли с обсуждения.据说,已经取消讨论那个问题。

отступить[完]①向后退;②退却,撤退;③от чего放弃;④от кого断绝关系

【例句】Леса отступили от города.森林向后退,远离城市了。

Нам нельзя отступить перед трудностями и опасностями.我们决不能在困

难和危险面前退缩。

Не отступлю, пока не добьюсь своего.不达目的我绝不罢休。

Все отступили от него.大家都不与他来往了。

【搭配】~ на шаг后退一步

~ без боя不战而退

~ от темы离题

~ от принципа背离原则

【变位】-уплю,-упишь;-упив及-упя [未]отступать,-аю,-аешь

загореться[完]①燃烧起来;②(чем,от чего或无补语)(脸色)发红;③<转>(чем或无补语)燃起(某种强烈的感情、愿望等)

【例句】Скирды сена загорелись.干草垛着起火来了。

На её щеках загорелся румянец.她的面颊上出现红晕。

Кровь загорелась в груди.胸中热血沸腾。

【搭配】~ любовью燃起爱情

【变位】-рюсь,-ришься [未]загораться,-аюсь,-аешься

выжить[完](受伤、患病等之后)活下来

【例句】У неё выжил только один ребёнок.她只有一个孩子活下来了。

【变位】-иву,-ивешь;-итый [未]выживать,-аю,-аешь

обгореть[完]烧伤,灼伤

【例句】На солнце лицо обгорело.脸被太阳晒脱皮了。

【变位】-рю,-ришь [未]обгорать,-аю,-аешь

виднеться[未]显出,看得见

【例句】Вдали виднелся лес.远处是一片森林。

【变位】-еется

ощупать[完]抚摩;摸索

【例句】Хирург ощупал опухоль.外科医生摸了摸红肿处。

【变位】-аю,-аешь [未]ощупывать,-аю,-аешь

годный[形]有用的,适宜的

【例句】Он годен к военной службе.他适合服兵役。

【变化】-ден,-дна,-дно,годны

разрешение[中]①解决方法;②许可;许可证,执照

【例句】Я нашла верное разрешение проблемы.我找到了问题的正确解决方法。

Покажите мне разрешение.请出示许可证。

【搭配】~ на выезд出境许可证

【变格】-я

отворить[完]что打开(门、窗等)

【例句】Старуха отворила гостям избушку.老婆婆给客人们打开小木房的门。【变位】-орю,-оришь;-оренный [未]отворять,-яю,-яешь

поклон[阳]①点头行礼,鞠躬;②(转达的)问候

【例句】Артисты делают зрителям поклон.演员们向观众鞠躬。

Мояжена посылает вам поклон.我妻子向您问候。

【搭配】глубокий ~深深的鞠躬

【变格】-а

схватить[完]кого-что①(迅猛地)抓住;②截住,拦住;③理解,领悟

【例句】Он схватил дубину и ударил волка по голове.他急忙抓起棍子,朝狼头打去。

Несколько человек схватили его и связали.几个人上来捉住他,把他捆了起

来。

Он скоро схватил существо вопроса.他很快抓住了问题的本质。

【搭配】~ кого за ругу抓住……的手

~ основную мысль领悟基本思想

【变位】-ачу,-атишь;-аченный [未]схватывать,-аю,-аешь

сражение[中]①交战;②打架,争吵

【例句】Мы выиграли сражнение.我们仗打赢了。

Сражение между женщинами перетянуло почти всех людей с

соседних площадок.女人之间的争吵几乎把附近所有人都吸引过来了。

【搭配】поле ~я战场

дать ~开战

【变格】-я

相关文档
最新文档