日语カ行、タ行、パ行不送气音的教学探索

合集下载

浅谈日语五十音图之谜

浅谈日语五十音图之谜
日语中的鼻浊音正在退化,“使用鼻浊音” 已不再成为播音员的必修课。
但是日语教育中依然存在过分强调鼻浊音的 倾向
22
1.清音和浊音的秘密
上海方言中的鼻浊音的退化
过去 现在
“我” [ʔŋu] [wu]
“外” [ʔŋa] [a]
23
2.半浊音的秘密
“本”这个量词应该怎么读?
一本
二本
三本
いっぽん
にほん
鼻音 半元音 流音
以上三种辅音发音时都引起声带震动
均为“有声音”
以上五行假名无法产生清浊之分
9
1.清音和浊音的秘密
问题

是浊音吗?应该怎么读?如何在电脑中
输入?
10
1.清音和浊音的秘密
ヴゔ゗オリン(バ゗オリン)
violin
11
1.清音和浊音的秘密
ヴォリューム(ボリューム)
volume
12

42
2.半浊音的秘密
另外“は行转呼音”的现象还可以解释另外 一个问题。 动词ナ゗形的活用中,以「う」结尾的 动词为什么词尾变成「わ」而不是「あ」。

譬如: いう→いわ(ない)○ いう→いあ(ない)× 。
为什么?
43
2.半浊音的秘密

いう用旧假名表记为「いふ」 いふ 的ナ゗形是 いは(ない)
语音学术语称为“无气音”和“有气音” (不送气音) (送气音)
17
1.清音和浊音的秘密
比较
中文 日语 国际音标
趴(pa) [pʰ a]
爸(ba) ぱ (pa) [pa] 爸爸 りっぱ
ば(ba) [ba]
发音接近
18
1.清音和浊音的秘密

日语入门教程3 软口盖音 か行が行

日语入门教程3 软口盖音  か行が行

かきくけこ かきくこけこかこ
日语的发音—清辅音
☆模仿老师的读音,朗读以下单词,练习假名的发音, 并注 意声调。 单词 声调 中文词义 あかい ② [赤い]红的 あく ◎ [開く]开,开始 いき ① [息]气息;呼吸 いく ◎ [行く]去 うえき ◎ [植木]植树 えき ① [駅]车站,火车站 おか ◎ [丘]山冈;丘陵
行 が行
日语的发音—
1、か行清音

由辅音k和あ行元音拼合而成。
平假名 片假名 罗马字 汉语拼音字母
か き く け こ
カ キ ク ケ コ
ka ki ku ke ko
ka ki ku kê ko
か由清音[ k ]和あ行元音中的「あ」拼合而成 发[ka]音。罗马字写作[ka] 。
き由清音[ k ]和あ行元音「い」拼合而成 发[ki]音。罗马字写作[ki] 。
が行浊音
• がガ ga ぎギ gi ぐグ gu げゲ ge ごゴ go
か行和が行是一组清浊音 区别: 发か行清音时,辅音「k」不震动声带 而发が行浊音时,辅音「g」震动声带。
か行不送气的清辅音和が行浊辅音
发音规则: 当かたぱ行假名位于词首时,发清晰的 “ka,ta,pa” 当它们位于词中或词尾时,为发音便利, 发成不送气的清辅音“かたぱ”。听觉上类 似于浊辅音“がだば”。 如:価格(かかく)◎(价格) お元気(げんき)ですか
き キ かき キキ くき ケキ こき
く ク
け ケ かく クク くく ケク こく
こ コ かけ キケ くけ ケケ こけ かこ キコ くこ ケコ ここ
日语的发音—清辅音
かきく キクケ くけこ ケコカ こかき
かくけク こくけ
日语的发音—清辅音 かきくけ キカクケ くけこか ケコカキ こかきく かくけこ キクケコ くこかき ケカキク こきくけ かけこき キケコカ くかきけ ケキクコ こくけか キケカクコ カケキクケコカコ

关于日语基础知识教案

关于日语基础知识教案

日语基础知识教案学院、系:理工学院任课教师:马赛授课专业:课程学分: 1.5课程总学时:30课程周学时: 32016 年 5 月 20 日《日语基础知识》教学进程河北科技大学教案用纸第1 次课 3 学时注:本页为每次课教案首页河北科技大学教案用纸引入:今天我们要讲的这门课是《日语基础知识》,在正式进入课程之前,先给大家介绍一下中日语言文字的历史渊源。

第一讲1.日语的基本认识(1)汉字的传入中日两国交往历史源远流长,据考古发现,中日两国早在史前就有了交往的可能。

有文字记载的是《后汉书•东夷列传》中有:“倭在韩东南大海中,依山岛为居,凡百馀国。

自武帝灭朝鲜,使译通於汉者三时许国,国皆称王,世世传统。

……建武中元二年,倭奴国奉贡朝贺,使人自称大夫,倭国之极南界也。

光武赐以印绶。

安帝永初元年,倭国王帅升等献生口百六十人,愿请见。

”根据考古发现,日本加贺岛发掘出刻有“汉倭奴国王”字样的金印,从而与《后汉书》中的记载相互印证。

因此,可以推断早在公元57年之前两国之间就已经有了来往。

那么文字的交流是何时开始的呢?我们知道中国文字,从最初的一些记录符号到甲骨文的出现,发展到春秋战国的各国文字,再到秦始皇的文字统一,经过了几千年的发展历史。

而汉字传到日本,《后汉书》是比较早的史料记载之一。

到5世纪左右,太刀铭文、钟铭、碑文等金石文中已经有日本人撰写的汉文。

至少可以看出,中国文字最迟在3世纪前后就已经传入了日本。

到7、8世纪,日本人撰写的汉诗、汉文已不鲜见,说明汉字已经被日本的知识阶层所掌握。

(2)日本文字的产生众所周知,在中国汉字传入日本之前,日本只有音声语言,没有文字记录。

其历史的传承只能通过声音一代一代传下来,日语中叫做“口承”。

在没有文字记载的时代,当中国汉字这样的高度文明传入到日本后,对于文明落后的日本,可以说是掀开了历史上的崭新一页。

从此,日本人便开始借用中国的汉字来表记自己的语言,从而进入了记载时代。

日语入门篇03 浊音和半浊音(送气音、不送气音、鼻浊音)

日语入门篇03 浊音和半浊音(送气音、不送气音、鼻浊音)

一、复习五十音图后半部分假名发音:平假名片假名はひふへほハヒフヘホまみむめもマミムメモやいゆえよヤイユエヨらりるれろラリルレロわいうえをワイウエヲんン二、练习单词发音:河:かわ -->カワ头发:ヘア-->へあ天气:てんき -->テンキ笔记:メモ-->めも晚上:よる -->ヨル美国:アメリカ-->あめりか约定:やくそく-->ヤクソク俄罗斯:ロシア-->ろしあ雨:あめ -->アメ动画片:アニメ-->あにめ人:ひと -->ヒト线:ライン-->らいん三、元音的清化:历史:歴史(れきし)夹在中间的「き」发生清化,只要发出k的音,把“i”的音清化掉,只要保留口形就可以,接着发后面的音节。

约定:約束(やくそく)同样地夹在中间的「く」,只发K的音,“u”音轻化。

规则:元音「あいうえお」中的「い」和「う」夹在“か行さ行た行は行以及ぱ行”中间,容易发生清化。

破解动漫日语关键字:やった!成功了!太好啦!四、浊音和半浊音:浊音假名是由“か行さ行た行は行”四行假名派生出来的,右上角用两个浊点表示。

半浊音只有一行,由“は行”假名右上角加上像句号的小圆表示。

注意:だ行中的「ぢ」、「づ」和ざ行中的「じ」、「ず」发音是一样的,不过现在「ぢ」和「づ」仅用于少数场合,一般都写成「じ」「ず」。

五、假名读音浊化:五十音图中的「か行」和「た行」,浊音中的「が行」,以及半浊音的「ぱ行」,这四行的假名出现在一个单词的词头,正常发音,称为:送气音。

如果出现在词中或词尾,发音就会发生变化,称为:不送气音。

变化规则就是:か行的「かきくけこ」会硬化为が行的「がぎぐげご」例:写:書く(かく)词头的か发音正常,后面的く就要浊化为ぐ(gu)。

た行中的「たちつてと」出现在词中或词尾浊化为だ行的「だぢづでど」例:猪:豚(ぶた)这里就是た音浊化成だ(da)音。

が行中的「がぎぐげご」出现在词中或词尾,分别浊化成(nga ngi ngu nge ngo),母音的成分比较重。

kngdcz日_语基本浊化

kngdcz日_语基本浊化

、|!_一个人总要走陌生的路,看陌生的风景,听陌生的歌,然后在某个不经意的瞬间,你会发现,原本费尽心机想要忘记的事情真的就这么忘记了..语音综合1.日语中,原则上只有前一个音是か行或者た行,后一个音是清辅音k、s、t、p,也就是か、さ、た、ぱ这四行时,才会发生音节脱落的促音化现象。

自古以来日语的演变一直遵守这个规则,只是在现代引入外来语时,才带入了一些不符合这个规则的外来语新词。

真正的促音,除了外来语,后面肯定应该有か、さ、た、ぱ这四行的假名。

换句话说,促音是不会出现在一个词的末尾的。

但是,由于促音被用来表现停顿,所以有时候口语中一个突兀的停顿也会用促音来表示。

比如表示意外时可以用“あっ”。

这里促音就表示あ之后又一个突然的停顿。

同样,促音也有出现在词首,如:“ったく”等等。

这些是现代口语的发展,一方面目前尚未被认可为正统语言,另一方面也多数是一些语气词,因此,我们不必对此太在意。

2.ABCDEFG这些字母的学名,并不叫英文字母,他们的标准名称是叫做拉丁字母。

这个是全世界通行的称呼。

对现代欧洲文化带来深远影响的古罗马帝国的官方语言就是拉丁语,所以,拉丁字母有时候又被称作罗马字母。

日语中,叫作“ローマ文字”或者“ローマ字”。

ΑαアルファΒβベータΓγガンマΔδデルタΕεイプシロン(エプシロン亦可)ΘθシータΛλラムダΜμミューΠπパイΣσシグマΦφファイ(フィー亦可)Ωωオメガ3.四つ仮名问题,指的是じ、ず、ぢ、づ这四个假名的发音问题。

在现代日语中,じ和ぢ的发音一样,都是Ji,ず和づ的发音一样,都是Zu。

一般写假名的时候,都只用じ和ず,只有在历史性的惯用词汇中,才会有ぢ和づ出现,这一点相信学过日语的人,在课堂上都学过。

这四个假名都是浊音,恢复到清音的话,是し、す、ち、つ。

很巧的是,这正是上一节我们提到的不按照五十音图拼音规律那几个假名。

我们来看他们的发音:shi,su,chi,tsu。

按照音韵知识,分别把这4个音变成浊音,那么应该是ji,zu,gi,dzu。

从か,た行的“奇怪”读音说起——浅说日语的发音

从か,た行的“奇怪”读音说起——浅说日语的发音

从か,た行的“奇怪”读音说起——浅说日语的发音前言:很多初学者都有类似的疑问,か行和た行的读音为什么很接近浊音?明明是わたし,为什么日本人很多读成wadashi?于是,就出现了很多规则来说明这一现象,即如果かた行假名不在一个单词的开头出现,那么往往读若浊音等等。

本文就试图从这个现象入手,说说日语的发音究竟有什么奥秘,以及导致这种所谓浊化现象的原因是什么。

日语作为一门语言,其中的语言现象并不是孤立存在的,每一种现象背后都有一定的道理。

日语的读音也不例外,假名是由五个元音和若干辅音拼读而成的,每一个假名都是一个辅音加上一个元音构成。

在此基础上,又有拨音,促音和拗音,这三种发音方式或许是古日语没有的,随着对汉语读音的模仿而产生。

下面将分三个部分简单谈谈日语的发音问题。

第一,表记方法对于日语学习的影响所谓表记方法,就是我们使用何种方法来记录语言的读音。

这是很重要的,因为在没有可听的语音资料的情况下,我们只能通过读音的表记方法来推测读音的实际情况。

很多初学者喜欢用汉字为外语注音,比如瓦他西=わたし等等。

同样的情况也出现在英语等外语学习中,这种方法相对直观,但是由于汉语发音习惯的局限,使用汉字注音很难把握外语的实际发音,是不值得推荐的方法。

另一种就是语言学普遍使用的国际音标。

这种方法虽然很准确,但又太过专业,需要对国际音标系统有一定了解。

英语使用中相对普及而并不是日语学习的最佳方法。

实际上,在日语发音学习中普遍应用的是所谓罗马字母表记法。

即使用英语26字母来表示日语的元音辅音,进而拼读日语。

在日本,这种表记法就是ローマ字。

元音:用a,i,u,e,o表示。

辅音:用k/g,s/z,t/d,n,h/b/p,m,y,r,w表示。

(/后为浊音)问题一:罗马字母表记的两种方式罗马字母表记是一种普遍接受的日语读音表示方法,但是其内部也存在分歧,即ヘボン式与訓令式的差别。

请看下表:两种方式的主要差别訓令式ヘボン式シsi shiジzi jiチti chiツtu tsuフhu fu训令式比较规范地使用英文字母进行拼读,如か行一律用k,而た行一律用t等等,是官方大力倡导的表记方式;相对的ヘボン式就比较随意,某些假名存在特例。

日语单词记忆障碍分析

日语单词记忆障碍分析

日语单词记忆障碍分析摘要:单词记忆是日语学习中必须攻克的一个难题,但因受发音方法不同、母语干扰等因素影响,导致的记忆错误率不容小视。

作者就这些方面一一分析,并提出意见。

关键词:日语学习单词记忆障碍该分析以笔者所工作学校2011级日语专业一个班级学生为对象,总人数35人,课程为高级日语ⅰ,使用教材为《新编日语(修订版)》第三册。

操作方法:每次课前听写十个单词,要求书写汉字与假名两个部分。

除无法写出的单词外,将错误频率较高的单词列表如下:从上表分析得出,错误主要分为三大类:清音与浊音(半浊音)、长音与短音、振假名。

一、清音与浊音(半浊音)1.原因分析日语有四行浊音,一行半浊音,分别是浊音“ガ行、ザ行、ダ行、バ行”音及与半浊音“パ行”。

“カ行、タ行、パ行”音,本身又有“送气”与“不送气”两种发音方法。

“送气”与“不送气”,是指在除阻①之后有没有较强的送气情况发生,有则为“送气”,无则为“不送气”。

日语和汉语中均有“送气音”和“不送气音”,但其意义各不相同。

仔细观察上表会发现,清单与浊音的错误主要集中在“カ行vs ガ行”、“タ行vsダ行”、“パ行vsバ行”,即有“送气”与“不送气”两种发音方法的行上。

(1)日汉“送气”与“不送气”的对比日语与汉语的送气音与不送气音的发音方法相同,特点是:除阻之前声带均不发生振动。

日语的“送气”和“不送气”②,是同一假名的两种发音方法,无区别词义的功能。

一般情况下发送气音居多,当“カ行、タ行、パ行”音出现在一个单词的词中或词尾位置时,会出现发不送气音的情况,即使不出现亦无错误。

如:“かれ(彼)”的“か”只有[ka]一种发音,而“せいかく(性格)”的“か”则可发为送气音[ka],也可发为不送气音[ka],听上去接近[ga],用[ga′]来表示,且对词义不会产生任何影响。

汉语的“送气”和“不送气”③,有区别词义的功能。

如:[tan qi](叹气)与[dan qi](氮气),[pa shu](爬树)与[ba shu](拔树)是意思截然不同的两组词。

日语基础知识教案

日语基础知识教案

日语基础知识教案学院、系:理工学院任课教师:马赛授课专业:课程学分: 1.5课程总学时:30课程周学时: 32016 年 5 月20 日《日语基础知识》教学进程河北科技大学教案用纸注:本页为每次课教案首页河北科技大学教案用纸引入:今天我们要讲的这门课是《日语基础知识》,在正式进入课程之前,先给大家介绍一下中日语言文字的历史渊源。

第一讲1.日语的基本认识(1)汉字的传入中日两国交往历史源远流长,据考古发现,中日两国早在史前就有了交往的可能。

有文字记载的是《后汉书•东夷列传》中有:“倭在东南大海中,依山岛为居,凡百馀国。

自武帝灭朝鲜,使译通於汉者三时许国,国皆称王,世世传统。

……建武中元二年,倭奴国奉贡朝贺,使人自称大夫,倭国之极南界也。

光武赐以印绶。

安帝永初元年,倭国王帅升等献生口百六十人,愿请见。

”根据考古发现,日本加贺岛发掘出刻有“汉倭奴国王”字样的金印,从而与《后汉书》中的记载相互印证。

因此,可以推断早在公元57年之前两国之间就已经有了来往。

那么文字的交流是何时开始的呢?我们知道中国文字,从最初的一些记录符号到甲骨文的出现,发展到春秋战国的各国文字,再到始皇的文字统一,经过了几千年的发展历史。

而汉字传到日本,《后汉书》是比较早的史料记载之一。

到5世纪左右,太刀铭文、钟铭、碑文等金石文中已经有日本人撰写的汉文。

至少可以看出,中国文字最迟在3世纪前后就已经传入了日本。

到7、8世纪,日本人撰写的汉诗、汉文已不鲜见,说明汉字已经被日本的知识阶层所掌握。

(2)日本文字的产生众所周知,在中国汉字传入日本之前,日本只有音声语言,没有文字记录。

其历史的传承只能通过声音一代一代传下来,日语中叫做“口承”。

在没有文字记载的时代,当中国汉字这样的高度文明传入到日本后,对于文明落后的日本,可以说是掀开了历史上的崭新一页。

从此,日本人便开始借用中国的汉字来表记自己的语言,从而进入了记载时代。

最初,日本人利用和其语言发音相同或相近的中国汉字来表记自己的语言,当时只是将汉字作为标记符号来使用。

日语清音不送气化

日语清音不送气化

因为英语在音标上对送气清音和不送气清音没有明确区分,在此请容许我使用这样一种标记法:
浊音——b、d、g。 不送气清音——p、t、k。 送气清音——ph、th、kh。
现在我们来用这种拼写法来拚普通话中下列字的读音:
爸 [pa] 趴 [pha] 大 [ta] 他 [tha] 嘎 [ka] 卡 [kha]
请记住,声带震动才算是浊音。
而日语则是有不送气清音的[pa][ta][ka]的。出现在什么时候?就是你们所遇到的问题——口语中由于语速快而产生的“送气清音不送气化”现象。正如英语单词skate的k不送气化一样,日语中为了发音方便,あなた [anatha] 可以发成 [anata],ばか [bakha] 可以发成 [baka],但是和真正的浊音 [anada]、[baga] 压根是两回事。
kate [keit] 的k,声带不震动,且送气强烈,属于送气清音。
skate [skeit] 的k,虽然音标与kate一样都是 [k] ,但是大家可以发现在 [s] 音之后k] 的送气弱化掉,这样就成了不送气清音。
gate [geit] 的g,发声时声带要震动,这个就是真正的浊音。
因为汉语没有浊的塞音,所以很多人学英语都会把 [g] 发成不送气的 [k],并且以为这就叫浊音,这就是错误的根源。
----------------------------------------------------------
小学学汉语拼音字母,我们遇到这几组对应的音:唇塞音b和p、齿龈塞音d和t、软腭塞音g和k。当时并没有人告诉我们,这每一组都是一个清音一个浊音。到了学英语的时候,我们接触到清音浊音的概念,因为一般的认识上,英语里面b和p、d和t、g和k都各自是一浊一清,所以很多人都会把汉语拼音的这几个音一一套上去(如“爸”是浊音,“趴”是清音之类)。这样是大错特错的。

日语五十音图发音指导

日语五十音图发音指导

【发音指导】送气音?不送气音?ka还是ga?收藏3810月10日10:33winterflame【同学提问】教材上说か行的发音在词中和词尾的时候发g的音,但是我听上去还是感觉像是发K的音,是不是一种介于G和K之间的音呢?另外其他一些教材上说,か行的音不论在词尾和中间都发一种音,就是介于G和K 之间的音,也有的教材说,か行的音在词头发K的音,在词尾和中间发G和K的中间音,就是K的重音……到底那种对呢。

我糊涂了。

【老师回答】呵呵~~同学们都好着急啊!嘿嘿~~其实这个问题解释起来分歧很大~~落雪有两位日语老师的观点就不太一样大一的时候,老师的意见是か就是か;が就是が,在读的越来越顺畅,你会不自然的在句尾词尾发生一些所谓不送气现象!这是一种读音规律,是日常的一种表达改变,这个是中文英文中都有的。

(比如英语的start听起来像sdart)所以重要的不是死抠究竟是什么什么情况下怎么读正确,而是多多听这种发音的规律!慢慢地你会发现,其实就是这个浊一下,那个不用浊。

这个听起来好像有点不负责任,但是,试想一下,我们小的时候,也没有死抠过呀,啊的变音!第二位老师,则是我们书本的观念!就是词中和词尾的时候发g的音,其实老师的观点也不能说完全不同,因为这就是我们在日本人说话的语音中一点一点总结积累的,在这种情况下就是这样读。

我也问过我的日本外教,老师是完全不懂我们为什么有这种疑问。

呵呵!因为他们根本就不觉得自己浊了。

!吐血!其实落雪本身最信服的解释是,是所谓拼音模式不同,这个比较难解释,就是说日语和中文的拼音读法并不同,向bp,日本是读【b】【p】而中文则是【bh】【ph】所以有日语变音我们解释花样百出这一幕。

最后是我的一点意见,在读这个か的时候,作为初学者,该是什么就读什么,保证拼写时候的正确性。

反正你读か没有任何人会说你错。

但随着学习的深入,为了更加地道。

就必须要慢慢地跟随日本的feel,在词中和词尾的时候小小发介于kg 之中的音。

日语か行发音及が行是不同的,不能混为一谈

日语か行发音及が行是不同的,不能混为一谈

日语か行发音及が行是不同的,不能混为一谈か行是无声送气音,が音是有声〈不送气〉音。

所谓有声、无声是指声带有没有振动,发音时手按喉咙感觉一下就知道。

而送气、不送气是指发音时,有没有气从肺部出来〈这比较难感觉〉。

英日语是不区分送气、不送气的,也就是发送气、不送气音,在美、日语来说是相同的〈除非受过训练,否则他们也分不出来〉,但是无声、有声却是不同的,这点要特别注意。

因此,有些人会说〈包含一堆自己也搞不清的日语教师〉か行的字母,在字中或字尾要发が行的音。

这是完全错的说法,再一次强调か行是无声,が音是有声,这是完全不同的。

不过,相信大家都会注意到か行的字母,在字中和字尾发音时的确有所不同,这是把原本的无声送气发成无声不送气。

记得我们刚才一开始讲的吗?日本人是分不清楚送气、不送气的,因此即使他们会不自觉的这样念,在他们听来是完全一样的。

作个简表比较一下:英日〈罗马拼音〉中〈汉语拼音〉无声送气 k k k无声不送气k k g有声不送气g g注意到没?英、日语送气、不送气是相同的,而在中文是不同的〈汉语拼音里的 g 和美日语的g 不同喔~~别搞混了〉其实日语这现象在英语也会出现,像 student ,第二个 t 我们会发成不送气,一般人搞不清楚,以为是发成 d 的音。

其实在字中或字尾要发成不送气,只是为了发音容易而已,就算你照原来的不送气音发,在日本人耳朵里听起来也是一样的。

(你要是真分不出来,就照原音发,在日本人听起来是一样的)还有另一种可能,你会认为か行在字中、字尾发音和が行相同,就是——你が行原本发音就不对了〈因为汉语没有这种音〉,你一直把它当成汉语的 g〈哥〉。

要知道,汉语的 g 和美、日语的 g 是不同的~~~~~发が行时,要振动声带,从喉咙发出声音来〈用手按著感觉一下〉。

举一个例:手放在喉咙,念一下 good,g 声带要有振动,如果没有,就是你用汉语的 g来发。

把声音压沉一点,声带振动一下,味道就差很多了。

日语中送气音、不送气音的规律要牢记!

日语中送气音、不送气音的规律要牢记!

在日语中か、さ、た、は行的假名叫做送气音,你可以将手掌放在嘴前,然后朗读这此假名,你会感到有很强烈的气流送出,所以他们叫做送气音。

这一概念相当重要,试想当2个甚至于3,4个送气音在一起时,你必须连续向外送气,说完一个单词你就会气喘吁吁了。

所以日语汉字音读便有了以下规则。

日语汉字音读音便规则当两个送气音相遇时,就会将前一个送气音变为“っ”学(がく)+校(こう)→学校(がっこう)日(にち)+記(き)→日記(にっき)一(いち)+冊(さつ)→一冊(いっさつ)察(さつ)+する→察する(さっする)前一个送气音变“っ”后,后一个送气音如为は行则变为半浊音。

失(しつ)+敗(はい)→失敗(しっぱい)一(いち)+匹(ひき)→一匹(いっぴき)烈(れつ)+風(ふう)→烈風(れっぷう)鉄(てつ)+片(へん)→鉄片(てっぺん)一(いち)+本(ほん)→一本(いっぽん)前一个汉字以ん结尾,后一汉字发音的第一假名若是は行开头的变为ぱ行,也有少数变成ば行的。

先(せん)+輩(はい)→先輩(せんぱい)心(しん)+配(はい)→心配(しんぱい)神(しん)+秘(ひ)→神秘(しんぴ)何(なん)+分(ふん)→何分(なんぷん)南(なん)+北(ほく)→南北(なんぼく)训读汉字发音规则か、さ、た、は即送气音开头的单词,接在其他词后构成复合词时,发生浊音化。

物(もの)+語り(かたり)→物語(ものがたり)鼻(はな)+血(ち)→鼻血(はなぢ)足(あし)+取り(とり)→足取り(あしどり)昔(むかし)+話(はなし)→昔話(むかしばなし)人(ひと)+人(ひと)→人々(ひとびと)例外的情况:但本身含浊音的训读词,不发生连浊。

紙屑(かみくず)大風(おおかぜ)动词与动词或动词与宾语的复合不发生连浊。

読み書き(よみかき)飯炊き(めしたき)前一个汉字最后一个假名在え段的,变为同一行的あ段假名。

雨(あめ)水(みず)雨水(あまみず)稲(いね)光(ひかり)稲光(いなびかり)。

浅谈日语精读教学中语音教学的必要性

浅谈日语精读教学中语音教学的必要性

浅谈日语精读教学中语音教学的必要性摘要:日语是世界上公认的难学的语言之一,虽然其中语音入门比较容易,但要发出标准的日语音调,也非易事。

在传统的日语精读教学中,往往只重视语法及句型等方面,忽视了语音这一极其重要的方面。

具体涉及的有送气与不送气音以及鼻浊音的念法。

本文拟着重围绕以上问题进行探讨。

关键词:送气音不送气音鼻浊音语音教学一、送气音和不送气音在《新编日语》第一册里,对送气音和不送气音有这样的解释。

か行假名有送气音和不送气音两种。

发送气音,喉部较松弛,有明显粗重的气流从口腔喷出。

发不送气音,喉部紧张,送出的气流微弱。

初学者可用一张薄纸放在嘴前,利用呼出气流的强弱练习送气和不送气。

一般来说,位于单词词头时发送气音,位于词中、词尾时发不送气音。

这样的解释,对于发送气和不送气音的问题上,还是解释的很清楚的。

但就单词词头词中词尾发送气和不送气音的问题,则并没有写的那么明确。

实际上,这是个被忽视的问题。

在日常的日语课程,特别是精读课程中,往往不可能在语言方面面面俱到,或是花大精力去讲解,再加上全国许多高校在送气和不送气音发音上面显得并不统一,这使得教出来的学生发音有很大的差别,进而影响到了日语语言发音的标准性。

比如「聞く」这个词的发音是「きく」,就有两种发音,「kiku」和「kigu」。

究竟是哪一种呢。

根据原教材提供的语言资料,大家很容易听出来是后者。

这就是前面所说的か行假名在词中的送气音变不送气音的原因所致。

换一个例子。

比如「ホテル」这个单词,我们也能想到「hoteru」和「hoderu」两种发音。

但细查一下,不难发现,读「hoderu」发音的人很少。

可是按照た行假名也遵循送气音和不送气音变化的原则,理应也发生变化,为什么这里有例外呢。

这个问题其实被很多人忽视。

比较统一的意见是,在基本的汉和语词汇中,还是会按照送气和不送气音的基本规律,唯一例外的是外来语,也就是片假名的方面。

不能否认,在部分片假名中也出现了和前面一直的发音情况,但为了追寻尽量符合原语言的发音特征的原则,在部分外来语中并不完全遵循上述规则,造成了这样的现象。

日语送气音、不送气音及浊音的区分

日语送气音、不送气音及浊音的区分

日语送气音、不送气音及浊音的区分一:送气音与不送气音日语发音中存在“送气”与“不送气”。

即发一个辅音,如“K”从口中出来的气流可以较强,也可以较弱,前者称为“送气音”,后者称为“不送气音”。

日语清音か、た行和半浊音ぱ行假名有送气音和不送气音之别,详见下表:假名かきくけこたちってとぱぴぷぺぽ送气音ka ki ku ke ko ta chi tsu te to pa pi pu pe po不送气音ga gi gu ge go da ji zi de do ba bi bu be bo汉语中的清辅音送气与否是一个重要的辩字因素。

如“咖啡”的“咖”和“嘎嘎叫”的“嘎”,二者因辅音的送气(咖)与不送气(嘎)而形成不同的字音。

而日语的清辅音送气与否是没有辩义作用的,且有个人发音差异,因此,“か”有“咖”和“嘎”二种发音,其一般规律如下:1、か、た、ぱ行假名位于词头时常发送气音,位于词中词尾时,一般发不送气音。

如:こども(子供)――读ko/孩子、小孩<送气音>ぉとこ(男)――读do go/男、男人<不送气音>2、か、た、ぱ行假名在促音后时发不送气音。

如:がっこう(学校)—读go/学校にっぽん(日本)—读bo/日本3、か、た、ぱ行假名在拨音后时发不送气音。

如:えんぴつ(鉛筆)—读bi/铅笔でんとう(電燈)—读do/电灯4、在结合不紧密的复合词中,下位词词首的か、た行假名一般发送气音。

如:シヤンハイたいいくかん(上海体育館)—读ta/上海体育馆5、叠语形拟声拟态词中,下位词词首的か、た、ぱ行假名一般发送气音。

如:ぱらぱら—读pa/(雨点等)稀稀落落地(降落)かさかさ—读ka/沙沙地响たらたら—读ta/滴滴嗒嗒地6、か、た行假名作助词或助动词使用时,一般不发送气音。

如:あなたは学生ですか—读ga/你是学生吗?彼と彼女—读do/他和她彼はもう帰りました—读da/他已经回去了二:不送气音与浊音需要注意的是,か、た、ぱ行假名发不送气音时,声带不振动,而浊音が、だ、ば行假名发音时,声带要振动.尤其要注意ぱ行不送气音与ば行假名,前者声带不振动,后者声带振动一定要分清。

语送气音与不送气音

语送气音与不送气音

日语送气音与不送气音很多人都会对日语中か、た、ぱ行的发音产生困惑,罗马音标清清楚楚的写着:ka,ta,pa,可是怎么看日剧或者听听力时会觉得那些日本人发的音是ga,da,ba呢?这也是日语专业中发声练习和听力的重点难点了。

从日语的发音习惯来说:日语是世界上语速最快的语种之一了。

语速要快,关键就是音素要让发音者能够轻松的发音,减少换气的频率(“轻松发音”的原则显著作用于送气量较大、发音较困难的かたぱ行中)。

所以平时我们练习日语发音是,要坚持“一口气发声法”:在一个完整的句子中,除了标点标示的停顿外,都要坚持一口气完整读完整个句子,如果发现自己气息会断,需要中途换气,那么很抱歉,很可能你的发音没有读到位,你的某个或某些音发得太生硬,不够像纯正发音那么“轻松”和“一口气”。

要正确的发出纯正的日语音素,请你牢记住这个“轻松发音”和“一口气”的基本要求哦。

.日语语音详解日本人名的读法日语的音节.好了,记住了“轻松发音”和“一口气”的原则后,来看看かたぱ三行的发音问题吧!汉语发音是以“送气音”和“不送气音”两个对立发音系统为特点,而日语则是以“清辅音”和“浊辅音”为对立的。

日语中,かたぱ三行假名发音属于清辅音(与がだば三行的浊辅音对立)。

但是,由于k,t,p三个送气音发音时送气量大,发音较生硬,不适应日语的高语速,不符合“轻松发音”和“一口气”原则,所以它们的清辅音较为特殊,有“送气”和“不送气”之分(这就是混淆我们听觉的关键所在!)。

“不送气的清辅音”和“浊辅音”听起来会很相似,它们的本质区别在于:浊辅音发音时声带是震动的,而清辅音则不震动,仔细辨别还是可以听清楚的(在这一点,听力的重点是辨别发声的轻重:不送气的清辅音较之浊辅音发音会比较轻)。

发音规则:当かたぱ行假名位于词首时,发清晰的“ka,ta,pa”,但当它们位于词中时,“轻松发音”和“一口气”原则产生影响,为了发音便利,发成不送气的“かたぱ”(听觉上类似于“がだば”)。

日语教学中的送气音和不送气音探究

日语教学中的送气音和不送气音探究

第19卷第3期Vol.19No.3潍坊学院学报Journal of Weifang University2019年6月Jun.2019日语教学中的送气音和不送气音探究张云驹(潍坊学院,山东潍坊261061)摘要:为适应高等教育大众化背景下对日语语音教学提出的新要求,提高我国高校日语教育的质量,通过语音教学理论的分析对一线教学实践的总结和问卷调查等方法梳理了当前日语教学中存在的问题,探讨了出现问题的原因和背景,提出了解决问题的方法。

除生理属性和物理属性外,语音还具有社会属性,具有区别词的意义的功能。

力、夕、丿£行音在五十音图里发送气音,位于单词的第一音节时一般也发送气音,而以下两种情况时一般发不送气音。

一是位于单词的第二音节及以下时,二是充当助词、助动词的音节时。

在日语语音阶段的教学中理应重视送气音和不送气音,教师应将其作为重点讲解清楚并要求学生正确掌握。

关键词:日语语音;送气音;不送气音中图分类号:G642文献标识码:A文章编号:1671-4288(2019)03-0100-03—f究自k革开放以来,我国的日语教育有了长足的发展。

根据国家统计局的数据,2017年,我国2631所高等院校中开设日语专业的高校达到了505所,全国日语学习者的人数超过100万人。

®2012年,我国超过韩国成为世界上日语学习者最多的国家。

而和韩国不同的是,我国的日语学习者绝大部分是高校的在校学生。

②也就是说,高等院校是我国日语教育的主要阵地。

因此,全国16,000多名高校日语教师作为日语教育的主导群体,理应承担起中国日语教育的教研、科研任务,负起自己的责任。

进入21世纪以来,以教育部高校外语教学指导委员会日语分会、中国日语教学研究会及各地分委员会为主,从宏观层面推动发起了一系列的日语教学改革活动,每年都举办众多的各类专题研讨会、培训班等。

2018年,日语专业国家标准正式颁布。

各高校也开展了各种类型的教学改革活动。

日语送气音与不送气音

日语送气音与不送气音

日语送气音与不送气音很多人都会对日语中か、た、ぱ行的发音产生困惑,罗马音标清清楚楚的写着:ka, ta, pa,可是怎么看日剧或者听听力时会觉得那些日本人发的音是 ga,da,ba呢?这也是日语专业中发声练习和听力的重点难点了。

从日语的发音习惯来说:日语是世界上语速最快的语种之一了。

语速要快,关键就是音素要让发音者能够轻松的发音,减少换气的频率(“轻松发音”的原则显著作用于送气量较大、发音较困难的かたぱ行中)。

所以平时我们练习日语发音是,要坚持“一口气发声法”:在一个完整的句子中,除了标点标示的停顿外,都要坚持一口气完整读完整个句子,如果发现自己气息会断,需要中途换气,那么很抱歉,很可能你的发音没有读到位,你的某个或某些音发得太生硬,不够像纯正发音那么“轻松”和“一口气”。

要正确的发出纯正的日语音素,请你牢记住这个“轻松发音”和“一口气”的基本要求哦。

好了,记住了“轻松发音”和“一口气”的原则后,来看看かたぱ三行的发音问题吧!汉语发音是以“送气音”和“不送气音”两个对立发音系统为特点,而日语则是以“清辅音”和“浊辅音”为对立的。

日语中,かたぱ三行假名发音属于清辅音(与がだば三行的浊辅音对立)。

但是,由于k,t,p三个送气音发音时送气量大,发音较生硬,不适应日语的高语速,不符合“轻松发音”和“一口气”原则,所以它们的清辅音较为特殊,有“送气”和“不送气”之分(这就是混淆我们听觉的关键所在!)。

“不送气的清辅音”和“浊辅音”听起来会很相似,它们的本质区别在于:浊辅音发音时声带是震动的,而清辅音则不震动,仔细辨别还是可以听清楚的(在这一点,听力的重点是辨别发声的轻重:不送气的清辅音较之浊辅音发音会比较轻)。

发音规则:当かたぱ行假名位于词首时,发清晰的“ka,ta,pa”,但当它们位于词中时,“轻松发音”和“一口气”原则产生影响,为了发音便利,发成不送气的“かたぱ”(听觉上类似于“がだば”)。

发音建议:1、不必急躁于马上学成日本人的不送气音,在起始阶段,老老实实的把かたぱ按照罗马音标ka ta pa ,发清楚,因为刻意模仿的话,反倒会使你对かが开始混淆不清,会对听力遭成障碍。

关于高校基础日语教学中语音教学的探究

关于高校基础日语教学中语音教学的探究

关于高校基础日语教学中语音教学的探究发布时间:2022-12-12T08:33:44.581Z 来源:《教学与研究》2022年第56卷15期作者:郭强[导读] 随着高校日语教学的进步与发展,日语教学的各个方面已经日趋完善。

郭强河北外国语学院摘要:随着高校日语教学的进步与发展,日语教学的各个方面已经日趋完善。

而语音学作为外语教学的重要部分仍然存在着诸多问题。

本次研究主要通过对河北外国语学院2022级本科新生的基础日语课程进行旁听,发现总结在基础日语初期教学中学生们易出现的语音问题,并探究其解决对策,以实现日语教学的可持续发展。

关键词:基础日语;语音教学;日语发音;特殊拍引言现阶段,随着高校日语教学的进步与发展,日语教学的各个方面已经日趋完善。

语音教学作为外语教学的重要组成部分,在逐步完备的同时,也仍然作为日语教学中的难题存在着。

许多高校的日语专业在进行基础日语的授课时并未在语音教学方面进行系统的教学与指导。

因此,为了完善高校日语教师的现代化教学观念,完善基础日语教学中语音学方面的空缺,进行高校基础日语教学中语音教学的相关研究是有必要的。

研究方法纵观我国高校基础日语教学情况,一般在基础日语教学中鲜少涉及在开始就介绍到日语语音学相关的基础理念,主要还是通过基础日语教师在课堂中通过口头强调和间接引导的方式提醒学生们对基础日语学习中的语音部分加以侧重。

在本次研究过程中,笔者主要通过旁听河北外国语学院22级本科1班、本科2班及本科3班的基础日语课程,从发音、音调、特殊拍三个方面来总结大一新生们在接触日语学习后不久时遇到的语音方面的问题。

听课的内容选择在教材《新经典日本语基础教程第一册》中结束发音篇教学后的第一课(《初対面》)的部分,以检验学生们对五十音图的掌握情况以及语音学在日语学习中的渗透情况。

为了感受不同教师的授课方式对日语初学者的影响,本次研究中主要就上述情况对三个班级分别进行了三次课程旁听(共九次)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

日语カ行、タ行、パ行不送气音的教学探索作者:符小军
来源:《青年时代》2020年第17期
摘要:日语カ行、タ行、パ行的发音存在有气音和无气音两种情况,不过即使没有掌握无气音发音,也不会影响语义。

汉语送气音与不送气音会引起语义变化。

日语存在ガ行、ダ行、バ行浊音,我国的日语学习者极易混淆无气音与浊音。

因此有的日语教师或因知识缺乏或有意回避了这个难点,导致学生日语语调偏离日语发音标准,听来极具违和感。

笔者认为,教学过程中如果能积极利用教材的配套音频,频繁使用听写法教学,或者开设日语听写课程,就可以为克服这个发音难点。

关键词:日语教学;日语无气音;日语浊音;听写法
一、日语和汉语有气音与无气音的概念
汉语普通话发音存在“送气”和“不送气”现象。

送气音也被称为吐气音,发音时呼出气流较强,有p、t、k、c、ch、q等。

如果它们发音时“不送气”,就会变成语义改变的b、d、g、z、zh、j等。

这一发音习惯导致我国的日语学习者存在对日语カ行、タ行、パ行两种发音的认识误区。

日语发音“送气”和“不送气”现象,在日语教学上被称为“有気音(ゆうきおん)”“無気音(むきおん)”。

为作出区别,本文日语语音采用有气音和无气音的概念提法,送气音和不送气音只用于阐述汉语语音。

日语无气音之所以存在,是因为カ行、タ行、パ行假名不在单词首位时发无气音更顺畅、听来也更柔和。

日本三省堂的《大辞林(第三版)》对无气音的解释为“むきおん(無気音)閉鎖を開放する際に、気息を伴わない子音。

例えば、日本語ではシカ(鹿)のカが無気音であるのに対し、語頭に立つカタ(肩)のカは有気音となる”,它解释无气音是爆破音发音时不伴随气息,并给出了“シカ”和“カタ”两个例子。

两个例词中都有“カ”这个假名,但由于在单词中所处的位置不同,发音方法不同:前一个不在词首,发音时不伴随气息,为无气音;后一个位于词首,发音时伴随较强的气息呼出,为有气音。

三省堂《大辞林(第三版)》对有气音的解释为“中国語、朝鮮語などでは有気無気を区別するが、日本語では、沖縄方言の一部を除き、一般にはその区別がない”,它解释说,汉语和韩语中也有有气音和无气音,但却会导致语义不同,而在日语中,除了冲绳等地的个别方言,并不会导致语义不同。

二、被忽视的日语无气音
日语中还有浊音ガ行、ダ行、バ行的概念。

以汉语为母语的日语学习者会有意识地忽视或索性丢弃カ行、タ行、パ行的无气音,重要原因就是汉语母语学习者难以区分浊音和无气音。

汉语普通话发音只有“送气”与“不送气”的区别,这导致很大一部分学生会把カ行、タ行、パ行假名的无气音与ガ行、ダ行、バ行假名相混。

事实上,笔者多年的教学实践也印证了学生会把无气音发成浊音。

为避免混淆,师生双方都心照不宣地干脆把所有无气音发音成有气音。

张云驹的调查表明,国内目前正使用的阐述有气音和无气音的正规日语教材无几,真正了解有气音和无气音的教师大约只占60%,授课时讲授有气音与无气音知识者仅约40%。

由此可知,虽然过半数的日语教师有相关知识,但是受教材内容、课程以及固有授课模式制约,教师会有意或无意地回避基本的日语发音概念。

高等院校日语专业一般都开设一定数量的专业课程,如日语精读、日语写作、日语会话、日语泛听、日语泛读、日语翻译等。

这些课程分别对应听、说、读、写能力,培养了许多社会发展急需的人才。

但从毕业生、日语教学的自媒体都可以发现很多忽视、丢弃日语无气音的现象,尽管不会造成歧义,但这种僵硬的口音显得很不自然、充满违和感,影响进一步的深入交流,因而有必要对其进行研究,并提出改进方法。

三、频繁运用听写法,积极面对日语无气音
随着教材音频制作水平的提高,绝大部分日语教材的配套音频几乎能完美地展现日语的有气音和无气音。

而且,随着网络技术的快速发展,日语教师获取日本原版优秀音频、视频资源的途径越来越多,值得教师认真探索的就是如何积极、有效、合理利用这些资源。

笔者基于教学实践认为,在日语相关课程教学过程中频繁运用日语听写法、开设日语听写课程等,可有效解决无气音被忽视甚至丢弃的问题。

在我国的语文教学、英语教学中,听写法应用非常普遍,效果也十分显著,这表明听写法在日语教学中具有可行性。

在听力考核比例高达50%的实用日本语鉴定考试(J.TEST考试)进入中国后,特别是日语能力试验把听力比例由四分之一提高到三分之一后,听力教学格外受到重视,并掀起了听力教学改革潮流,高校日语专业不乏开设日语听写课程者。

除开设听写课程、实施听寫法,笔者认为,教师要具有解决无气音被忽视甚至丢弃这一问题的意识,并在选择相应课程的教材阶段就要考虑所选的教材是否有完美的配套音频。

运用听写法与否,能决定学生是用耳朵学习还是用眼睛学习的差别:
富士山を見タことがあるんですカ。

这句话的语义为“你看过相扑吗?”(相扑为一种日本传统的体育比赛)
传统的教学模式为,先教生词,再解说语法,最后讲解翻译。

在学习过程中,学生几乎完全依赖眼睛输入信息,即使教师发音完美,若学生对句子中的无气音并无深入认识,依旧很容易被忽略句中“タ”“と”“カ”的无气音发音。

同样是这个句子,如果教师采用听写教学法,首先给出音频,然后根据情况解释“すもう”这样的单词和语法,最后让学生听写完整的句子(需要注意的是,这里听的是音频,教师对自己的发音即使充分自信也不要自己朗读)。

这时,教师会发现有的学生会写成错误句子:
富士山を見ダこどがあるんですガ。

本来应该是无气音的三个假名,被听成了“有声音”,句子含义变得不可理喻。

由于教学和教材的误导,学生认为“タ”“と”与“カ”只有一种有气音的发音方式。

上述句子中“ダ”的错误可以通过语法规则解释,“ど”是单词的问题,但是“ガ”就会让句子含义发生变化。

如果句中本来是“ガ”,那就应该读鼻浊音,根本不应该被听成“カ”。

这又是另一个ガ行假名发音的课题,在此不作展开。

因此,高校应该开设日语听写课程,让学生认识到有气音、无气音的区别。

如果日语相关课程授课都能采用配套音频,巧妙运用听写法,在长期的、反复的音频听觉刺激下,学生的大脑活动就会逐渐由眼睛获取信息切换为由耳朵获取信息,进而意识到发音问题、改变日常错误发音,促使发音趋于完美。

事实上,中日交流的深入使得日语教材制作趋于专业化,音频录制水平早已今非昔比,现在的日语教材几乎都配有优质音频。

如果高校能从低年级到高年级一贯使用配套音频长期对学生进行听写训练,日语无气音问题就会及时被学生发现并解决,“聋哑日语”现象自然就会被逐渐消灭。

但目前依然有个别教材的配套音频制作粗糙,频繁出现无气音读成有气音的问题,这就要求教学经验丰富的日语教师谨慎选用教材。

四、结语
日语中的カ行、タ行、パ行假名之所以存在有气音和无气音的发音区别,是因为其受所在位置影响。

我国的日语学习者受母语影响,经常把无气音发成有气音,不仅听来生硬,而且会导致语法、词汇、含义上的误解。

若教师对此置之不理,让学生自由发展,学力强的学生能正确运用配套音频学习,学力弱的学生则会一步错、步步错。

因此,教师应该重视日语发音问题,并努力在教学过程中解决这类问题,期待设立听写课程、使用配套标准音频的听写法成为未来解决该问题的有效方法。

参考文献:
[1]张云驹.日语教学中的送气音和不送气音探究[J].潍坊学院学报,2019(3):100-102.
[2]杨卫娥.听写方法在高职日语教学中的开发与应用[J].牡丹江大学学报,2009(2):146-148.
[3]张贝丽.日语本科教学中听写环节的缺乏及其对策[J].教育理论与实践,2013(36):59-60.
[4]胡耀民,杨俊杰.日本人所说汉语普通话的口音特点探究[J].中国司法鉴定,2020(2):49-55.。

相关文档
最新文档