古诗古别离·与君桂阳别翻译赏析

合集下载

古离别译文及注释

古离别译文及注释

古离别译文及注释全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:《古离别译文及注释》古代诗歌中常常出现描写离别的主题,这体现了古人对离别的深切思念和留恋之情。

其中一首代表作就是《古离别》这首诗,下面将对其进行翻译并加上注释。

古离别相见时难别亦难,东风无力百花残。

昼夜不离把君怨,无端嫁得金龟婿。

翻译:当两人相见的时候不舍难分,分离的时候也难以割舍情意。

东风渐渐衰弱,百花凋谢。

昼夜思念,对你的怨恨不曾离口。

明明无端受嫁,却娶了一个贵族。

注释:1. “相见时难别亦难”,此句表达了离别时的心情之难以言表。

在古代,男女之间的相见与别离都受到严格的道德规范约束,因此分别时的悲伤更是难以忍受。

2. “东风无力百花残”,这句表现出了诗人以自然现象来比拟心情的手法。

东风渐渐减弱,花朵纷纷凋谢,正如两心相离,感情逐渐变淡。

3. “昼夜不离把君怨”,描绘了诗人日夜思念心上人的场景,并因无法与其相聚而产生的怨恨之情。

4. “无端嫁得金龟婿”,这句表明了诗人对自己身不由己的嫁娶感到无奈和懊恼。

金龟在古代象征财富和权力,但嫁与金龟并不代表幸福,而是一种无奈和悲哀。

总结:这首《古离别》以简洁的语言,表达了古人对离别的哀思和不舍之情。

通过古代诗人的笔触,我们感受到了古人对离别的深切感情和对人生无奈的思考。

离别虽然难以避免,但我们可以通过诗歌来抚慰心灵,珍惜眼前人,平凡的幸福。

第二篇示例:古离别译文及注释古离别是一种古代诗歌形式,常常表现出人们在分别时的深情与哀伤。

古代文人常以离别为主题,借助这种情感来表达自己的感伤和思念。

古离别诗不仅在情感上表现出哀思,也在语言和结构上展现出独特的韵味。

下面我们来学习一首古离别诗的翻译和注释。

《离别》迢迢牵掠初,缦缦将谁序。

离别经年伤,伤离何时止。

执手虽婉曲,犹胜琴上过。

相思不可道,怀念莫能许。

翻译:长久以来,牵手之初,纷纷扰扰,似乎要走向何方。

分别多年,伤痕累累,伤感之情又何时才能停歇。

纵然相拥的手势婉转曲折,却仍不如琴音一般动人。

李白古诗《远别离》全诗赏析

李白古诗《远别离》全诗赏析

李白古诗《远别离》全诗赏析李白古诗《远别离》全诗赏析《远别离》是唐代伟大诗人李白创作的乐府诗。

这首诗通过娥皇、女英二妃和舜帝生离死别的故事,表现远别离的悲哀,并从故事中引出“尧幽囚”、“舜野死”的传说,说明人君失权的后果。

李白古诗《远别离》全诗赏析1远别离远别离,古有皇英之二女,乃在洞庭之南,潇湘之浦。

海水直下万里深,谁人不言此离苦?日惨惨兮云冥冥,猩猩啼烟兮鬼啸雨。

我纵言之将何补?皇穹窃恐不照余之忠诚,雷凭凭兮欲吼怒。

尧舜当之亦禅禹。

君失臣兮龙为鱼,权归臣兮鼠变虎。

或云:尧幽囚,舜野死。

九疑联绵皆相似,重瞳孤坟竟何是?帝子泣兮绿云间,随风波兮去无还。

恸哭兮远望,见苍梧之深山。

苍梧山崩湘水绝,竹上之泪乃可灭。

【注释】⑴远别离,乐府“别离”十九曲之一,多写悲伤离别之事。

⑵皇英,指娥皇、女英,相传是尧的女儿,舜的妃子。

舜南巡,两妃随行,溺死于湘江,世称湘君。

她们的神魂游于洞庭之南,并出没于潇湘之滨。

见《列女传·母仪传》。

⑶乃,就。

⑷潇湘,湘水中游与潇水合流处。

见《水经注》。

这里作湘江的别称。

⑸“海水”两句意为:谁人不说这次分离的痛苦,像海水那样的深不见底!⑹惨惨,暗淡无光。

冥,阴晦的样子。

两句意为:日光暗淡,乌云密布;猩猩在烟云中悲鸣,鬼怪在阴雨中长啸。

这是比喻当时政治黑暗。

⑺纵,即使。

补,益处。

皇穹,天。

这里喻指唐玄宗。

窃恐,私自以为。

照,明察。

凭凭,盛大的意思。

雷凭凭,形容雷声响而又接连不断。

这三句意为:我即使向唐玄宗进谏,又有什么补益?恐怕他不会了解我的忠诚,以至雷公也将要为我大鸣不平。

⑻禅,禅让,以帝位让人。

这句是“尧当之亦禅舜,舜当之亦禅禹”的意思。

⑼“君失臣”两句意为:帝王失掉了贤臣,犹如龙变成鱼;奸臣窃取了大权,就像老鼠变成猛虎。

⑽或云,有人说。

幽囚,囚禁。

尧幽囚,传说尧因德衰,曾被舜关押,父子不得相见。

舜野死,传说舜巡视时死在苍梧。

这两句,作者借用古代传说,暗示当时权柄下移,藩镇割据,唐王朝有覆灭的危险。

古别离(王郁作品)原文、翻译及注释

古别离(王郁作品)原文、翻译及注释

古别离
金朝:王郁
山腰露蕙含天泪,江林枫叶秋容醉。

夫君八月雁门行,碎霜冷印白龙辔。

忆君挑妾初鸣琴,琴中已有白头吟。

朝朝暮暮当时事,言之秪足伤人心。

君不见湘妃二女哭舜时,烟筠青玉红珠滋。

苍梧人去百想绝,忍教今日生离别。

生离别,情偏重。

不及双飞南浦云,落红寂寂春闺梦。

译文
极目远眺,马耳山跟九仙山巍峨雄壮、连绵起伏。

脚下河流碧波荡漾仿佛与长天连成一线,高山耸立直入云间。

站在长城高台眺望,顿觉心旷神怡,犹已超然物外。

大雨忽至又很快停歇,清风拂来,不多时已是明月高照。

小溪中的鸥鹭安静的聚在一起。

离去时身姿翩翩,仿似升起的缕缕轻烟。

仕途多坎坷磨难,回首往事仿佛已隔千年。

再难忘记这让人流连忘返的山水美景,杨柳依依,槐树葱郁,让人生怜。

注释
马耳:山名,在今山东诸城市西南六十里。

九仙山:在诸城市南九十里。

超然:即超然台,旧称北台。

联拳:群聚的样子。

小溪中的鸥鹭安静的聚在一起。

他年:往年;以前。

关于作者。

孟郊《古别离》原文及翻译赏析

孟郊《古别离》原文及翻译赏析

孟郊《古别离》原文及翻译赏析孟郊《古别离》原文及翻译赏析古籍,是指未采用现代印刷技术印制的书籍。

图书在古代称作典籍,也叫文献,兼有文书、档案、书籍三重意义。

以下是小编精心整理的孟郊《古别离》原文及翻译赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

“不恨归来迟,莫向临邛去”的诗意:我不怨恨你回来得迟了,只希望你不要到临邛去。

出自孟郊《古别离》。

《古别离》欲别牵郎衣,郎今到何处?不恨归来迟,莫向临邛去!注释古别离:新乐府歌曲名。

临邛:唐代郡县名,蜀中商业重镇,今四川邛崃。

《史记·司马相如列传》:临邛的富豪卓王孙之女卓文君新寡,司马相如以琴心挑之,因私奔相如。

故古代诗文多以临邛为花花世界。

借喻男子觅得新欢之处。

翻译:我拉着将要离别的丈夫的衣服,你今天要到什么地方去呢?我不怨恨你回来得迟了,只希望你不要到临邛去。

赏析《古别离》这首小诗,描写一个女子送别情郎的场景,通过对其动作、语言、心理的刻画,表现出女子的深情与忧虑。

全诗言简意丰,耐人寻味。

诗从一个侧面反映了封建时代妇女的处境——丈夫常年在外游荡,妻子整年空守闺房,好容易迟迟归来,没有多久,又要出门远走。

临行时,妻子依依不舍地牵着丈夫的衣服,问他要到哪儿去?我不怪你回来得迟,只希望你记着在家的妻子,不要变心另觅新欢。

诗人用回环婉曲、欲进先退、摇曳生情的笔触,洗炼而又细腻地刻画出女主人公在希求美满爱情生活的同时,又隐含着忧虑不安的心理。

从这个矛盾中显示出她坚贞诚挚、隐忍克制的品格,言少意多,隽永深厚,耐人寻味。

首句“牵郎衣”的举动,颇显小女儿娇羞的情态。

这个动作是为了使将行的丈夫能稍作停留,体现出女主人公的依依不舍之态。

“郎今到何处”句,作轻声发问,问的`重点在于深情,而非寻求回答,因为在临别之时,她怎么会还不知道丈夫要去哪里呢?结合最后两句来看,她是因为担心丈夫去临邛,才故意发问。

“不恨归来迟,莫向临邛去”,女主人公在这里作了让步,她不恨丈夫晚归,最希望的就是丈夫不要到临邛去。

李白《远别离》全诗译文及赏析

李白《远别离》全诗译文及赏析

远别离唐·李白远别离,古有皇英之二女,乃在洞庭之南,潇湘之浦。

海水直下万里深,谁人不言此离苦。

日惨惨兮云冥冥,猩猩啼烟兮鬼啸雨。

我纵言之将何补,皇穹窃恐不照余之忠诚。

云凭凭兮欲吼怒,尧舜当之亦禅禹。

君失臣兮龙为鱼,权归臣兮鼠变虎。

或言尧幽囚,舜野死,九疑联绵皆相似,重瞳孤坟竟何是。

帝子泣兮绿云间,随风波兮去无还。

恸哭兮远望,见苍梧之深山。

苍梧山崩湘水绝,竹上之泪乃可灭。

注释1、《远别离》,古乐府曲调名,属《杂曲歌辞》。

萧士赞《分类补注李太白诗》注云:“乐府《远别离》首,别离十九曲之一也。

”此诗作于天宝十二载(753)安史之乱爆发前。

2、皇英:指舜二妃娥皇、女英,是尧的两个女儿。

3、《水经注·湘水》载:传说舜到南方巡狩,二妃从行,淹死在湘江里,成为湘水水神。

她们的神魂游于洞庭、潇湘一带。

潇水源出湖南省宁远县九疑山。

湘水源出广西省兴安县海阳山、二水至湖南零陵合流,总称潇湘,北入洞庭湖。

4、王琦说海水两句是倒装句法,说生死之别永无见期,其苦如海水之深。

“海水”,这里泛指深而大的水,可能指洞庭湖水。

后一句《河岳英灵集》作“人言不深此离苦”。

5、惨惨:这里是不明亮的样子。

冥冥:阴暗的样子。

“啼烟”、“啸雨”:在烟雨中啼啸。

6、我即使说了舜别离的悲剧教训,又有什么用呢?7、皇穹:苍天。

这里指皇帝。

照:察照,知道。

凭凭:盛貌,这里形容雷声大而密。

8、“尧舜”句是一个紧缩句:尧当之亦禅舜,舜当之以禅禹。

“之”指下文“君失臣”、“权归臣”的情况,意谓在这种情况下,尧舜也不得不让位。

“君失臣”两句是说君失权的后果。

9、一般古史都赞扬尧舜禅让,但也有一种传说认为他们的禅位是出于不得已。

《竹书纪年》载:“昔尧德衰,为舜所囚。

”并不许尧与其子丹朱见面。

《国语·鲁语》韦昭注:舜征伐南方有苗,死于苍梧之野,似指舜死得不明白,与失权有关。

“若云”:是说这只是一种传说。

10、“九疑”:即苍梧山,因九峰(一说九溪)相似,难于分辨,故叫九疑。

【诗歌鉴赏】孟郊《古别离》原文及翻译 赏析

【诗歌鉴赏】孟郊《古别离》原文及翻译 赏析

【诗歌鉴赏】孟郊《古别离》原文及翻译赏析【诗歌鉴赏】孟郊《古别离》原文及翻译赏析孟郊《远古别离》原文欲别牵郎衣,?今到何处?不要讨厌迟到。

不要去林琼。

孟郊《古别离》注释古代别离:新乐府歌的名字。

2、临邛:唐代郡县名,蜀中商业重镇,今四川邛崃。

《史记?司马相如列传》:临邛的富豪卓王孙之女卓文君新寡,司马相如以琴心挑之,因私奔相如。

故古代诗文多以临邛为花花世界。

孟郊《古代别离》英译临近分别的时候牵着止夫的衣服问道:这次你到哪儿去?我不会责怪你回来迟了,你千万不要到临邛那里去。

孟郊古代别离赏析《古别离》是唐代诗人孟郊的诗词作品,这是一首五言绝句。

这首诗刻画一个女子送别情郎的场面,表现了她的挚爱和忧虑。

前两句写在情郎临行之际,女子询问他的去处,这里既有依依不舍之情,又体现了女性的温柔缠绵。

最后两句说不担心你回来迟了,就怕去临邛的嘱咐,更充满了期待和无奈。

全诗情真意切、质朴自然,耐人寻味。

在这首诗的开头,“渴望说再见”一词与标题中的“离别”紧密相连。

同时,也指出了以下人物言行的背景。

“领郎一”的主题自然是诗中的女主人公。

她之所以要“领郎艺”,主要是为了让即将离开的丈夫停下来,听她诉说自己的心声;此外,从这一渴望而天真的行为中,女主人公对丈夫的依恋和亲密也得以体现。

女主人公一边牵着郎衣,一边娇憨地问:“郎今到何处”?在一般情况下,千言万语都该在临行之前说过了,至少也不会等到“欲别”之际才问“到何处”,这似乎不合常规。

但是,联系第四句来看,便可知道使她忐忑不安的并不是不知“到何处”的问题,而是担心他去“临邛”,那才是她真正急于要说而又一直难于启齿的话。

“郎今到何处”,问得多余,却又问得巧妙。

在第三句话中,她推迟了时间,并转到了返回日期。

按照正常情况,它应该期待朗的早日回归,但她说“不要恨”。

这句“不恨”,联系到诗人在第四句中引用司马相如和卓文君的话,我们可以看出,她害怕主人公找到新的情人。

由此可见,“不恨晚归”暗含着女性痛苦的真实感受。

《古离别》原文及翻译-高中语文基础知识归纳-高中.doc

《古离别》原文及翻译-高中语文基础知识归纳-高中.doc

《古离别》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-的小编给各位考生筛选整理了:《古离别》原文,《古离别》原文翻译,《古离别》作者介绍,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注。

一、《古离别》原文远与君别者,乃至雁门关。

黄云蔽千里,游子何时还。

送君如昨日,檐前露已团。

不惜蕙草晚,所悲道里寒。

君在天一涯,妾身长别离。

愿一见颜色,不异琼树枝。

菟丝及水萍,所寄终不移。

二、《古离别》原文翻译心爱的人要到雁门关外很远的地方去了,我们只有无奈地道别。

天上的黄云遮蔽了千里,地上的尘埃与黄云相接,天空也暗了下来,到远方去的游子什么时候才能回来啊。

时间又过了这么久,想起当时送心爱的人远去的情景,是多么清晰啊,就好像发生在昨天一样,可是如今,已经到了深秋,檐前的露已经凝结成团。

蕙草虽然凋零了,也没有什么好可惜的,我担忧的是远方的爱人,不知他在外是否饱暖。

爱人远在天涯,我们长年分别。

但愿时而看见自己的容颜,还是像琼树枝一样洁丽。

但愿能像菟丝和水萍一样,有所寄托,与爱人的感情也能始终不渝。

三、《古离别》作者介绍江淹(444年—505年),字文通,南朝著名政治家、文学家,历仕三朝,宋州济阳考城(今河南省商丘市民权县程庄镇江集村)人。

江淹少时孤贫好学,六岁能诗。

文章华著,十三岁丧父。

二十岁左右在新安王刘子鸾幕下任职,开始其政治生涯,齐高帝闻其才,召授尚书驾部郎,骠骑参军事;明帝时为御史中丞,先后弹劾中书令谢朏等人;武帝时任骠骑将军兼尚书左丞,历仕南朝宋、齐、梁三代。

梁武帝天监四年(505年)卒,谥“宪伯”,武帝为之穿孝举哀,葬于民权县程庄镇江墓店(今李堂南岳庄村)。

《古诗两首(锄禾、悯农)》课后教学总结-本课的两首古诗《锄禾》和《悯农》均是唐代诗人李绅的作品,反映了农民的辛勤劳作,表现了诗人对农民的深切同情。

面对泡在蜜罐里的孩子,怎样唤起学生的情感体验呢?我觉得书上的插图要好好利用,还有我们的孩子身处农村,农忙时爷爷奶奶的劳动场面也是很好的教学资源。

古别离原文_翻译及赏析

古别离原文_翻译及赏析

古别离原文_翻译及赏析朝日上高台,离人怨秋草。

但见万里天,不见万里道。

君行本迢远,苦乐良难保。

宿昔梦同衾,忧心常倾倒。

含酸欲谁诉,展转伤怀抱。

结发年已迟,征行去何早。

寒暄有时谢,憔悴难再好。

人皆算年寿,死者何曾老。

少壮无见期,水深风浩浩。

——唐代·孟云卿《古别离》古别离朝日上高台,离人怨秋草。

但见万里天,不见万里道。

君行本迢远,苦乐良难保。

宿昔梦同衾,忧心常倾倒。

含酸欲谁诉,展转伤怀抱。

结发年已迟,征行去何早。

寒暄有时谢,憔悴难再好。

人皆算年寿,死者何曾老。

少壮无见期,水深风浩浩。

孟云卿,字升之,平昌(商河县西北)人。

约生于725年(唐开元十三年)。

天宝年间赴长安应试未第,30岁后始举进士。

肃宗时为校书郎。

存诗17首。

其诗以朴实无华语言反映社会现实,为杜甫、元结所推重。

孟云卿与杜甫友谊笃厚。

758年(乾元元年)夏,杜甫出任华州司公参军,行前夜饮话别,并以诗相赠,即《酬孟云卿》。

同年冬,他们在洛阳相遇,同到刘颢家中畅饮。

杜甫又写了《冬末以事之东郊,城湖东遇孟云卿,复归刘颢宅宿,饮宴散因为醉歌》一诗,记叙此次邂逅相遇彼此喜悲交集的情景,表达了诗友间的诚挚感情。

孟云卿昨日梦君归,贱妾下鸣机。

极知意气薄,不著去时衣。

故言如梦里,赖得雁书飞。

——唐代·萧妃《夜梦》夜梦昨日梦君归,贱妾下鸣机。

极知意气薄,不著去时衣。

故言如梦里,赖得雁书飞。

烈烈寒风起,惨惨飞云浮。

霜浓凝广隰,冰厚结清流。

金鞍移上苑,玉勒骋平畴。

旌旗四望合,罝罗一面求。

楚踣争兕殪,秦亡角鹿愁。

兽忙投密树,鸿惊起砾洲。

骑敛原尘静,戈回岭日收。

心非洛汭逸,意在渭滨游。

禽荒非所乐,抚辔更招忧。

——唐代·李世民《冬狩》冬狩烈烈寒风起,惨惨飞云浮。

霜浓凝广隰,冰厚结清流。

金鞍移上苑,玉勒骋平畴。

旌旗四望合,罝罗一面求。

楚踣争兕殪,秦亡角鹿愁。

兽忙投密树,鸿惊起砾洲。

骑敛原尘静,戈回岭日收。

心非洛汭逸,意在渭滨游。

禽荒非所乐,抚辔更招忧。

高三语文诗歌鉴赏解析版汇编含解析解析(2)

高三语文诗歌鉴赏解析版汇编含解析解析(2)

高三语文诗歌鉴赏解析版汇编含解析解析(2)一、诗歌鉴赏1.阅读下面两首唐诗,完成下面小题。

金陵酒肆留别李白风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。

金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。

请君试问东流水,别意与之谁短长?别离陆龟蒙丈夫非无泪,不洒离别间。

杖剑对尊酒,耻为游子颜。

蝮蛇一螫手,壮士即解腕。

所志在功名,离别何足叹。

(1)下列对这两首诗的赏析,不正确的一项是()A.李诗起于“风吹柳花”,收于“流水”,所写均为送别诗中的常见意象,无一不照应题目中的“留别”。

B.李诗虚实结合,全诗重在对“留别”场景的描写,但也有对离别后个人境况的想象与追问,意味深长。

C.陆诗全诗以叙述、议论为主,辅以描写,紧扣“别离”这一主题,采用直抒胸臆手法,抒发个人情志。

D.两首诗抒情对象略有区别,李诗为“留别”,临别留诗给送行者,陆诗的抒情对象则是“游子”本身。

(2)南朝文学家江淹《别赋》中写道“黯然销魂者,唯别而已矣”。

读了上述两首唐诗,你是否认同《江赋》中对“别离”的理解?请结合上述两首唐诗的具体内容谈谈你的看法。

2.阅读下面这首诗,完成小题。

听颖师琴歌[唐]李贺别浦云归桂花渚,蜀国弦中双凤语。

芙蓉叶落秋鸾离,越王夜起游天姥。

暗佩清臣敲水玉,渡海蛾眉牵白鹿。

谁看挟剑赴长桥,谁看浸发题春竹。

竺僧前立当吾门,梵宫真相眉棱尊。

古琴大轸长八尺,峄阳老树非桐孙。

凉馆闻弦惊病客,药囊暂别龙须席。

请歌直请卿相歌,奉礼官卑复何益。

(1)《听颖师琴歌》是唐代著名诗人李贺的代表作之一,本诗前八句描写________,后八句叙写________。

(2)文字是无声的,却能够生动刻画有声的音乐,在《听颖师琴歌》中,李贺是如何表现古琴的音乐魅力的?3.阅读下面这首诗,完成下列小题。

冬末同友人泛潇湘杜荀鹤残腊泛舟何处好?最多吟兴是潇湘。

就船买得鱼偏美,踏雪沽来酒倍香。

猿到夜深啼岳麓,雁知春近别衡阳。

与君剩采江山景,裁取新诗入帝乡。

(1)下列对这首诗的赏析,不恰当的两项是()A.这首诗是作者与友人于冬末泛舟潇湘,以记游述怀的一首清逸之作。

唐朝花间派词人韦庄的诗词赏析

唐朝花间派词人韦庄的诗词赏析

唐朝花间派词人韦庄的诗词赏析唐朝花间派词人韦庄的诗词篇一《稻田》作者为唐朝诗人韦庄。

其古诗全文如下:绿波春浪满前陂,极目连云稏肥。

更被鹭鹚千点雪,破烟来入画屏飞。

【翻译】碧绿的池水涟漪满前陂,极目远望无边的滔田肥。

更有那白鹭千点观不尽,穿过云烟来向这画中飞。

《木兰花·独上小楼春欲暮》作者为唐朝文学家韦庄。

其古诗全文如下:独上小搂春欲暮,愁望玉关芳草路。

消息断,不逢人,却敛细眉归绣户。

坐看落花空叹息,罗袂湿斑红泪滴。

千山万水不曾行,魂梦欲教何处觅。

《菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅》作者为唐朝文学家韦庄。

其古诗全文如下:红楼别夜堪惆恨,香灯半掩流苏帐。

残月出门时,美人和泪辞。

琵琶金翠羽,弦上黄莺语。

劝我早归家,绿窗人似花。

人人尽说江南好,游人只合江南老。

春水碧于天,画船听雨眠。

垆边人似月,皓腕凝霜雪。

未老莫还乡,还乡须断肠。

【翻译】当时红楼离别之夜,令人惆怅不已,香灯隐约地映照着半卷的流苏帐。

残月将落,天刚破晓时,“我”就要出门远行,美人含着泪珠为“我”送行,真是“寸寸柔肠,盈盈粉泪”的样子。

临别时为我弹奏一曲如泣如诉的乐章,那琵琶杆拨上装饰着用金制成的翠羽,雍容华贵;那琵琶弦上弹奏着娇软的莺语,婉转动人。

那凄恻的音乐分明是在劝“我”早些儿回家,碧纱窗下有如花美眷在等着他。

《台城》作者为唐朝文学家韦庄。

其古诗全文如下:江雨霏霏江草齐,六朝如梦鸟空啼。

无情最是台城柳,依旧烟笼十里堤。

【翻译】江上春雨霏霏岸边青草离离,六朝往事如梦只剩春鸟悲啼。

最无情的还是台城外的垂柳,依旧轻烟般地笼罩十里长堤。

《思帝乡》作者为唐朝文学家韦庄。

其古诗全文如下:春日游,杏花吹满头。

陌上谁家年少,足风流。

妾拟将身嫁与,一生休。

纵被无情弃,不能羞。

唐朝花间派词人韦庄的诗词篇二《应天长》作者为唐朝文学家韦庄。

其古诗全文如下:别来半岁音书绝,一寸离肠千万结。

难相见,易相别,又是玉楼花似雪。

暗相思,无处说,惆怅夜来烟月。

李白《远别离》注释及赏析

李白《远别离》注释及赏析

李白《远别离》注释及赏析李白《远别离》注释及赏析李白的诗词给人以豪迈奔放,飘逸若仙的感觉,语言奇妙,以下是分享的一篇李白诗词,希望您喜欢!远别离李白远别离,古有皇英之二女,乃在洞庭之南,潇湘之浦。

海水直下万里深,谁人不言此离苦?日惨惨兮云冥冥,猩猩啼烟兮鬼啸雨。

我纵言之将何补?皇穹窃恐不照余之忠诚,雷凭凭兮欲吼怒。

尧舜当之亦禅禹。

君失臣兮龙为鱼,权归臣兮鼠变虎。

或云:尧幽囚,舜野死。

九疑联绵皆相似,重瞳孤坟竟何是?帝子泣兮绿云间,随风波兮去无还。

恸哭兮远望,见苍梧之深山。

苍梧山崩湘水绝,竹上之泪乃可灭。

【注释】⑴《远别离》,乐府“别离”十九曲之一,多写悲伤离别之事。

⑵皇英,指娥皇、女英,相传是尧的女儿,舜的妃子。

舜南巡,两妃随行,溺死于湘江,世称湘君。

她们的神魂游于洞庭之南,并出没于潇湘之滨。

见《水经注》。

⑶乃,就。

⑷潇湘,湘水中游与潇水合流处。

这里作湘江的别称。

⑸“海水”两句意为:谁人不说这次分离的痛苦,象海水那样的深不见底!⑹惨惨,暗淡无光。

冥,阴晦的样子。

两句意为:日光暗淡,乌云密布;猩猩在烟云中悲鸣,鬼怪在阴雨中长啸。

这是比喻当时政治黑暗。

⑺纵,即使。

补,益处。

皇穹,天。

这里喻指唐玄宗。

窃恐,私自以为。

照,明察。

凭凭,盛大的意思。

雷凭凭,形容雷声响而又接连不断。

这三句意为:我即使向唐玄宗进谏,又有什么补益?恐怕他不会了解我的忠诚,以至雷公也将要为我大鸣不平。

⑻禅,禅让,以帝位让人。

这句是“尧当之亦禅舜,舜当之亦禅禹”的意思。

⑼“君失臣”两句意为:帝王失掉了贤臣,犹如龙变成鱼;奸臣窃取了大权,就像老鼠变成猛虎。

⑽或云,有人说。

幽囚,囚禁。

尧幽囚,传说尧因德衰,曾被舜关押,父子不得相见。

舜野死,传说舜巡视时死在苍梧。

这两句,作者借用古代传说,暗示当时权柄下移,藩镇割据,唐王朝有覆灭的危险。

⑾九疑,即苍梧山,在今湖南宁远县南。

因九个山峰联绵相似,不易辨别,故又称九疑山。

相传舜死后葬于此地。

重瞳,指舜。

韦庄《古别离》原文译文鉴赏

韦庄《古别离》原文译文鉴赏

韦庄《古别离》原文|译文|鉴赏《古别离》是唐代诗人韦庄创作的一首七言绝句。

诗的第一、二句写眼前离别时的情景。

第三、四句继而写想象中离别后对江南春景的感受。

下面我们来看看吧。

《古别离》原文唐代:韦庄晴烟漠漠柳毵毵,不那离情酒半酣。

更把玉鞭云外指,断肠春色在江南。

译文及注释译文春光明艳,晴空上飘浮着一层淡淡的烟云,在柳枝披拂的大道口,正举行着一场送别的酒宴。

无奈分别在即,愁肠百结,这酒也喝得不畅快。

离人举起华贵的马鞭指向他此行将往的远方—江南。

想到此去江南,那里草长莺飞,桃红柳绿,春色更美。

只是良辰美景难有人与之共享,因此江南春色愈美愈增加人的愁苦,使人痛断肚肠。

注释毵毵(sān):柳叶枝条下垂貌。

不那:同“不奈”,即无奈。

鉴赏写文艺作品的人,大抵都懂得一种环境衬托的手法:同样是一庭花月;在欢乐的时候,它们似乎要为人起舞;而当悲愁之际,它们又好像替人垂泪了。

韦庄这首《古离别》,跳出了这种常见的比拟,用优美动人的景色来反衬离愁别绪,却获得和谐统一的效果。

晴烟漠漠,杨柳毵毵,日丽风和,一派美景。

作者没有把和挚友离别时的春天故意写成一片黯淡,而是如实地写出它的浓丽,并且着意点染杨柳的风姿,从而暗暗透出了在这个时候分别的难堪之情。

第二句转入“不那离情酒半酣”,一下子构成一种强烈的反跌,使满眼春光都好像黯然失色,有春色越浓所牵起的离情别绪就越强烈的感觉。

“酒半酣”三字也写得好,不但带出离筵别宴的情景,让人看出在柳荫之下置酒送行的场面,并且巧妙地写出人物此时的内心感情。

因为假如酒还没有喝,离别者的理智还可以把感情勉强抑制,如果喝得太多,感情又会完全控制不住;只有酒到半酣的时候,别情的无可奈何才能给人以深切的体味。

“酒半酣”之于“不那”,起着深化人物感情的作用。

三、四两句再进一层。

此地明媚春光,已使人如此不奈离情,那么此去江南,江南春色更浓,更要使远行人断肠了。

所以临别时,送行者用马鞭向南方指点着,饶有深意地说出“断肠春色在江南”的话。

李白《远别离》原文译文鉴赏

李白《远别离》原文译文鉴赏

李白《远别离》原文|译文|鉴赏《远别离》是唐代伟大诗人李白创作的乐府诗。

这首诗通过娥皇、女英二妃和舜帝生离死别的故事,表现远别离的悲哀,并从故事中引出“尧幽囚”、“舜野死”的传说。

下面我们一起来看看吧。

《远别离》原文唐代:李白远别离,古有皇英之二女,乃在洞庭之南,潇湘之浦。

海水直下万里深,谁人不言此离苦?日惨惨兮云冥冥,猩猩啼烟兮鬼啸雨。

我纵言之将何补?皇穹窃恐不照余之忠诚,雷凭凭兮欲吼怒。

尧舜当之亦禅禹。

君失臣兮龙为鱼,权归臣兮鼠变虎。

或云:尧幽囚,舜野死。

九疑联绵皆相似,重瞳孤坟竟何是?帝子泣兮绿云间,随风波兮去无还。

恸哭兮远望,见苍梧之深山。

苍梧山崩湘水绝,竹上之泪乃可灭。

译文及注释译文远别离啊,古时有尧之二女娥皇、女英在洞庭湖之南、潇湘的岸边,在为与舜的远别而恸哭。

洞庭、湘水虽有万里之深,也难与此别离之苦相比。

她们只哭得白日无光,云黑雾暗,感动得猿揉在烟雾中与之悲啼!鬼神为之哀泣,泪下如雨。

现在我提起此事有谁能理解其中的深意呢?我的一片忠心恐怕就是皇天也不能鉴照啊。

我若说出来,不但此心无人能够理解,还恐怕要由此引起老天的雷霆之怒呢?到了这个份上,就是尧也得让位于舜,舜也得让位于禹。

国君若失去了贤臣的辅佐,就会像神龙化之为凡鱼;奸臣一旦把持了大权,他们就会由老鼠变成猛虎。

我听说,尧不是禅位于舜的,他是被舜幽囚了起来,不得已才让位于舜的。

舜也是死在荒野之外,死得不明不白。

结果,他葬在九疑山内,因山中九首皆相似。

娥皇和女英连她们丈夫的孤坟也找不到了。

于是这两个尧帝的女儿,只好在洞庭湖畔的竹林中痛哭,泪水洒到竹子上,沾上了点点斑痕。

最后她们一起投进了湖水,随着风波一去不返。

她们一边痛哭,一边遥望着南方的苍梧山,因她们与大舜再也不能见面了,这才是真正的远别离啊。

要问她们洒在竹子上的泪痕何时才能灭去,恐怕只有等到苍梧山崩、湘水绝流的时候了。

注释远别离,乐府“别离”十九曲之一,多写悲伤离别之事。

皇英,指娥皇、女英,相传是尧的女儿,舜的妃子。

“远与君别者,乃至雁门关。”的意思_全诗赏析

“远与君别者,乃至雁门关。”的意思_全诗赏析

远与君别者,乃至雁门关。

出自南北朝江淹的《古离别》
远与君别者,乃至雁门关。

黄云蔽千里,游子何时还。

送君如昨日,檐前露已团。

不惜蕙草晚,所悲道里寒。

君在天一涯,妾身长别离。

愿一见颜色,不异琼树枝。

菟丝及水萍,所寄终不移。

【译文及注释】
译文
心爱的人要到雁门关外很远的地方去了,我们只有无奈地道别。

天上的黄云遮蔽了千里,地上的尘埃与黄云相接,天空也暗了下来,到远方去的游子什么时候才能回来啊。

时间又过了这么久,想起当时送心爱的人远去的情景,是多么清晰啊,就好像发生在昨天一样,可是如今,已经到了深秋,檐前的露已经凝结成团。

蕙草虽然凋零了,也没有什么好可惜的,我担忧的是远方的爱人,不知他在外是否饱暖。

爱人远在天涯,我们长年分别。

但愿时而看见自己的容颜,还是像琼树枝一样洁丽。

但愿能像菟丝和水萍一样,有所寄托,与爱人的感情也能始终不渝。

注释
①蕙草:一种香草。

②颜色:表情,神色。

③琼树枝:这里指女子洁丽的容颜。

④寄:寄托。

李白《远别离》原文翻译与赏析

李白《远别离》原文翻译与赏析

李白《远别离》原文翻译与赏析李白《远别离》原文翻译与赏析【原文】远别离,古有皇英之二女,乃在洞庭之南,潇湘之浦。

海水直下万里深,谁人不言此离苦?日惨惨兮云冥冥,猩猩啼烟兮鬼啸雨。

我纵言之将何补?皇穹窃恐不照余之忠诚,雷凭凭兮欲吼怒。

尧舜当之亦禅禹。

君失臣兮龙为鱼,权归臣兮鼠变虎。

或云:尧幽囚,舜野死。

九疑联绵皆相似,重瞳孤坟竟何是?帝子泣兮绿云间,随风波兮去无还。

恸哭兮远望,见苍梧之深山。

苍梧山崩湘水绝,竹上之泪乃可灭。

【译文】远别离啊,古时有尧之二女娥皇、女英在洞庭湖之南、潇湘的岸边,在为与舜的远别而恸哭。

洞庭、湘水虽有万里之深,也难与此别离之苦相比。

她们只哭得白日无光,云黑雾暗,感动得猿揉在烟雾中与之悲啼!鬼神为之哀泣,泪下如雨。

现在我提起此事有谁能理解其中的深意呢?我的一片忠心恐怕就是皇天也不能鉴照啊。

我若说出来,不但此心无人能够理解,还恐怕要由此引起老天的雷霆之怒呢?国君若失去了贤臣的辅佐,就会像神龙化之为凡鱼;奸臣一旦把持了大权,他们就会由老鼠变成猛虎。

到了这个份上,就是尧也得让位于舜,舜也得让位于禹。

我听说,尧不是禅位于舜的,他是被舜幽囚了起来,不得已才让位于舜的。

舜也是死在荒野之外,死得不明不白。

结果,他葬在九疑山内,因山中九首皆相似。

娥皇和女英连她们丈夫的孤坟也找不到了。

于是这两个尧帝的女儿,只好在洞庭湖畔的竹林中痛哭,泪水洒到竹子上,沾上了点点斑痕。

最后她们一起投进了湖水,随着风波一去不返。

她们一边痛哭,一边遥望着南方的苍梧山,因她们与大舜再也不能见面了,这才是真正的远别离啊。

要问她们洒在竹子上的泪痕何时才能灭去,恐怕只有等到苍梧山崩、湘水绝流的时候了。

【赏析一】《远别离》是唐代伟大诗人李白创作的乐府诗。

这首诗通过娥皇、女英二妃和舜帝生离死别的故事,表现远别离的悲哀,并从故事中引出“尧幽囚”、“舜野死”的传说,说明人君失权的后果。

“君失臣兮龙为鱼,权归臣兮鼠变虎”,形象地表现了诗人对唐王朝前途的忧虑。

《古别离》原文及注释

《古别离》原文及注释

《古别离》原文及注释
古别离
作者:唐·李益
双剑欲别风凄然,雌沉水底雄上天。

*回汉转两不见,云交雨合知何年。

古来万事皆由命,何用临岐苦涕涟。

《古别离》注释
①古别离:乐府《杂曲歌辞》名。

②“双剑”二句:鲍照《赠故人马子乔六首》其六:“双剑将离别,先在匣中鸣。

*雨交将夕,从此遂分形。

雌沉吴*里,雄飞入楚城。

”风,全诗校:“一作心。


③临歧苦涕涟:用杨朱事。

歧苦涕涟,全诗校:“一作涕苦相连。


《古别离》作者介绍
李益(748—829),唐代诗人。

字君虞。

陇西姑臧(今甘肃武威)人。

家居郑州(今属河南)。

公元769年登进士第,公元783年登书判拔萃科。

因仕途失意,客游燕赵。

公元797年任幽州节度使刘济从事。

公元800年南游扬州等地。

公元820年后入朝,历秘书少监、集贤学士、左散骑常侍等职。

公元827年以礼部尚书致仕。

更多古诗欣赏文章敬请关注“可可诗词频道”的李益的诗全集栏目。

李益是中唐边塞诗的代表诗人。

其诗虽不乏壮词,但偏于感伤,主要抒写边地士卒久戍思归的怨望心情,不复有盛唐边塞诗的豪迈乐观情调。

擅长绝句,尤工七绝;律体也不乏名篇。

今存《李益集》二卷,《李君虞诗集》二卷。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗古别离·与君桂阳别翻译赏析
《古别离·与君桂阳别》作者为唐朝诗人李端。

其古诗全文如下:与君桂阳别,令君岳阳待。

后事忽差池,前期日空在。

木落雁嗷嗷,洞庭波浪高。

远山云似盖,极浦树如毫。

朝发能几里,暮来风又起。

如何两处愁,皆在孤舟里。

昨夜天月明,长川寒且清。

菊花开欲尽,荠菜泊来生。

下江帆势速,五两遥相逐。

欲问去时人,知投何处宿。

空令猿啸时,泣对湘潭竹。

【赏析】第二首是男子回答之辞。

观“朝发能几里(用“有时朝发白帝,暮到江陵”之典)和“下江帆势速”,知此首作于男主人公由川返湘时。

全诗分三层,前八句为第一层,中十句为第二层,后四句为第三层。

其特点是处处呼应前诗又处处加重笔墨。

第一层的“与君桂阳别”四句,呼应前首“此地”四句,桂阳,今湖南郴州,当时二人分手之地。

前首曰“后期”、“前路”,此首曰“后事”、“前期”,相互呼应,反复强调二人临别时有约在先,而由于种种原因,致使“后事忽差池”,自己未践前盟,遂酿成悲剧。

“木落雁嗷嗷”四句所写景物,与前首开头“水国”二句境界相近又加以浓墨重彩,并且均脱胎于《湘夫人》中“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”,李诗笔意较《楚辞》更为凄苦。

第二层叙述归途中情景,“朝发能几里,暮来风又起。

”男子思归心切,嫌船行得太慢,故下文直接道出相思,“如何两处愁,皆在孤舟里。

”由自己的愁,想到对方的愁,“孤舟”点明二人所处的特定环境,给人一种孤独悲凉和漂泊无定的感觉。

“昨夜”两句,境界阔大清朗,本应赏心悦目,这里却撩起了诗人的愁绪,表现出他为相思所苦而夜不能寐。

“菊花”二句,以景写情。

“菊花”秋末开放,“荠菜”春日开花生长,二者分别代指秋和春,此处只表明分别已久,并非实指,通过秋去春来的季节变换,形容出离别久,相思深。

“下江”两句言船行非常迅速,候风器被远远地抛在身后。

前面“朝发”两句说船行太慢,与此似乎矛盾,实际上船速并无大的变化,只是人的心情过于急切、复杂,故生出种种幻觉。

这一层遥应上首“巫峡”四句,写景更为细腻工整。

第三层应上一首结尾四句,诗人回到洞庭,面对茫茫湖水,伊人已无踪迹,想要寻问她的去向,竟不知到何处投宿为好。

诗的结尾说“空令猿啸时,泣对湘潭竹”。

连用两个典故,上句用“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”(郦道元《水经注·江水》);下句则用见于《述异记》的一个传说:相传舜崩于苍梧,二妃哭帝极哀,泪染竹上,成斑痕,故名斑竹,又名湘妃竹,湘竹。

此处借用这两个典故,表现了诗人因见不到情人的极度悲伤、绝望的心情。

读完这两首诗,给人的强烈印象是笼罩全篇的哀怨缠绵的气氛。

它借鉴了《湘君》、《湘夫人》的意境与技巧,其相似之点有:所写情事,都发生在洞庭、湘水一带;结构上,都是前首为女子之词,后者为男子之词,二者同为悲剧结局;再从具体描写看,除上文提到的“木落”二句及“水国”二句,受到《湘夫人》“袅袅兮秋风”二句影响外,李诗中两首的结尾“消宵歌一曲”二句和“空令猿啸时”二句,是模仿《湘君》、《湘夫人》的结尾“时不可兮再得(骤得),聊逍遥兮容与”,李诗显得更为凄婉。

在意象选
择上,二者都用了“汀洲”、“极浦”、“洞庭”等等。

这组诗,是大历诗人学习《楚辞》作法的一个有力证据。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档