阿克桑娜合肥发言(中文翻译徐娜141030)
麦当娜致敬Micheal演讲稿全文中英对照
Michael Jackson was born in August 1958. So was I. Michael Jackson grew up in the suburbs of the Midwest. So did I. Michael Jackson had eight brothers and sisters. So do I. When Michael Jackson was six; he became a superstar; and was perhaps the world's most beloved child. When I was six; my mother died. I think he got the shorter end of the stick. I never had a mother; but he never had a childhood. And when you never get to have something; you become obsessed by it. I spent my childhood searching for my mother’s figures. sometimes I was successful; but how do you recreate your chilidhood when you are under the magnifying glass of the world for your entire l i f e.迈克尔·杰克逊出生于1958年8月..我也是..迈克尔·杰克逊是在美国中西部的郊区长大的;而我也是..迈克尔·杰克逊有八个兄弟姐妹;我也有..在迈克尔·杰克逊年仅6岁的时候;他便成为了一个超级巨星;或许更是世界上最多人钟爱的小孩..而我6岁的时候;母亲永远离开了我..我从没有拥有过母爱;而他却从来没有享受过童年..当一个人意识到永远得不到某种东西时;他就会对此念念不忘..我耗尽了童年寻找母亲的形象;有时我做到了..但当你的一生都被安置在放大镜下被人关注时;试问你又如何重新找回你的童年There is no question that Michael Jackson was one of the greatest talents the world has ever known. That when he sang a song at the ripe old age of eight he could make you feel like an experiencedadult was squeezing your heart with his words. That when he moved he had the elegance of Fred Astaire and packed the punch of Muhammad Ali. That his music had an extra layer of inexplicable magic that didn’t just make you want to dance but actually made you believe you could fly; dare to dream; be anything that you wanted to be. Because that is what heroes do and Michael Jackson was a hero.毫无疑问MJ是世界上最伟大的天才之一..当他还是个8岁的小孩时;他的歌声已经让人感觉像个饱经沧桑的成人在述说他的故事;也因此扣人心弦......他的舞台魅力;有着歌舞之王弗雷德·阿斯泰尔Fred Astaire的优雅又有着拳王阿里的震撼力..这使得他的音乐有一种难以言喻的魔力;让你不仅仅想随之而舞;更让你相信你可以飞翔;勇于面对自己的梦想;成为任何你想成为的人..因为这就是英雄的影响力而迈克尔·杰克逊就是个英雄He performed in soccer stadiums around the world; and sold hundreds of millions of records and dined with prime ministers and presidents. Girls fell in love with him; boys fell in love with him; everyone wanted to dance like him. He seemed otherworldly — but he was a human being.他在世界各地的足球场做过演出;他有着数亿张的全球专辑销量;他接受过许多国家首相和总统的宴请..女孩儿们迷上了他;男孩儿爱上了他;每个人都想和他一样跳舞;他是那么的超凡脱俗;但却同时是个凡人..Like most performers he was shy and plagued with insecurities. I can’t say we were great friends; but in 1991 I decided I wanted to try to get to know him better. I asked him out to dinner; I said “My treat; I’ll drive — just you and me.”正如大部分歌手一样;他很腼腆;又深深为自身的不安全感而困扰..我无法说我们是很要好的朋友;但是在1991年我决定我要让自己更为深入地了解他..于是我邀请他共度晚餐;我说:"我请客;我开车;就你和我.."He agreed and showed up to my house without any bodyguards. We drove to the restaurant in my car. It was dark out; but he was still wearing sunglasses. I said; “Michael; I feel like I’m talking to a limousine. Do you think you can take off your glasses so I can see your eyes ”他答应了;并只身一人不带任何保镖出现在我家中..我开车和他出去;天已经很黑的可他仍然戴着他的墨镜..我说:"迈克尔;我觉得我是在跟这部车说话..你能把眼镜摘掉让我看见你的眼睛吗 "He paused for a moment then he tossed the glasses out the window; looked at me with a wink and a smile and said; “Can you see me now Is that better ”他犹豫了一会儿然后把眼镜扔出窗外;用闪烁的眼睛直视着我;笑着说:"现在你能看见我了没有没有好点 "In that moment; I could see both his vulnerability and his charm. The rest of the dinner; I was hellbent on getting him to eat French fries; drink wine; have dessert and say bad words. Things he neverseemed to allow himself to do. Later we went back to my house to watch a movie and sat on the couch like two kids; and somewhere in the middle of the movie; his hand snuck over and held mine.在这时我终于感受到他的脆弱和他的魅力..在接下来的晚餐时间里;我尽我所能地让他和我一起吃法式炸薯条、一起喝红酒吃甜点;甚至讲粗口;让他做一些他似乎从来不允许自己做的事..后来;我们又开车回到我的家;一起像小孩儿一样坐在长沙发上看电影..看着看着;他悄悄地把手搭过来搂住了我..It felt like he was looking for a friend more than a romance; and I was happy to oblige. In that moment; he didn’t feel like a superstar. He felt like a human being.那种感觉;就像他正试图抱他的朋友而非恋人;而我非常高兴地接受了他..就是这样的时刻;让我觉得他不再是一个超级巨星;他只是一个平凡的人..We went out a few more times together; and then for one reason or another we fell out of touch. Then the witch hunt began; and it seemed like one negative story after another was coming out about Michael.I felt his pain; I know what it’s like to walk down the street and feel like the whole world is turned against you. I know what it’s like to feel helpless and unable to defend yourself because the roar of the lynch mob is so loud you feel like your voice can never be heard.在那之后; 我们又一起出去过几次;但后来因为某些原因我们失去了联系..紧接着;巫婆的诅咒似乎就开始了;关于迈克尔的坏消息一个接着一个不断地传出..我可以体会他的痛苦..我很清楚当一个人走在街上而全世界似乎都与你为敌的感觉;我也很清楚那种无助和无法为自己辩护的痛苦;因为那些嘶吼着要将你处死的声音实在太大;以至于无论你如何大声否认也没人听见..But I had a childhood; and I was allowed to make mistakes and find my own way in the world without the glare of the spotligh.我是有童年的;而我也允许在镁光灯照不到的属于我的世界里犯错和做我自己..When I first heard that Michael had died; I was in London; days away from the start of my tour. Michael was going to perform in the same venue as me a week later. All I could think about in this moment was; “I had abandoned him.” That we had abandoned him. That we had allowed this magnificent creature who had once set the world on fire to somehow slip through the cracks. While he was trying to build a family and rebuild his career; we were all passing judgement. Most of us had turned our backs on him.当我第一次听到MJ去世的消息时;我人在伦敦;巡回演唱会刚开始了几天..而迈克尔原本也计划在一周之后来这里演出..当时我的感觉便是我遗弃了他;我们都遗弃了他因为我们竟然默许这位曾给世界带来巨大影响的俊杰遭受各种流言的折磨..当他试图建立自己的家庭和重拾他的事业时;我们都忙于对他做出评定..我们中的大部分人都拒绝了他..In a desperate attempt to hold on to his memory; I went on the Internet to watch old clips of him dancing and singing on TV and on stage and I thought; “my God; he was so unique; so original; so rare; and there will never be anyone like him again. He was a king.”在我伤心欲绝的时候;我不断上网重温他以前在电视或演唱会上的表演片段;以凭吊我对他的思念..而每每这个时刻;我便会觉得:"老天他真的是独一无二;极其大胆又极具独创性..毫无疑问永远都不会有另一个人能像他那样..他就是一个王者.."But he was also a human being; and alas we are all human beings and sometimes we have to lose things before we can appreciate them. I want to end this on a positive note and say that my sons; age nine and four; are obsessed with Michael Jackson. There’s a whole lot of crotch grabbing and moon walking going on in my house. And; it seems like a whole new generation of kids have discovered his genius and are bringing him to life again. I hope that wherever Michael is right now he is smiling about this.但同时他又是个凡人..唉;我们都是凡人;以至于有时总要失去之后才懂得珍惜..最后; 我想以一个积极乐观的方式结束我的发言..我的两个儿子;9岁和4岁;都非常痴迷于MJ;成天都在家里跳月球步;就好像全世界新一代的小孩儿们发现了杰克逊的天赋;并将他重新复活一样..无论迈克尔现在身在何处;我都希望他看到这一些时都是面带微笑的..Yes; Michael Jackson was a human being but he was a king. Long live the king.是的;迈克尔·杰克逊是一个人类;但他是一个王者一个永世长存的王者。
伊万卡演讲全文(中英)复习进程
Ivanka Trump’s speech to the Republican National ConventionIvanka Trump伊万卡·川普在共和党全国代表大会上的演讲Good evening. One year ago, I introduced my father when he declared his candidacy. In his own way and through his own sheer force of will, he sacrificed greatly to enter the political arena as an outsider and prevailed against a field of 16 very talented competitors. For more than a year, Donald Trump has been the people’s champion. And tonight, he is the people’s nominee.晚上好!一年前,当他宣布参选,我介绍过我的父亲。
作为一个局外人,他以自己的方式,通过自己纯粹的意志力为进入政治领域做出了巨大的牺牲,战胜了16位才华横溢的竞争对手。
一年多来,唐纳德·川普一直是人民的冠军。
今晚,他是人民的总统提名人。
Like many of my fellow millennials, I do not consider myself categorically Republican or Democrat. More than party affiliation, I vote based on what I believe is right for my family and my country. Sometimes, it’s a tough choice. That is not the case this time. As the proud daughter of your nominee, I am here to tell you that this is the moment, and Donald Trump is the person, to make America great again.和许多千禧一代的同龄人一样,我并不断然地将自己归为共和党或民主党人。
穷人的阅读题及答案
穷人的阅读题及答案《穷人》阅读题原文桑娜用头巾裹住睡着的孩子,把他们抱回家里。
她的心跳的很厉害。
她自己也不知道为什么要这样做,但是她觉得非这样做不可。
回到家里,她把两个熟睡的孩子放在床上,让他们同自己的孩子睡在一起,又连忙把帐子拉好。
她脸色苍白,神情激动。
她忐忑不安地想:“他会说什么呢?这是闹着玩的吗?自己的五个孩子已经够他受的了……是他来啦?……不,还没来!……为什么把他们抱过来啊?……他会揍我的!那也活该,我自作自受。
……嗯,揍我一顿也好!一联系上下文,解释下列词语的词语。
忐忑不安:文中指:桑娜把西蒙家的两个孩子抱回来,内心很不安定。
自作自受:文中指:桑娜认为做了不应该做的事,如果挨丈夫揍,只能自认倒霉自己承受。
《穷人》阅读题题目1.联系上下文解释词语。
(1)忐忑不安:______________________________________________________ __________________(2)自作自受:______________________________________________________ ___________________2.这个片段选自《》一课,是_________3.文中的“她”是指___________,“他”是指___________,“他们”是指_______________________4.文中描写桑娜神态的词语是文中最能概括桑娜心情的词语是________________________5.这个片段对桑娜进行了什么描写?她“觉得非这样做不可”表现了她怎样的品质?______________________________________________________ _____________________________(三)渔夫皱起眉( )他的脸变得严肃( )忧虑( )嗯( )是个问题( )他搔搔后脑勺说( ) 嗯( )你看怎么办( )得把他们抱来( ) 同死人呆在一起怎么行( )哦( )我们( )我们总能熬过去的( ) 快去( ) 别等他们醒来( )1.给这段话加上标点。
2011驻印度大使国庆62周年招待会讲话 中英对照
驻印度大使国庆62周年招待会讲话2011驻印度大使张炎在庆祝中华人民共和国成立62周年招待会上的讲话2011年9月27日,印度新德里Speech by H. E. Ambassador Zhang Yan on the Occasion of 62nd Anniversary of the Founding of the People's Republic of ChinaITC Maurya, New Delhi, September 27, 2011尊敬的印度外交部东亚事务秘书桑吉·辛格先生,使节们,女士们、先生们:Hon. Shri Sanjay Singh, Secretary for East Affairs of MEA,Excellencies, Ladies and Gentlemen,今晚我们欢聚一堂,庆祝中华人民共和国成立62周年。
我和我的同事们对你们的到来表示热烈欢迎,共同分享节日的喜庆,对你们长期以来支持中印关系发展表示感谢。
Tonight we are assembled here to celebrate the 62nd Anniversary of the Founding of the People’s Republic of China. My colleagues and I warmly welcome you to share the festivity with us and thank you for your long-standing support to the development of China-India relations.对中印关系而言,2011年是紧张忙碌而成果丰硕的一年。
胡锦涛主席与辛格总理今年早些时候在中国举行的金砖国家领导人会议期间进行了富有成果的会见。
昨天,温家宝总理在北京会见了出席中印战略经济对话首次会议的印度计划委员会副主席阿鲁瓦利亚一行。
ObamaSpeech(中英文版)
ObamaSpeech(中英文版)Barack Obama Presidential Victory Speech(1)巴拉克?奥巴马(Barack Obama)总统的胜利演讲(1)Hello,Chicago!你好,芝加哥!If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.如果有任何人在那里仍然怀疑美国是一个一切皆有可能的地方,谁还想知道我们奠基者的梦想在我们这个时代的鲜活,仍在质疑我们民主的力量,今晚就是你的答案。
It’s the answer told by lines that stretch ed around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.它的答案告诉在学校和教堂周围,排着长长的数字这个国家从来没有见过,又等了三个小时,四个小时的人们,许多第一次在他们的生活,因为他们认为,这次一定是不同的,他们的声音可能是不同。
演讲致辞-Ilana Wexler's speech at 2019 精品
Ilana Wexler\'s speech at 20197月27日,12岁的少女伊阿娜怀克斯勒在民主党全国代表大会上发表演说,抨击副总统切尼,赢得满堂彩。
伊阿娜是奥克兰的一名七年级学生。
她建立了一个“儿童支持克里”的基层组织,为此她放弃了参加夏令营,全身心地投入了为克里助选中去。
克里的夫人上周亲自打电话邀请伊阿娜在民主党大会上发表演讲。
伊阿娜称赞克里致力于美国的教育,关心美国的孩子。
她说:“如果克里成功当选美国总统,而他的成功也有孩子们的一份功劳,那该多么神奇。
”她还批评切尼在与民主党参议员的辩论中说脏话。
她说:“如果是我说了这些脏话,我肯定会被判出场。
我认为现在切尼应该被判出场。
”全体代表对伊阿娜的演讲不断地报以欢呼。
伊阿娜的父母为此流出了自豪的泪水。
my name is ilana wexler. im 12 years old, and i am the founder of“kids for kerry.”kids for kerry is a grassroots organization of kids that support john kerry, want to help their futures, and get active in politics.when my parents went to see teresa heinz kerry speak, they told me that she was amazing! -- and that they thought john kerry would make a great president. i decided to find out more about john kerry. i talk about what i learned by using my abcs.“a” is america. john kerry is a hero to america, and he will help our futures. he is a great and positive role model.“b” is better education. john kerry wants to make class sizes smaller, so that children get the best part out of learning. he wants to helpteachers because being a teacher is educating children, and letting themout into the world to do good things.“c” is passion towards children. john kerry wants to make sure that health care is not a privilege, but it is something that we can all afford.this summer, i was supposed to go to my favorite camp. but instead, i decided to go to the john kerry office every day. kids can really help!on , we have an interactive presidential quiz. thereare 270 questions for the electoral votes john kerry will win. plus, 25 questions to make up for florida from the last election.our next goal is to have a petition for “national no name-calling day,”a day that the candidates dont say anything negative about one another.。
smack that中文歌词
smack that中文歌词《Smack That》是美国歌手艾克он(Akon)与美国说唱歌手埃米纳姆(Eminem)合作的一首歌曲,发行于2006年。
歌曲表达了诱惑与欲望的主题,歌词内容比较直白,带有一定的挑逗性。
以下是《Smack That》的中文歌词:(Akon)杀出来,让我看看你用你爽朗的声音说些什么你是谁,你从哪儿来?我们想要知道你这一身打扮的真正含义我跟这儿的兄弟们一起准备好,准备好因为我们快要开始了(Akon)我看到你看着我伸出你的手我会满足你的愿望我会让你尖叫你对我有点好奇想知道我是谁让我们开始我们来一次疯狂的派对吧(合唱)让那屁股摇摆起来让我的手掌拍打那熟悉的场景我在思考着你的名字女士们,你要来吗?让那屁股摇摆起来让我的手掌拍打那熟悉的场景我在思考着你的名字女士们,你要来吗?(Akon)晚上的风景越来越热烈我在余晖里变得疯狂我看到她,她看着我我忍不住微笑我知道你能感受到我的渴望我们可以一起开始我马上就要亲吻你现在我们开始了(Akon)从来没有人能够超越你的优雅每一次碰触都让我感到奇妙我感到自己在你的眼神中沉迷我知道你也喜欢我我可以看到你的微笑我们就像是天堂的一对我们开始享受这段美好(Eminem)我知道你会一直关注着我因为我一直很酷很棒我知道你想要和我在一起因为你一直在对我倾心但你不知道我是一个什么样的人不知道我背后的故事还有我的坏习惯我是一个坏男孩(Eminem)我知道你喜欢这种冒险和我一起玩,我们比任何人都更喜欢我是你的超级英雄保护你免受伤害我会让你更加迷恋我们会在黑暗中消失让我们开始这一段疯狂的旅程吧以上就是《Smack That》的中文歌词,希望能够帮到你。
冰雪奇缘剧本
Frozen《冰雪奇缘》主要人物:E:Elsa A: Anna H:Prince HansK:Kristoff M: Minister旁白:There are two beautiful princesses Elsa and Anna in the picturesque Arendelle. Elsa was born with the ability to create snow and ice. With Elsa’s age growing, her magical ability becomes stronger and stronger. what's worse,she even hurt her little sister Anna。
To conceal her magic,the king ask all his servants to close all the gates and stop Elsa meeting anyone,including Anna.在四面环海、风景如画的阿伦黛尔王国,生活着两位可爱美丽的小公主,艾莎和安娜。
艾莎天生具有制造冰雪的能力,但随着年龄的增长,她的能力越来越强,甚至在与妹妹玩耍时险些夺走妹妹的生命。
为了不让任何人发现她的魔力,从那一天起,国王紧闭宫门,艾沙被限制与人的接触,也包括妹妹Anna。
第一幕:40"场景一:Anna想去找姐姐Elsa来和自己玩,在姐姐的房间敲门询问,可是姐姐不出来。
(Anna。
边敲门边问)A:Elsa?Elsa? Do you wanna build a snowman?(你想堆雪人吗?) Come on,le t’s go and play (我都没再见到你,)Come out the door (出来吧。
)It’s like you’ve gone away (你就像不曾存在。
)We used to be best buddies And now we're not。
新编阿拉伯语第二册第一到八课翻译
第一课旅游对话:1-我想去旅游(艾玛和沙希尔两位同学在寒假之前的谈话。
)艾玛:沙希尔,你假期打算怎么过?沙希尔:我还没有想好呢。
你是怎么打算的?艾玛:我想去旅游。
我们一起去,你看怎么样?沙希尔:好主意。
我们去哪里呢?艾玛:我们去亚历山大,你看怎么样?那是一座海滨城市,值得一游。
沙希尔:太好了。
艾玛:你和我一起去吗?沙希尔:我很荣幸。
我们可以参观其名胜古迹和旅游景点。
但是,我们怎么去呢?艾玛:坐汽车去。
沙希尔:我们从哪一路去呢?艾玛:经农业大道去。
乘汽车从开罗到亚历山大,大约历时两个半小时。
而且这条路平坦舒服,我们不会感到旅途的疲惫。
沙希尔:我要带上相机。
艾玛: 好主意。
最好你要带足胶卷。
沙希尔: 没问题。
艾玛: 太好了。
但愿我们旅途愉快。
沙希尔: 毋庸置疑。
2-愉快的旅行(假期结束了,沙希尔回到了学校,在宿舍走廊里碰到了他的同学祖海乐。
)祖海乐: 你好,亲爱的兄弟。
沙希尔: 你好。
祖海乐: 假期以来一直没见过你,你去哪了?沙希尔: 我曾和艾玛一起去亚历山大旅游了。
祖海乐: 亚历山大怎么样?值得一游吗?沙希尔: 当然了,它是一座非常美丽的海滨城市,值得一游。
祖海尔: 你俩是经哪一路去的?选择的是沙漠大道呢,还是农业大道?沙希尔: 经农业大道,因为这条路非常平坦。
祖海乐: 旅行怎么样?沙希尔: 很愉快。
我们逛了亚历山大的街,参观了名胜古迹、旅游景点,欣赏其美丽的景色。
祖海乐: 好极了。
你们参观亚历山大灯塔了吗?沙希尔: 非常遗憾,灯塔早已倒塌了。
但是,我们参观了亚历山大古现代图书馆。
祖海乐: 太好了!你们俩还干什么了?沙希尔: 应艾玛的一位老朋友之邀,我们参加了一场婚礼。
祖海乐: 你们亲眼目睹了许多我们在学校所看不到的。
哎,非常遗憾,我错过了这次机会。
沙希尔:但愿还有机会。
祖海乐:但愿吧。
课文:旅游旅游各国是一件美好的事情。
你常常会听到亚洲、非洲、欧洲、南美洲、北美洲、澳洲、南极洲的远国。
可是,你亲眼看到过这些民族的生活吗?如果你想看到远国的许多事情,首先,就应该参观访问它。
奥巴马夫人演讲全文中文翻译
以下是演讲全文中文翻译:非常感谢,伊莲……我们非常感谢来自你家庭的服务和牺牲,我们永远支持你。
过去的几年来,借由作为第一夫人的非凡殊荣,我几乎游遍了整个美国。
而无论我去到哪里,从我所见到的人们,所听到的故事中,我都看到了最真切的美国精神。
在人们对我和我的家庭,特别是我的女儿们那难以置信的友善和热情中,我看到了它。
在一个濒临破产的学区的教师们不收分文、坚持执教的誓言中,我看到了它。
在人们在突如其来的紧急召唤下化身英雄,纵身扑向灾害去拯救他人……飞过整个国家去扑灭大火……驱车数小时去援助被淹没的城镇时,我看到了它。
在我们身着军装的男女军人和自豪的军属身上……在受伤的战士们告诉我他们不仅会再次站立行走,而是会奔跑,甚至参加马拉松时……在一位于阿富汗因炸弹而失明的年轻人―……为了我所做的和我还将要做的,我宁愿失去我的眼睛一百次。
‖这样轻描淡写的话语中,我看到了它。
每一天,我所见到的人们都鼓舞着我……每一天,他们都令我骄傲……每一天,他们都在提醒我,能够生活在这地球上最伟大的国度中是多么的幸福。
成为诸位的第一夫人,是我的荣耀和幸运……但当我们四年前首次聚在一起的时候,我仍对我们即将展开的旅程心怀疑虑。
对我丈夫心中的祖国愿景,我满怀信心……对他将成为一位出色的总统,我也深信不疑……但是就像所有的母亲一样,我也曾担心如果他当选,这对我们的女儿们意味着什么。
身处万众瞩目的聚光灯下,我们要如何让他们保持脚踏实地?当他们被迫离开从小熟悉的家、学校、和朋友时,会有什么感受?在搬到华盛顿之前,我们的生活充满简单的快乐……周六参加足球赛,周日则在祖母家……还有巴拉克和我的约会之夜,我们要么出去晚餐,要么去看场电影,因为作为一个筋疲力尽的老妈,我实在没法同时去晚餐和电影还不打瞌睡。
说真话,我爱我们为女儿们所创造的生活……我深爱和我一起创造这生活的男人……而且我不愿意让这一切因为他当了总统而发生变化。
我爱的就是巴拉克原来的样子。
给桑娜和渔夫的颁奖词
给桑娜和渔夫的颁奖词
《给桑娜和渔夫的颁奖词》
他们是在沙皇黑暗统治下的社会底层的贫苦劳动人民,虽然生活窘迫,但是他们的内心却充满了爱和善良。
他们是一对平凡而又伟大的夫妇,渔夫每天早出晚归,冒着生命危险出海捕鱼,桑娜则在家中照顾孩子,操持家务。
尽管生活贫困,但他们从不抱怨,总是尽自己最大的努力去帮助比他们更需要帮助的人。
当邻居西蒙去世后,留下了两个年幼的孩子无人照顾,桑娜和渔夫不顾自己生活的困难,毫不犹豫地收养了他们,给予他们温暖和关爱。
他们用自己的行动诠释了什么是爱和责任,他们的善良和勇气感动了无数人。
他们的生活虽然贫苦,但是他们的精神世界却非常富有。
他们用自己的双手创造了美好的生活,用自己的爱心温暖了整个世界。
在这个充满自私和冷漠的世界里,桑娜和渔夫的善良和勇气是如此的珍贵。
他们的故事让我们懂得了爱的力量,让我们明白了什么是真正的善良和责任。
因此,我要把这个奖项颁给桑娜和渔夫,以表达我对他们的敬意和感激之情。
愿他们的爱心和勇气能够继续传递下去,让这个世界变得更加美好。
《抚养亚利桑纳》完整中英文对照剧本
我叫H·I·麦克唐纳My name is H.I. McDunnough.叫我嗨Call me Hi.我初次遇见艾德...The first time I met Ed...是在亚历桑那州的滕比市监狱was in the county lockup in Tempe, Arizona.别忘了拍侧面艾德Don't forget his profile, Ed.向右转Turn to the right!这一天我永远不会忘记The day I'll never forget.向右转Turn to the right!艾德这名字怎么配得上象你这样的美女What kind of name is Ed for a pretty thing like you? 是艾德温娜的简称向右转Short for Edwina. Turn to the right!你是一朵花You're a flower, you are.小小的沙漠之花Just a little desert flower.告诉我照片的效果怎么样Let me know how those come out.监狱生活非常有组织...Prison life is very structured...比大多数人了解的更夸张...more than most people care for...但是男人之间的友情有个特点...but there's a spirit of camaraderie between the men... 看起来似乎只有争斗...like you find only in combat, maybe...就象在一家职业球会打比赛or on a pro ball club in the heat of the pennant drive. 有件事对我们有所帮助...In an effort to better ourselves...我们被迫听法律顾问讲课...we were forced to meet with a counselor...他努力帮助我们认识自己为何会这样那样who tried to help us figure out why we were the way we were. 他所要的只是一个辊子和黄油All he wanted was a hot roll and butter.那么...So...为什么你们会用"捕获"这个词呢why do you use the word "trapped"?在一个男人的体内你们怎么会有那种感觉呢Why do you say you feel trapped in a man's body?有时候我痛经痛得非常厉害Well, sometimes I get the menstrual cramps real hard.你有没有认识到什么嗨Have you learned anything, Hi?是的先生肯定有Yes, sir. You bet.你不是唬弄我们对吧You wouldn't lie to us, would you?不夫人当然不是No, ma'am. Hope to say.那就好OK, then.我试过要重新做人...I tried to stand up and fly straight...但是在里根政♥府♥管理下这不太容易but it wasn't easy with Reagan in the White House.我不知道I don't know.他们说他是个好样的看来...They say he's a decent man, so...也许他的顾问们被搞糊涂了maybe his advisers are confused.向右转Turn to the right.怎么了艾德What's the matter, Ed?我的未婚夫离开了我My "fy-ance" left me.她说她的未婚夫走了...She said her fiance had run off...和一个美容学徒一起...with a student cosmetologist...谁知道她是怎么勾引他的who knew how to ply her feminine wiles.真是个婊♥子♥The sumbitch.别忘了记下他的电♥话♥ 艾德Don't forget his phone call, Ed.告诉他我觉得他是个该死的白♥痴♥ 艾德Tell him I think he's a damn fool, Ed.告诉他这话是谁说的...You tell him I said so...H·I·麦克唐纳H.I. McDunnough.如果他想讨论这一点他知道上哪找我...If he wants to discuss it, he knows where to find me...马利柯帕郡最大的安全机构...in the Maricopa County Maximum Security...男子劳♥改♥所...Correctional Facility For Men...州农场公路三十一号♥ 滕比市亚历桑那州State Farm Road Number Thirty-one, Tempe, Arizona!我会等着他I'll be waitin'!我会等着I'll be waitin'.我不能说很高兴回到里面...I can't say I was happy to be back inside...但是所有那些熟悉的场景声音还有面孔...but the flood of familiar sights, sounds, and faces...几乎给人一种回家的感觉almost made it feel like a homecoming.大多数男人在你们的年纪已经结婚成家Most men your age are getting married and raising a family. 实际上...Well, factually...他们不会认为监狱能代替家庭They wouldn't accept prison as a substitute.对此你们有什么看法Would any of you men care to comment?有时你得先立业再成家sometimes your career has got to come before family.工作能使我们保持快乐Work's what's kept us happy.我试过照施瓦兹博士说的那样去做...I tried to sort through what Doc Schwartz had said... 但监狱并不是想象中那么轻松的地方but prison ain't the easiest place to think.没有鲜肉的时候我们吃禽肉When there was no meat, we ate fowl.没有禽肉的时候我们吃龙虾When there was no fowl, we ate crawdad.等到发现没有龙虾了我们就吃沙子When there was no crawdad to be found, we ate sand. -吃什么 -吃沙子-You ate what? -We ate sand.-吃沙子 -没错-You ate sand? -That's right.嗨你服刑二十个月了...Well, Hi, you done served your twenty months...鉴于你从未使用过装着子弹的武器...and seeing as how you never use live ammo...除了将你释放我们别无选择we got no choice but to return you to society.社会的大门是大开着的These doors gonna swing wide.我不想伤害任何人I didn't want to hurt anyone, sir.我们尊重这一点Hi, we respect that.但你在伤害你自己...But you're just hurting yourself...用这种粗暴的做法with this rambunctious behavior.我明白先生I know that, sir.那就好OK, then.不知道你如何通过...I don't know how you come down...这些法律程序...on the incarceration question...不管是为了改造还是报复...whether it's for rehabilitation or revenge...但是我已经开始认为...but I was beginning to think...报复是唯一的目的revenge is the only argument makes any sense.把纹身亮出来Show the tattoo!向右转Turn to the right!别忘了他的指纹艾德Don't forget his fingers, Ed.听说了警车...Hear about the paddy wagon...和水泥搅拌机相撞吗艾德that collided with the cement mixer, Ed?有十二名惯犯逃跑Twelve hardened criminals escaped.哈哈我听说过这事Ha ha! I heard that one.找到新情郎了吗Got a new beau?没有嗨我相信没有No, Hi. I sure don't.别担心是我买♥♥的Don't worry. I paid for it.他们说渴望能滋长心中的柔情They say that absence makes the heart grow fonder. 只有这一次他们也许是对的And for once, they may be right.那里还没弄干净You missed a spot.我越来越多地想到艾德...More and more, my thoughts turned to Ed...我终于感觉到坐牢的痛苦and I finally felt the pain of imprisonment.妈妈会把那些活龙虾...Mama would throw the live crawdad...扔进沸腾的锅里in a pan of boiling water.有一天我决定自己做小龙虾One day, I decided to make my own crawdad...我把它扔到没放水的锅里你明白吗and I threw it in a pot without the water, you see?那就象做爆米花And it was just like making popcorn.是的监狱是个孤独的地方...Yeah, the joint is a lonely place...等到熄灯之后...after lockup and lights out...当最后还醒着的囚犯...when the last of the cons...也被瞌睡虫一扫而光的时候has been swept away by the sandman.但是我忍♥不住会想到...But I couldn't help thinking...预先安排美好的未来...that a brighter future lay ahead...未来离我只有八到十四个月a future that was only eight to fourteen months away. 有个名字用来称呼你这类人的嗨They got a name for people like you, Hi.用来称呼那些反复违法的人That name is called recidivism.惯犯Repeat offender.不是什么好名字对吗嗨Not a pretty name, is it, Hi?不是先生那是个笨蛋的名字...No, sir. That's one bonehead name...但我再也不会了but that ain't me anymore.你不是在说我们想听的话吧You're not just telling us what we want to hear?不是先生不是No, sir. No way.因为我们只想听真话'Cause we just want to hear the truth.那么我想我就是在说你们爱听的话Then I guess I am telling you what you want to hear. 我们没告诉过你别那样做吗Didn't we just tell you not to do that?是的先生Yes, sir.那就好OK, then.向右转Turn to the right!我是用我的膝盖走进来的艾德...I'm walking in here on my knees, Ed...作为一个自♥由♥人向你求婚a free man proposing.你好克特Howdy, Kurt.真的就是这样And so it was.别忘了花束艾德Don't forget the bouquet, Ed.我愿意I do.我当然愿意You bet I do.那就好OK, then.艾德的爸爸给了我们一个流动的家...Ed's pa staked us to a starter home...在滕比市郊外...in suburban Tempe...我找到一份给金属片钻孔的工作and I got a job drilling holes in sheet metal.我们负责辅助医务工作...We were doing paramedical work...隶属于州公路系统in affiliation with the state highway system.实际上还没通车你明白的Not actually practicing, you understand.我和比尔巡视到第九公里处Me and Bill were patrolling down Nine Mile.-比尔·罗伯兹 -不不是那个混♥蛋♥ -Bill Roberts? -No, not that mother-scratcher.是比尔·帕克Bill Parker.总之我们走到失事地点...Anyway, we're approaching the wreck...那有个球形的东西...and there's this spherical object...摆在公路上...resting in the highway...但它不是一辆小车and it's not a piece of the car.这份工作很大程度上象是在坐牢...Most ways, the job was a lot like prison...除了每天收工有艾德在等着之外...except Ed was waiting at the end of every day...每个周末会领一次薪水and a paycheck at the end of every week.老婆会拿走一些对不对Government do take a bite, don't she?这是些快乐的日子...These were the happy days..."色拉日子" 就象他们说的那样the salad days, as they say.艾德觉得接下来生个孩子是顺理成章的事Ed felt that having a critter was the next logical step.她整天想着这事It was all she thought about.她说那会带来很多美妙的东西...Her point was that there was too much love and beauty... 对于只有我俩的生活来说...for just the two of us...孩子晚一天降生到这世上...and every day we kept a child out of the world...也许他就会遗憾错过了一天was a day he might later regret having missed.那是很美妙的That was beautiful.因此我们在最有希望收获成果的日子里So we worked at it on the days we calculated most likely 为此努力...to be fruitful...而在其他日子里努力则是为了确保这一点and we worked at it most other days, just to be sure.艾德为我能洗心革面感到高兴...Ed rejoiced that my lawless years were behind me...也为我们能尽早生育孩子高兴and that our child-rearing years lay ahead.然后天塌了下来And then the roof caved in.嗨...Hi...我不能生育I'm barren!开始我并不相信...At first I didn't believe it...这个看来应该很能生养的女人...that this woman who looked as fertile...却象田纳西州的山谷一样...as the Tennessee Valley...不能承载生命could not bear children.但是医生解释说在她体内...But the doctor explained that her insides...象岩石一样贫瘠以致我播撒的种子无法生长were a rocky place where my seed could find no purchase. 艾德非常伤心Ed was inconsolable.我们试着找领养机构We tried an adoption agency.嗨的确有充满波折的过去It's true that Hi has had a checkered past.而艾德是个曾获得两次勋章的警官...But Ed here is an officer of the law twice decorated...所以我们认为可以不考虑身份问题so we figure it kind of evens out.但生理因素和其他偏见...But biology and the prejudices of others...使得我们一直没有孩子conspired to keep us childless.我们彼此的爱比以往更坚定...Our love for each other was stronger than ever...但我知道"色拉日子"一去不复返了but I premonised no return of the salad days.激♥情♥远离了我们的生活The pizzazz had gone out of our lives.艾德失去了所有工作的兴趣...Ed lost all interest in both criminal justice...还有料理家务and housekeeping.不久后她交出了她的警徽Soon after, she tendered her badge.我的工作似乎也变得枯燥苦涩...Even my job seemed as dry and bitter...就象草原上的暖风as a hot prairie wind.于是比尔走到九公里处...So here's Bill walking down Nine Mile...是比尔·帕克你知道的That's Bill Parker, you understand.他一只手拿着他的三明治...He's got his sandwich in one hand...另一只手则拿着他该死的脑袋and the fuckin' head in the other!我甚至发现自己把车开到了便利店...I even caught myself driving by convenience stores...那不是回家的路that weren't on the way home.然后有一天...Then, one day...自从建胡佛大坝之后最大的新闻出现了the biggest news hit the state since they built the Hoover Dam. 亚历桑那五胞胎出世The Arizona Quints was born.这个五胞胎...By Arizona Quints...是由一个叫佛罗伦萨·亚历桑那的女人所生I mean they was born to a woman named Florence Arizona.如同你们猜到的那样...As you probably guessed...佛罗伦萨是内森·亚历桑那的太太...Florence Arizona is the wife of Nathan Arizona...至于内森·亚历桑那...and Nathan Arizona...你们知道他是谁well, hell, you know who he is.快来"无漆亚历桑那"吧...So come on down to Unpainted Arizona...在这你能找到最好的选择...where you can get the finest selection...任意组合或是订做...in fixtures and appointments...来布置你的卫生间卧室化妆室for your bathroom, bedroom, boudoir!如果你能找到价钱更低的地方...And if you can find lower prices anywhere...我就不叫内森·亚历桑那my name ain't Nathan Arizona!这位业主的大型无漆家具和...The owner of the largest chain of unpainted furniture...卫生间管道设施连锁店遍布西南地区and bathroom fixture outlets throughout the Southwest.佛罗伦萨服用了有利于生育的药物...Yep, Florence had been taking fertility pills...而且她和内森中了大奖and she and Nathan had hit the jackpot.亚历桑那五胞胎回家了幸福的父亲说"多到我们无法应付"现在你完全可以放下心理包袱了...Now, y'all without sin can cast the first stone...但我们认为有些人拥有太多而其他人拥有太少...but we thought it was unfair that some should have so many... 是不公平的while others should have so few.亡羊补牢...With the benefit of hindsight...也许不是什么太好的主意maybe it wasn't such a hot idea.但这一次...But at the time...艾德的小计划似乎能解决...Ed's little plan seemed like the solution...我们所有的问题...to all our problems...对我们的祈祷予以回报and the answer to all our prayers.八百张折叠桌但没有椅子Eight hundred leaf-tables and no chairs?你不能卖♥♥桌子却不卖♥♥椅子You can't sell leaf-tables and no chairs.你得到一套餐用家具没有椅子的话就狗屁不值Chairs, you got a dinette set. No chairs, you got dick!我问过我太太她都比你更明白I asked my wife. She got more sense.梅尔斯我只知道...Miles, alls I know is...我离开办公室去哄我的孩子们...I'm away from the office to play with my kids...然后所有事情就一团糟了and everything goes straight to heck!我不想听这些I ain't gonna stand for it!如果青蛙有翅膀它就用不着蹦蹦跳跳让屁♥股♥受罪了Yeah, if a frog had wings, it wouldn't bump its ass a-hoppin'.我厌恶了你的辩解梅尔斯I am sick of your excuses, Miles.现在的时间是...It is now precisely...八点四十五分8:45 in the p.m.我会在十二个钟头后到店里...I'm gonna be down at that store in exactly twelve hours...踢某个人的屁♥股♥...to kick me some butt...否则我就不叫内森·亚历桑那or my name ain't Nathan Arizona!听声音象是拉里That sounds like Larry.不不安静No, no, no. Shh. Shh.安静安静安静Quiet, quiet, quiet.安静安静Quiet, quiet.安静Quiet.好孩子Good boy.安静安静Quiet, quiet.就这样好的好的That's it. Good, good.安静Quiet.好了Yes.这里有个拨浪鼓Here's a rattle.拨浪鼓好吗Rattle. OK?好的好的OK, good.不不No, no.安静安静Shh. Shh. Quiet, quiet.过来Come here.过来过来Come here. Come here.你为什么不上去看看他们呢Why don't you go up and check on them?听起来他们不太安静They sound restless.怎么回事What's the matter?对不起亲爱的我应付不了I'm sorry, honey. It just didn't work out.你是说应付不了什么What do you mean it didn't work out?他们他们开始哭闹They...they started crying.他们都爬到了我身上They were all over me.那太吓人了亲爱的让我进来It was kind of horrifying, honey. Let me in.他们当然会哭他们还小Of course they cried. Babies cry.我知道我们最好还是走吧I know that. We better leave.你快回去给我抱个孩子来You go right back up there and get me a toddler. 我需要一个孩子嗨而他们却多得应付不来I need a baby, Hi. They got more than they can handle. 哦宝贝...Oh, honey...没有孩子你就别回来Don't you come back here without a baby.克里斯蒂安·迪奥我的屁♥股♥ Christian Dior, my butt.他们为此付钱了吗They pay money for that?是的亲爱的Yes, dear.孩子们怎么样How are the kids?很好亲爱的Fine, dear.-你抱来了哪一个 -我不知道-Which one you get? -I don't know.-我想是内森·朱尼尔 -给我-Nathan Junior, I think. -Give me here.这是育儿指南Here's the instructions.哦...Oh...他真漂亮he's beautiful.是啊他好得一塌糊涂Yep. He's awful damn good.我想我们得到了最好的一个I think I got the best one.我敢说他们都很漂亮I bet they were all beautiful.所有的婴儿都很漂亮All babies are beautiful.这一个的确好得一塌糊涂This one's awful damn good, though.不要这么说他Don't you cuss around him.他很好是的He's fine, he is.我想这是内森·朱尼尔I think it's Nathan Junior.我们做了正确的事是吗嗨We are doing the right thing, aren't we, Hi?他们的孩子多得无法应付They had more than they could handle.现在亲爱的我们要离这越远越好Well, now, honey, we've been over this and over this. 有多远就走多远...There's what's right and there's what's right...并且永远不让他们再见面and never the twain shall meet.但你不认为他妈妈会难过...But don't you think his mama will be upset...我是说发疯吗I mean, overly?她当然会难过甜心但她会熬过去的Of course she'll be upset, sugar, but she'll get over it. 她还有四个小宝贝...She's got four little babies...都跟这个一样好almost as good as this one.感觉就象我抢便利店的时候It's like when I was robbing convenience stores.我太爱他了I love him so much!我知道你是亲爱的I know you do, honey.我太爱他了I love him so much!我知道I know you do.哦Oh!给我一个地方安置水牛...Give me a home where the buffalo...好了带他进来OK. Bring him in.就是这了内森·朱尼尔This is it, Nathan Junior.好好看看吧伙计Feast your eyes, old boy!别这么大声跟他说话Don't be so loud around him.-该死对不起亲爱的 -也不要说脏话-Damn. I'm sorry, honey. -And don't you cuss.他不会懂这里的脏字眼He don't know a cuss word from Shinola.是的他不会懂Well, you see that he don't.我也要抱抱他I want to hold him, too.小心他的囟门Well, mind his little fontanel.哦他不会有事的Oh, he's all right, he is.到这来小内森·朱尼尔Come on over here, young Nathan Junior.我要带你到处看看I'm gonna show you around.看看这小冒险家Looky here, young sportsman.那是厨房♥ 是爸爸妈妈吃饭的地方That there's the kitchen area where Ma and Pa chow down. 这个是电视机This here's the TV.一天最多看两小时...Two hours a day, maximum...科教片或者足球...either educational or football...这样你才不会毁了自己对好东西胃口so's you don't ruin your appreciation of the finer things. 这是休息室...And this here's the divan...用来和家里人聊天休息for socializing and relaxing with the family unit.是的先生Yes, sir.我们经常坐在那说...Many's the day we sat there and said..."要是有个小家伙在这分享我们的看法"Wouldn't it be nice to have a youngster here和感受该有多好啊"to share our thoughts and feelings?"他累了嗨He's tired, Hi.我把你放到那去孩子Well, I'll just set you right there, boy.到沙发上休息一下Just put those dogs up and take a load off.一个让人沮丧的词A discouraging word天空总是晴空无云And the skies are not cloudy all天空总是晴空无云Skies are not cloudy all天空总是晴空无云Skies are not cloudy all day什么你开玩笑吗我们现在有个家了What? Are you kidding? We got us a family here! 他是个坏家伙不是吗他是个小逃犯He's a scandal, isn't he? He's a little outlaw.不他...他是个好孩子No. He...he's a good boy.他没那么好He ain't too good.从他兴奋的目光就能看出来You can tell by that twinkle in his eye.你不觉得我们该把他放到床上去吗Don't you think we ought to put him to bed?不再等会亲爱的No. Hang on, honey.我们要把这一刻拍成照片Let's preserve the moment in pictures.就一张好吗Just one, OK?我想告诉你...I got to tell you...我有点害怕嗨I'm a little scared, Hi.为什么亲爱的How come is that, honey?我们有了一个孩子嗨Well, we got a baby, Hi.这是个非常大的责任It's an awful big responsibility.亲爱的你能靠过去一点...Honey, could you slide over a tad...把孩子举高些吗and raise the nipper up?我是说我们以前从没带过孩子...I mean, we never done this before...所以我有点紧张and I'm kind of nervous.你会做得很好的甜心You're doing real good, sugar.-我爱你嗨 -眼睛看镜头亲爱的-I love you, Hi. -We're set to pop here, honey.-你会帮我是吗 -怎么帮亲爱的-You're gonna help, aren't you? -How's that, honey?和我一起...Contribute...照顾这孩子to the management of the child.到了晚上要注意安静Quiet evenings at home together.-没问题亲爱的 -一切都要正常象样-You can count on it, honey. -Everything decent and normal. 看镜头亲爱的We're set to pop here, honey.好了OK.是什么车What is she?旅行车很漂亮Station wagon. Looks nice.-圣诞快乐 -开门是警♥察♥-Merry Christmas. -Open up! It's the police!怎么了What's going on?-呆在这 -开门-Stay in here. -Open up!他们不能拆散我们They ain't gonna split up the family.快把门打开Open up in there!我倒要看看他们敢不敢I'd like to see them try.开门也许我们能替你向法庭求情Open up! Maybe we'll let you plea-bargain!哦盖尔哦吓我一大跳Oh, Gale! Oh, make me sick!亲爱的我来给你介绍一下...Honey, I'd like you to meet...盖尔和艾沃·斯♥诺♥兹...Gale and Evelle Snoats...就象一对形影不离的夫妻as fine a pair as ever broke and entered!伙计们...这是我妻子Boys...this here's my wife.-夫人 -麦克唐纳太太-Ma'am. -Miz McDunnough.这时候来访似乎太晚了点不是吗嗨Kind of late for visitors, isn't it, Hi?是的但这些家伙刚从监狱出来...Yeah, but these boys just got out of the joint...我们要尽点地主之宜so we got to show a little hospitality.H·I 看来你现在麻烦不小啊H.I., looks like you been up to the devil's business. 男孩还是女孩Is that a him or a her?是个小男孩It's a little boy.取了名字没有Got a name, does he?我们目前就叫他朱尼尔So far, we just been using Junior.我们叫他朱尼尔We call him Junior.你是说JR 就象那个电视节目You mean J.R., just like the TV show?这名字不错That's good!"欢迎回家孩子"他去过哪"Welcome home, son." Where's he been?-费城 -塔尔萨-Phoenix. -Tulsa.是去见他的祖父母He was visiting his grandparents.他们没在一起They're separated.是你的父母吗夫人Would that be your folks, ma'am?不不是的No. I'm afraid not.你说你父母已经死了嗨You said your folks was dead, H.I.我们想让朱尼尔看看他们安息的地方We thought Junior should see their final resting place. 你们干嘛不坐下来Why don't you boys have a seat?嗨现在是凌晨两点Hi, it's 2:00 in the morning.那是什么气味What's that smell?我们并不是经常有这种气味麦克唐纳太太We don't always smell this way, Miz McDunnough.我还是向你解释一下吧...I was just explaining to your better half here...我们从地道出来时...that when we were tunneling out...偶然发现了主下水道...we happened to hit the main sewer line...偶然的运气...所以我们沿着它...dumb luck that... and we followed that...你是说你们是逃出来的吗You mean you busted out of jail?我们自己批准释放了自己We released ourselves on our own recognizance.就象艾沃说的我们觉得这种机会...What Evelle's saying is we felt the institution...不会再次出现在我们面前no longer had anything to offer us.老天他真可爱My Lord, he's cute!他是个小逃犯你能看出来嗨He's a little outlaw. You can see that, Hi.听我说你们不能留在这Now, listen. You folks can't stay here.夫人Ma'am?你们不能留下You just can't stay.我知道你们曾是嗨的朋友...I appreciate your being friends of Hi...但现在这是个正派的家庭but this is a decent family now.我们还有个孩子We got a toddler here.在这谁说了算嗨Say, who wears the pants around here, H.I.?甜心这些伙计刚从监狱出来...Ha! Honey, these boys just got out of the joint...别叫我甜心Don't "honey" me.你们可以聊聊天...You can set a while and catch up...但不能呆太久but then be on your way.你是不是要受她管制Got you on an awful short leash, don't she?他们还在Are they still here?是的Yeah.他们只呆一两天亲爱的They're just gonna stay a day or two, honey.现在在下雨他们没地方可去It's raining out. They got nowheres to go.他们是逃犯嗨They're fugitives, Hi.我们和他们混在一起怎么开始新生活How are we gonna start a new life with them around?亲爱的你得有点同情心Well, honey, you got to have a little charity.要知道在阿♥拉♥伯国家女主人会热情待客的You know, in Arab lands, you set out a plate.你保证就一两天Promise, just a day or two.最多今晚和明天Tonight and tomorrow, tops.那天夜里我做了个梦That night, I had a dream.我迷迷糊糊地...I drifted off...想着有关幸福生育以及新生活...thinking about happiness, birth, and new life...但此刻我梦见了鬼魂...but now I was haunted by a vision of...他很恐怖He was horrible.那是个孤独的摩托车手The lone biker of the apocalypse.一个掌握着全部邪恶力量的男人A man with all the powers of hell at his command. 纹身妈妈不爱我他能让白天变成黑夜...He could turn the day into night...他毁掉他一路上遇到的所有东西and laid to waste everything in his path.他对那些弱小者特别残忍♥...He was especially hard on the little things...那些无助和温驯的生命the helpless and the gentle creatures.在他的身后留下一片焦土...He left a scorched earth in his wake...连沙漠中的微风都被污染...befouling even the sweet desert breeze...他的眉毛上留着鞭痕that whipped across his brow.不知他从何而来为何而来I didn't know where he came from or why.我不知道他是否是...梦或者幻觉...I didn't know if he was... a dream or vision...但我害怕自己会把他释放出来but I feared that I myself had unleashed him.因为他会变得狂暴...For he was the fury that would be...一旦佛罗伦萨发现她的小内森丢了时as soon as Florence Arizona found her little Nathan gone. 父亲坐在小屋门口Father sits at his cabin door擦拭着他那干涩的眼睛Wiping his tear-dimmed eyes因为他唯一的儿子不久就来了For his only son soon shall walk远方的绞刑架搭起了To yonder scaffold rise他还好吧Is he all right?他很好He's all right.他只是做了个恶梦He was just having a nightmare.在烈日下我加快奔跑My race is run beneath the sun绞刑架现在正等着我The scaffold now waits for me因为我谋害了那个可爱的小姑娘For I did murder that dear little girl她的名字教露丝...Whose name was Rose...有时候对这小家伙来说这是个残酷的世界Sometimes it's a hard world for the little things.不我太太和孩子们...No, the missis and the rest of the kids...离开这去了...我不能说去了哪left town to... I ain't sayin' where.当我们一家重聚时他们就会回来They'll be back here when we're a nuclear family again. 是哪个孩子被绑♥架♥了Which tot was abducted?我想是内森·朱尼尔Nathan Junior, I think.对这次绑♥架♥你想说什么Do you have anything to say to the kidnappers?踢你们的屁♥股♥Watch your butts.谣传说你儿子是被外星人绑♥架♥了It's been rumored your son was abducted by UFOs.别那么写孩子Don't print that, son.如果他妈妈看到了她会失去所有希望If his mama reads that, she'll lose all hope.我们需要问你一些问题We need to ask you some more questions.但是记住 "无漆亚历桑那"仍会照常营业But remember, it's still business as usual at Unpainted Arizona. 如果你能找到价钱更低的地方...If you can find lower prices anywhere...我就不叫内森·亚历桑那my name still ain't Nathan Arizona.可是先生...But, sir...你们谈话时拜伦先生可以替你取些样本Mr. Byrum can take your exemplars while you talk.手放松这便于我工作Just relax your hand. I'll do the work.干什么我可没偷那孩子What is this? I didn't steal the damn kid.这些是FBI的人These men are with the FBI.你们都疯了吗Are you boys crazy?我只知道我醒来时我太太在尖叫Alls I know is I wake up and my wife is screaming.我们必须通过对比样本将你和We need to distinguish your prints from the perpetrator,嫌犯区分开来if they left any.当然我明白Of course. I know that.我们获悉...We have an indication...你原名内森·哈佛海因兹you were born Nathan Huffheinz.是这样吗Is this correct?我改了名字那又怎样I changed my name. What of it?能告诉我们是为什么吗。
冰雪奇缘中英文台词完整版
冰雪奇缘它来自寒冷的冬天,裹挟着山中的雨滴Born of cold and winter air, and mountain rain combining.冰雪的力量,让人难以忍受但绝对公平This icy force both foul and fair.它有一颗值得探索的冰冻的心Has a frozen heart worth mining.我们来剖开它的内心,它冷淡而透明So cut through the heart, cold and clear.拷问爱也拷问恐惧Strike for love and strike for fear.它的美丽锋利而透明See the beauty sharp and sheer.切开冰封,释放这冰冻的心Split the ice apart and break the frozen heart.哈!嚯!注意脚下!起!Hup! Ho! Watch your step! Let it go!哈!嚯!注意脚下!起!Hup! Ho! Watch your step! Let it go!多么美丽!多么强力!Beautiful! Powerful!多么危险!多么冷酷!Dangerous! Cold!冰雪的魔力无人能控Ice has a magic can't be controlled.比一个人强,比十个人强Stronger than one, stronger than ten一百个男人也比它不上!Stronger than a hundred men!它来自寒冷的冬天,裹挟着山中的雨滴Born of cold and winter air and mountain rain combining.冰雪的力量,让人难以忍受但绝对公平This icy force both foul and fair它有一颗值得探索的冰冻的心has a frozen heart worth mining.我们来剖开它的内心,它冷淡而透明Cut through the heart,cold and clear.拷问爱也拷问恐惧Strike for love and strike for fear.它多么美,又多么危险There's beauty and there's danger here.切开冰封Split the ice apart!当心这冰冻的心Beware the frozen heart.来吧,小斯!Come on, Sven!艾莎,嘘Elsa. Psst艾莎Elsa!起来!起来!Wake up. Wake up. Wake up.安娜,回去睡觉啦Anna, go back to sleep.我睡不着,天空醒了,我也醒了I just can't. The sky's awake, so I'm awake,所以我们得去玩so we have to play.那你自己去玩Go play by yourself.你想堆雪人吗?Do you want to build a snowman?快来!快来!快来!快来吧!Come on, come on来点魔法!来点魔法吧!Do the magic! Do the magic!- 准备好了?- 嗯嗯…- Ready? - Uhhm...太神奇了!This is amazing!看这个Watch this!哈罗!我是欧拉夫!我喜欢温暖的拥抱Hi, I'm Olaf and I like warm hugs.我喜欢你欧拉夫!I love you, Olaf.- 好了- 接住我!- 接到了!- Alright. - Catch me! - Gotcha!- 再来!- 等等!- Again! - Wait!慢点!Slow down!安娜!Anna!安娜?Anna?妈妈!爸爸!Mama! Papa!你没事了,安娜,我接到你了You ok, Anna. I Got you.艾莎,你做了什么啊?这里已经快失控了!Elsa, what have you done? This is getting out of hand!这是个意外!对不起,安娜It was an accident. I'm sorry, Anna.- 她全身冰冷!- 我知道我们该去哪- She's ice cold. - I know where we have to go.冰?Ice?快一点!小斯!Faster, Sven!小斯!Sven!拜托…帮帮忙!Please... Help!我的女儿!My daughter!是国王!He is the king!小精灵?Trolls...嘘…小声点!我听不到!Shush. I'm trying to listen.好可爱喔!我要养你们!Cuties. I'm gonna keep you.陛下Your Majesty!魔力是天生的还是诅咒?Born with the powers or cursed?天生的,还越来越强Born. And they're getting stronger.还好不是心You are lucky it wasn't her heart.心可就不那么容易了The heart is not so easily changed,但是头倒是可以想想办法But the head can be persuaded.尽你所能啊!Do what you must.为了安全…我建议除去所有魔法I recommend we remove all magic,甚至关于魔法的记忆even memories of magic to be safe...但别担心,我会留下美好But don't worry, I'll leave the fun.她会没事的She will be okay.她不会记得我有魔力?But she won't remember I have powers?- 这是为了防范未然- 听着,艾莎- It's for the best. - Listen to me, Elsa你的魔力只会增强your power will only grow.它有美的方面There is beauty in it...但也有很大的危险性But also great danger.你必须学会控制它You must learn to control it.恐惧将是你的敌人Fear will be your enemy.不!我们会保护她!她会学会控制的!我保证!No. We'll protect her. She can learn to control it. I'm sure.在她学会之前Until then,我们会锁上大门,减少外务we'll lock the gates. We'll reduce the staff.限制她与人的接触We will limit her contact with people,不让她的魔力被任何人发现…and keep her powers hidden from everyone.包括安娜Including Anna.艾莎?Elsa?你想堆雪人吗?Do you want to build a snowman?来吧!我们去玩!Come on let's go and play.我都没再看见过你,出来吧I never see you anymore. Come out the door.看起来就像你完全不在It's like you've gone away.我们曾经是最好的伙伴We used to be best buddies,但现在不再是了,我希望你告诉我这是为什么and now we're not. I wish you would tell me why.你想堆雪人吗?Do you want to build a snowman?也不一定要堆雪人!It doesn't have to be a snowman.走开!安娜Go away, Anna.好吧…拜拜Okay bye.手套可以帮助抑制魔力,看The gloves will help. See...- 盖住它- 别去感受它- Conceal it. - Don't feel it.别让它显露出来Don't let it show.你想堆雪人吗?Do you want to build a snowman?或是在大厅骑脚踏车?Or ride our bike around the halls?我想要更多的伙伴I think some company is overdue...我无聊到开始跟墙上的画说话I've started talking to the pictures on the walls.撑住喔!贞德Hang in there, Joan.面对这些空空的房间,这样真有点孤单It gets a little lonely all these empty rooms.只能看着钟摆摆荡Just watching the hours tick by.我好怕…魔力愈来愈强了!I'm scared. It's getting stronger.恐惧只会让状况更糟Getting upset only makes it worse.冷静点Calm down.别碰我!拜托…我不想伤到你No. Don't touch me. Please. I don't want to hurt you.半月以后见!See you in two weeks.- 你们一定要去吗?- 你会没事的,艾莎- Do you have to go? - You'll be fine, Elsa.艾莎?Elsa?拜托…我知道你在里面…Please, I know you're in there大家都在问你去哪了People are asking where you've been,他们说要坚强,我正尝试着…They say have courage and i'm trying to...我就在这里,拜托让我进去I'm right out here for you. Just let me in.我们只剩下彼此We only have each other.只有你和我It's just you and me.我们该怎么办?What are we gonna do?你想堆雪人吗?Do you want to build a snowman?三年以后…Three Years Later- 欢迎来到艾文戴尔!- 谢谢,先生- Welcome to Arendelle! - Thank you, sir!小心您的脚步,大门将会随时打开Watch your Steps please. The Gates Will opening Soon. 为什么我要穿成这样?Why do I have to wear this?因为女王已经成年了!Because the Queen has come of age.今天是加冕日!It's Coronation Day!我又没犯错!That's not my fault.- 你想要什么?小斯- 给我吃的!- What do you want, Sven? - Give me a snack!- 那个魔力词是?- 快点吧,拜托!- What's the magic word? - Please!啊…啊…分享!A... a... a... a! Share!真不敢相信他们总算打开大门了I can't believe they're finally opening up the gates!而且是开一整天!And for a whole day!快一点!Faster, Persi!啊!艾文戴尔,我们最神秘的贸易伙伴Ah, Arendelle, our most mysterious trade partner.快开门让我来发现你的秘密Open those gates so I may unlock your secrets再开发你的财富and exploit your riches.我是不是讲出来了?Did I just say that out loud?哦!我等不及要见见…Oh, me sore eyes can't wait to女王和公主!see the Queen and the Princess.我打赌她们一定很迷人!I bet they're absolutely lovely.我打赌她们一定很美丽!I bet they are beautiful.安娜公主…Princess Anna...嗯?啊?Huh? Yeah?- 不好意思吵醒您,但…- 不不不,你没吵醒我- Sorry to wake you, ma'am but... - No, no, no. You didn't.我一小时前就醒了…I've been up for hours.谁啊?Who is it?嗯…还是我,公主,城门马上就要开了It's still me, ma'am. The gates will open soon.- 该准备准备了- 当然了!- Time to get ready. - Of course!准备什么?Ready for what?您…姐姐的加冕式,殿下Your sister's coronation, ma'am.我姐姐的加冕式…My sister's cor-neration...是加冕日啊!It's coronation day!今天是加冕日!It's coronation day!窗户打开了!门也开了!The window is open! So's that door!我都从不记得它们打开过I didn't know they did that anymore.谁知道我们有8000个沙拉盘?Who knew we owned 8000 salad plates...这些年来,我在这些空空的大厅里徘徊For years I have roamed these empty halls为什么有舞厅却从不办舞会?Why have a ballroom with no balls?他们终于开门了!Finally, they're opening up the gates!这里会有活生生的人There'll be real, actual people -完全陌生的人It'll be totally strange.可我不确定是否准备好面对这些变化!But wow am I so ready for this change!有生以来这是第一次For the first time in forever,这里会有舞乐,这里会有灯光There'll be music, there'll be light.有生以来这是第一次For the first time in forever,我要整晚跳舞I'll be dancing through the night.不知道我是否会欢欣或骄傲Don't know if i'm elated or gassy,但我要在那里But i'm somewhere in that zone因为这是有生以来的第一次'Cause for the first time in forever,我再不会孤独,我迫不及待想见到每个人…I won't be alone. I can't wait to meet everyone...万一我遇到了“那个人”怎么办?What if I meet "the one"想像我今晚盛装打扮Tonight, imagine me gown and all靓丽的衣服拖到地板上Fetchingly draped against the wall.宛如一幅优雅的画作The picture of sophisticated grace.而我突然看到他就站在那里I suddenly see him standing there,一个高挑帅气的陌生人a beautiful stranger tall and fair.我想在我嘴里塞满巧克力I wanna stuff some chocolate in my face!然后我们谈笑一整个晚上But then we laugh and talk all evening,这一幕真是离奇Which is totally bizarre.在我一生中从不曾有过Nothing like the life i've led so far.有生以来这是第一次For the first time in forever,这里会有魔法,这里会有欢乐There'll be magic, There'll be fun.有生以来这是第一次For the first time in forever,我会被他人注目I could be noticed by someone.我知道这很疯狂And I know it is totally crazy幻想找到浪漫To dream i'd find romance.但有生以来这是第一次But for the first time in forever,至少我得到过机会At least I've got a chance!别让他们进来,别让他们看到Don't let them in. Don't let them see.做你一直在做的好女孩Be the good girl You always have to be.掩盖它,别感受Conceal. Don't feel.像演戏Put on a show.走错一步,大家就都会知晓Make one wrong move and everyone will know.但只有今天But it's only for today.但只有今天!等待真让人痛苦It's only for today! It's agony to wait.等待真让人痛苦It's agony to wait.通知侍卫,敞开…Tell the guards to open up the...大门!The gate!有生以来这是第一次For the first time in forever.别让他们进来,别让他们见到Don't let them in don't let them see我能享受我梦想的事情I'm getting what i'm dreaming of.做你一直在做的好女孩Be the good girl you always have to be一个改变我孤单世界的机会A chance to change my Only world.掩盖它,掩盖它,别感受Conceal. Conceal. Don't feel.- 一个找到真爱的机会- 别去看,别感受,别让他们知道- A chance to find true love - Don't See, Don't Feel, Don't Let them know.我知道明天就会结束I know it all ends tomorrow,所以一定要在今天So it has to be today!因为这是有生以来第一次…Cause for the first time in forever...有生以来第一次!For the first time in forever!什么都不能挡住我!Nothing's in my way!- 嘿!- 真的对不起,你受伤了吗?- Hey! - I'm so sorry. Are you hurt?嘿!Hey!- 我…嗯…没没事,我很好- 真的吗?- I-ya, no. No. I'm okay. - Are you sure?是的,我只是走路,没看前面Yeah, I just wasn't looking where I was going.- 但我很好,真的- 哦,谢天谢地- But I'm great, actually. - Oh, thank goodness.我是来自南方群岛的汉斯王子Prince Hans of the Southern Isles.- 我是艾文戴尔的安娜公主- 公主…- Princess Anna of Arendelle. - Princess...公主殿下My Lady.嗨…又一次Hi... again.喔…天呀Oh boy.这真是尴尬,不过不是你Ha. This is awkward. Not you're awkward但只是,我们…我很尴尬but just because we're... I'm awkward.你看起来帅呆了,等等,我在说什么You're gorgeous. Wait, what?我要向你正式道歉I'd like to formally apologize for为了我的马撞上了艾文戴尔的公主…hitting the Princess of Arendelle with my horse...以及接下来发生的每件事情And for every moment after.不不不…没关系的,我不是“那位公主”No. No-no. It's fine. I'm not THAT Princess.我是说,你如果撞到我姐姐艾莎,那会…I mean, if you'd hit my sister Elsa, that would be...但是…你知道'Cuz, you know...哈罗Hello.但你很幸运,只是我But, lucky you, it's-it's just me.只是你?Just you?钟声响了,加冕式开始了!The bells. The coronation.我…我…I... I...我该走了…我得走了…我该走了I better go. I have to... I better go.再见!Bye!陛下,您的手套Your Majesty, the gloves.艾莎陛下,艾文戴尔女王Queen Elsa of Arendelle.艾文戴尔艾莎女王Queen Elsa of Arendelle.艾文戴尔艾莎女王Queen Elsa of Arendelle.艾文戴尔安娜公主!Princess Anna of Arendelle!这里吗?你确定?我不认为我可以…好吧Here? Are you sure? I do not think I suppose to... Okay嗨Hi.嗨?我吗?喔…嗯,嗨Hi me... Oh. Um. Hi.- 你真漂亮!- 谢谢- You look beautiful. - Thank you.你比我更漂亮丰满,我是指…不是胖You look beautifuller. I mean, not fuller.不是丰满,是更漂亮You don't look fuller, but more beautiful.谢谢Thank you.所以,原来宴会就是这个样子吗?So, this is what a party looks like?这比我想像的温暖It's warmer than I thought.那神奇的香味是什么?And what is that amazing smell?巧克力Chocolate.陛下,歪索盹公爵Your Majesty. The Duke of Weaseltown.微索顿,微索顿公爵Weselton. The Duke of Weselton...陛下Your Majesty,作为贵国最亲密的贸易伙伴As your closest partner in trade,我是否可以邀请您It seems only fitting that I offer you与我共舞一曲Your first dance as queen.谢谢…只是我不会跳舞Thank you... Only I don't dance.但我妹妹会But my sister does.- 你真幸运- 啊?我不认为…- Lucky you... - Oh, I don't think...如果你头晕就告诉我,我会接住你If you swoon, let me know, I'll catch you.抱歉啦Sorry.像一只敏捷的孔雀…Like an agile peacock...说起来,能打开大门真是太好了Speaking of, so great to have the gates open.他们当初为什么要关起来呢?Why did they shut them in the first place?你知道原因吗?嗯?Do you know the reason? Hmm?- 不知道- 不知道啊…- No. - No.哦,好吧吗,我们继续Oh, all right. Hang on.我被称为“小河鸟”可不是没有原因的They don't call me "the little dipper" for nothing.像只鸡…却有猴子的脸…我飞Like a chicken... with the face of a monkey... I fly.当你想要再跳一轮的时候通知我一下!Let me know when you're ready for another round, M'Lady.他步伐倒挺轻快的Well, he was sprightly.尤其是对穿增高鞋的男人来说Especially for a man in heels.- 你还好吗?- 我…从没这么好过- Are you okay? - I've never been better.真是太棒了This is so nice.我希望能一直都这样I wish it could be like this all the time.我也是…Me too...但是不行But it can't.- 为什么不行?难道…- 就是不行- Why not? If... - It just can't.请恕我失陪Excuse me for a minute.- 幸好我接住你了- 汉斯!- Glad I caught you. - Hans!我常常能在整个空大厅中滑…喔…抱歉I often had the whole parlor to myself to slide... Oops. Sorry.我相信你的体能训练一定有帮助!Your physique helps I'm sure too.- 这是怎么了?- 我天生如此- What's this? - I was born with it虽然我梦到是被一个小精灵亲了Although I dreamt I was kissed by a troll.我喜欢I like it.对!整个吞下去!你做到了!Yeah, The whole thing! You got it.等等…你说你有几个兄弟?Okay wait, wait. So you have how many brothers?我有十二个哥哥Twelve older brothers.其中有三个当我是隐形人…Three of them pretended I was invisible...是真的…至少有两年如此literally... for two years.- 那真可怕- 兄弟都是这样- That's horrible. - It's what brothers do.姐妹也是And sisters.艾莎和我小时候很要好Elsa and I were really close when we were little.但是有一天,她突然跟我疏远…But then, one day she just shut me out, and...我到现在都还不知道为什么…And I never knew why.我永远不会跟你疏远I would never shut you out.我可以说一些疯狂的话吗?Okay, can I just say something crazy?我爱疯狂I love crazy.我这一生中,只有一堆不能敞开的门All my life has been a series of doors in my face.但我突然遇到了你And then suddenly I bump into you.我也想着同一件事!就像…I was thinking the same thing, because like...我费尽一生去寻找属于自己的容身之地I've been searching my whole life to find my own place.也许是因为派对And maybe it's the party talking,也许是因为巧克力起作用Or the chocolate fondue.- 但跟你在一起…- 但跟你在一起…- But with you... - But with you...我找到容身之地I found my place.看着你I see your face.这是从未有过的感觉And it's nothing like i've ever known before.爱是一扇敞开的门!Love is an open... door!- 爱是一扇敞开的门!- 敞开的门!- Love is an open... door... - Door...爱是一扇敞开的门!Love is an open... door...和你在一起!和你在一起!With you! With you!爱是一扇敞开的门!Love is an open door.- 我觉得真疯狂- 什么?- I mean it's crazy. - What?- 我们吃完了彼此的…- 三明治!- We finish each other's... - Sandwiches!我正想这么说!That's what I was gonna say!我从未遇过任何人…想法与我如此相近I've never met someone... Who thinks so much like me.拉勾勾…再拉勾勾!Jinx... jinx again.我们之间的同步,只能有一种解释Our Mental Synchronization Can have but one explanation我们真是天生一对You and I were just meant to be.- 道别吧- 道别吧- Say goodbye. - Say goodbye.向悲惨的过去道别To the pain of the past.我们不用再有那种感受We don't have to feel it anymore!爱是一扇敞开的门!Love is an open... door!爱是一扇敞开的门!Love is an open door!和你在一起,和你在一起,生命可以更充实!Life can be so much more... with you! With you!爱是一扇敞开的门!Love is an open... door.我可以说件疯狂的事情吗?Can I say something crazy...你愿意嫁给我吗?Will you marry me?我可以说更疯狂的吗?Can I just say something even crazier?我愿意!Yes.啊!借过,不好意思,我想绕过这里…Oops! Pardon. Sorry. Can we just get around you there?谢谢,啊!她在那里!Thank you. Oh, there she is.艾莎!我是说…陛下…Elsa! I mean... Queen...是我,请允许我向您引荐…Me again. May I present,来自南方群岛的汉斯王子Prince Hans of the Southern Isles.陛下Your Majesty.我们希望…您能祝福…We would like... your blessing...我们的婚姻!of... our marriage!- 婚姻…- 对!- Marriage... - Yes!不好意思!我有点没明白I'm sorry, I'm confused.哦,我们也还没想好所有的细节Well, We haven't worked out all the details ourselves.我们得花几天来筹备婚礼We'll need a few days to plan the ceremony.我们会准备汤…Of course we'll have soup,烤肉,冰淇淋,然后…roast, and ice cream and then...等等…我们可以住这里吗?Wait. Would we live here?- 这里?当然啦!- Here? - Absolutely!安娜…Anna...哦,我们可以邀请你十二个兄弟都来这里…Oh, we can invite all twelve of your brothers to stay with us...什么?不不不不不不What? No, no, no, no, no.当然我们有自己的空间,我也不清楚,他们可能得…Of course we have the room. I don't know. Some of them must...等等…停Wait. Slow down.没有人的兄弟要过来住!No one's brothers are staying here.没有人要结婚No one is getting married.等等…什么?Wait, what?我可以跟你谈谈吗?就你一个人May I talk to you, please? Alone.不…不管你要说什么…No. Whatever you have to say, you...你可以跟我们两个人说you can say to both of us.那好,一个人不能嫁给一个她刚认识的人Fine. You can't marry a man you just met.可以,如果这是真爱You Can if it's true love.安娜,你懂什么叫做真爱?Anna, what do you know about true love?比你懂,你总是拒人于千里之外More than you. All you know is how to shut people out.你向我请求祝福,我的回答是不行You asked for my blessing, but my answer is no.现在,恕我失陪Now, Excuse me.陛下,如果我能打消您的…Your Majesty, if I may ease your...不行…你打消不了…我…我想你该走了No, you may not. And I-I think you should go.宴会结束了,关上大门The party is over. Close the gates.是,陛下Yes, Your Majesty.什么?艾莎,不,不,等等!What? Elsa, no. No, wait!把手套给我!Give me my glove!艾莎,拜托…拜托…我没办法再这样过下去Elsa, please. Please. I can't live like this anymore.那你就离开这里Then leave.我到底什么地方得罪你了?What did I ever do to you?够了…安娜Enough, Anna.不!为什么?为什么要拒我于千里之外?No. Why? Why do you shut me out?为什么你要拒世界于千里之外?Why do you shut the world out?你到底在害怕什么?What are you so afraid of?我说!够了!I said, enough!巫术!我就知道Sorcery. I knew there was这里好像怪怪的something dubious going on here.艾莎…Elsa...她出来了!There she is.陛下!女王万岁!艾莎陛下…Your Majesty! Long live the Queen! Queen Elsa...和我们一起庆祝吧Come drink with us.艾莎女王Queen Elsa.陛下,您还好吗?Your Majesty? Are you all right?她在那,阻止她!There she is! Stop her!拜托,离我远一点!Please, just stay away from me.离我远一点!Stay away!妖怪…妖怪!Monster... Monster!艾莎!Elsa!艾莎…Elsa...等等…拜托!Wait, please!艾莎,别走!Elsa, stop!- 安娜!- 不- Anna! - No.港湾…The fjord.- 雪?- 下雪了?- Snow? - Snow?对!下雪了!Yes, snow!- 你没事吧?- 不- Are you all right? - No.- 你事先知道吗?- 不- Did you know? - No.看啊!下雪了!下雪了!Look! It's snowing! It's snowing!女王诅咒了这片土地!The Queen has cursed this land!必须去阻止她!She must be stopped!- 你必须去追捕她- 等等,不行- You have to go after her. - Wait, no!你!你身上也有巫术吗?You! Is there sorcery in you, too?你也是妖怪吗?Are you a monster, too?不,不,我是完完全全的常人No. No. I'm completely ordinary.对,她是常人That's right she is.是好的这面In the best way.我的姐姐也不是妖怪And my sister's not a monster.她差点就杀了我!She nearly killed me.- 你自己在冰上滑倒的- 是她变出来的冰!- You slipped on ice. - Her ice!那是意外!她被吓到了!It was an accident. She was scared.她不是故意的,她不是故意要造成这一切的…She didn't mean it. She didn't mean any of this...今晚是我的错…我太逼她Tonight was my fault. I pushed her.所以我要去找她So I'm the one that needs to go after her.- 什么?- 对- 请把我的马牵来- What? - Yeah. - Bring me my horse, please.安娜,不,这太危险了!Anna, no. It's too dangerous.艾莎才不危险呢Elsa's not dangerous.我要带她回来,我要把一切恢复正常I'll bring her back, And I'll make this right.- 我跟你一起去!- 不!- I'm coming with you. - No.我需要你在这里统治艾文戴尔I need you here to take care of Arendelle.我以荣誉担保On my honor.我让汉斯王子暂时管理这里!I leave Prince Hans in charge!你确定可以信任她?Are you sure you can trust her?我不要你受伤I don't want you getting hurt.她是我的姐姐She's my sister,她决不会伤害我的She would never hurt me.今晚大雪纷飞,雪白覆盖着山脉The Snow glows white on the mountain tonight, 看不到一个脚印Not a footprint to be seen.这是个与世隔离的王国A kingdom of isolation我似乎就是这王国的女王And it looks like i'm the queen.暴风怒号,就像内心的波涛The wind is howling like this swirling storm inside.我无法关住风雨,天知道,我已经尽力去做…Couldn't keep it in, Heaven knows I tried...别让他们闯进来,别让他们看到Don't let them in, Don't let them see做一个你一直在做的好女孩Be the good girl you always have to be.掩盖它,别感受,不要让别人知道Conceal, Don't feel, Don't let them know.可是,现在他们已经知道了Well, Now they know.放弃吧,让它去吧Let it go. Let it go.再也无法挽回了Can't hold it back anymore.让它去吧,让它去吧Let it go. Let it go.关上大门转身离开吧Turn away and Slam the door.我不在乎别人怎么说I don't care what they're going to say.让暴风雪咆哮吧Let the storm rage on.寒冷再不会让我困扰The cold never bothered me anyway.真可笑,距离让一切显得那么渺小It's funny how some distance makes everything seem small.那曾经控制住我的恐惧And the fears that once controlled me再不会来到我的身上Can't get to me at all.是时候看看我能做到什么It's time to see what I can do是时候测试我的极限To test the limits and Break through.没有对,没有错,没有什么限制我…No right, No wrong, No rules for me...我自由了!I'm free!让它去吧,让它去吧Let it go! Let it go!我是风与天空的使者I am one with the wind and sky.让它去吧,让它去吧Let it go! Let it go!我永远不会再哭泣!You'll never see me cry.我就站在这里…Here I stand and...我就留在这里Here I'll stay.让暴风雪怒吼吧…Let the storm rage on...我的力量从空中飘向地上My power flurries through the air into the ground.我的灵魂在四周旋转成冰封的碎片My soul is spiraling in frozen fractals all around.思想像冰冷的疾风结成冰晶…And one thought crystallizes like An icy blast...我绝不回头I'm never going back让过去变成过去!the past is in the past!让它去,让它去吧Let it go! Let it go!我要像黎明一样升起And i'll rise like the break of dawn.让它去吧,让它去吧Let it go! Let it go!乖女孩不再回来That perfect girl is gone.我站在这光明的天空下Here I stand in the light of day.让暴风雪怒吼!Let the storm rage on!寒冷再不会让我烦恼The cold never bothered me anyway.艾莎!艾莎!Elsa! Elsa!艾莎,是我,安娜…Elsa, It's me, Anna...你的妹妹不是故意要让你冰冻整个夏天Your sister who didn't mean to make you freeze the summer.我很抱歉,这都是我的错…错I'm sorry. It's all my f-f-fault.当然,这一切本不该发生的…Of course, none of this would have happened要是她早告诉我这个秘密的话,哈…if she'd just told me her secret... ha...她还真是麻烦She's a stinker.噢,不不不…回来…不Oh no. No. No. No. Come back. No.好…好吧Oooo-kay雪…偏偏是雪Snow, it had to be snow她就不能来个热带魔法吗She couldn't have had tr-tr-tropical magic让整个峡湾满是雪白的沙滩和温暖的…that covered the f-f-fjords in white sand and warm...火光!哇!Fire! Whoa!流浪者欧肯交易站Wandering Oaken's Trading Post.哦!蒸汽浴…Ooh! And sauna...夏日跳楼大甩卖!Big summer blow out.泳装、木屐半价啊!Half off swimming suits, clogs,还有我自制的防晒乳哦?And a sun balm of my own invention, yah?嗯,真好Oh, great.但现在有靴子卖吗?For now, how about boots,冬靴…和厚大衣?Winter boots... and dresses?那些个在我们的冬装部That would be in our winter department.请问一下,有没有另一位小姐Oh. Um, I was just wondering; has another young woman,也许是女王,我不确定,经过这里?The Queen perhaps, I don't know, passed through here?这种暴风雪天还疯到会出门的人只有你,亲爱的Only one crazy enough to be out in this storm is you, dear.你和这位老兄…呵呵You and this fellow... Hoo hoo.夏日跳楼大甩卖哦Big summer blow out.- 红萝卜- 啊?- Carrots. - Hah?你身后的Behind you.50100:37:10,580 --> 00:37:13,500哦,好的,不好意思Oh, right. Excuse me.这是真正的七月雪啊,对吧?A real howler in July, Yes?这些风雪到底从哪来的?Where ever could it be coming from?北山上The North Mountain.北山North Mountain.那些四十块钱That'll be forty.四十?不,这些只值十块嘛Forty? No, ten.客官!这可不行,明白吗…Oh dear, that's no good. See这些是我们冬季部的库存These are from our winter stock我们将会面临补给和需求上的困难where supply and demand have a big problem.你想跟我讨论补给和需求上的困难?You want to talk about a supply and demand problem?我卖冰块维生!I sell ice for a living.喔!以现在来说…那可真是个烂生意Ooh, that's a rough business to be in right now.我是说…那真是…I mean, that is really...嗯…真不走运Ahem. That's unfortunate.还是要收四十元,但我免费附赠一次Still forty. But I will throw in a欧肯蒸汽浴,呼呼visit to Oaken's sauna. Hoo hoo!哈罗Hi, family.我只有十块,帮帮忙吧Ten's all I got. Help me out.十块只能给你这些,不能再多了Ten will get you this and no more.好吧,告诉我一件事Okay, just tell me one thing. What was北山上发生了什么?happening on the North Mountain?看起来是不是很像魔法?Did it seem magical?对!你先退后Yes! Now, back up让我好好的跟这恶棍谈谈买卖while I deal with this crook here.你刚刚叫我什么?What did you call me?好啦,好啦,我要…哇!Okay. Okay, I'm-Ow! Whoa!拜拜Bye bye.不…小斯,我没买到你的红萝卜No Sven, I didn't get your carrots.但我给咱们找到了可以过夜的地方But I did find us a place to sleep.还是免费的And it's free.。
实用文_续写《穷人》
续写《穷人》续写《穷人》1“你瞧,他们在这里啦。
”桑娜拉开帐子,渔夫十分惊奇丈夫迫不及待的凑上去,感到十分惊讶。
那两个小脑袋就在床的中间,自己的五个孩子也睡的正熟,渔夫笑着说:““哦,桑娜,你早抱回来了,怎么不跟我早说呢?”“嘻嘻,我还觉得你和我想得不一样呢!“古老的钟又安详地响了十二下,大家都静静地睡了,在呼啸的海涛声中睡得又香又甜。
昏暗的早晨,渔夫又迎着彭湃的海浪出海了,桑娜也里外忙活着,缝缝补补,分着黑面包,还不时地望着七张宁静可爱的小脸。
正当她叫醒这些小宝贝,大的惊奇地说:“咦,阿姨家的小弟弟怎么在这儿?”“孩子,你西蒙阿姨去做工,孩子留在家里住几天。
”“不,不行,我还天天吃不饱,饿着肚子。
这样会饿着小弟弟的。
”一个小女儿着急地说。
“哦,孩子们,西蒙阿姨死了,我们不挺一挺,两个小弟弟就会挨饿,你们愿意吗?”懂事的大儿子立马说:“我们会挺过来的,有爸爸,妈妈,还有我和弟弟妹妹,我明天就和爸爸一起干活,让小弟弟吃饱!”桑娜高兴极了,眼里充满了欣慰的泪水。
可高兴过后,她又忧愁起来,鱼没有了,黑面包也剩下几块了,孩子们和大人也许能坚持过去,可小孩子没有奶,黑面包也啃不进去,怎么办呢?听着床上的啼哭声和乖哄声,她焦急地一遍又一遍地翻着装鱼的袋子,可只有吃得干干净净的鱼刺和啃得一空二白的海蚌壳,唉!上帝捉弄人,有什么办法呢?桑娜只好一次又一次地画着十字,保佑全家能吃饱,人人健康哩!时光真是折磨人,桑娜把用仅有的鱼骨做出的汤倒进杯子里,喂给宝宝,他们终于喝了下去,不哭了,咯咯地笑了起来。
孩子们高兴得直亲他俩的小脸,桑娜紧缩的眉头也放松了,慈祥地抚摸着一颗颗紧挨着的小脑袋,傍晚,狂风竟然奇迹般地停止了,粉红色的夕阳染红了半边天,孩子们迎着海风,愉快地在沙滩上洗起了小脚丫。
渔夫也喜上眉梢地乘着船满载而归,又能饱餐一顿了,他们欢笑着,飘荡在沙滩,飘向了海洋……续写《穷人》2第二天,渔夫早早地就要出海打鱼。
渔夫出门之前,拉开了帐子,看见七个孩子都睡得很香,渔夫面带微笑地放下账子,走出了家门。
感动俄国 桑娜和渔夫 贺词
感动俄国桑娜和渔夫贺词
亲爱的桑娜和渔夫,
在这个特殊的时刻,我想向你们致以最诚挚的祝贺和感谢。
你们的故事感动了整个俄国,也让我们对爱和奉献有了更深刻的理解。
桑娜,你是一个勇敢而坚毅的女孩。
当你得知渔夫因意外失去了一只手臂,你毅然决然地放弃了自己的舞蹈梦想,选择嫁给了他。
你的爱和无私让我们深感震撼。
你用自己的行动证明了,爱是无私的,只要能和心爱的人在一起,其他的一切都变得微不足道。
渔夫,你是一个勇敢而坚强的男人。
尽管生活给你带来了巨大的打击,但你并没有放弃。
你用你唯一的手臂继续捕鱼,勉力维持着你们的生活。
你不仅是桑娜的丈夫,更是她的依靠和支持。
你的坚韧和乐观让我们感到钦佩。
你们之间的爱情让我们相信,真爱是可以战胜一切的。
桑娜和渔夫,你们的故事激励了无数人。
你们的爱情不仅仅是属于你们两个人的,更是属于每一个被你们感动的人。
你们用你们的行动诠释了爱情的真谛,让世界重新看到了美好和温暖。
桑娜和渔夫,你们的故事将成为我们心中永不磨灭的记忆。
你们的勇敢和奉献将永远激励我们追求爱与幸福。
我们衷心祝愿你们幸福快乐,永远幸福美满。
再次向你们表达我们最深深的敬意和感谢。
愿你们的爱情永远如初,如同渔船在宁静的湖面上航行,温暖而坚定。
祝福你们,。
感动俄国 桑娜和渔夫 贺词
感动俄国桑娜和渔夫贺词亲爱的桑娜和渔夫先生:在这个值得庆祝的日子里,我想向你们表达最真挚的祝贺和感动。
你们的故事不仅温暖了人心,更让人看到了人性的美好与力量。
我要向桑娜女士致以崇高的敬意。
作为一名俄国的画家,桑娜女士以她细腻的笔触和独特的创作方式,将自然界的美景和人们的喜怒哀乐展现得淋漓尽致。
她的作品不仅让人们感受到了艺术的力量,更让人们对生活充满了希望和温暖。
然而,桑娜女士的艺术成就并不是我们今天要表彰的重点。
而是她在艺术创作中展现出的对人类命运的关怀和对社会问题的敏感。
在一次偶然的机会下,她结识了一位渔夫先生,从他那里听到了一个令人心碎的故事。
渔夫先生是俄国一个小渔村的居民,他以捕鱼为生。
然而,由于环境污染和气候变化,鱼群逐渐减少,让渔夫的生活变得困难而艰苦。
为了生计,他不得不冒着风险去远离渔村,寻找更丰富的渔场。
而这一切都是为了能给自己的家人提供温饱。
桑娜女士听到这个故事后,深感震动。
她决定以她的艺术力量来呼吁人们保护环境,关注那些艰难生活在渔村的人们。
于是,她开始了一系列的创作,将渔夫的故事和渔村美景融入到她的画作中。
通过她的艺术作品,桑娜女士成功地引起了人们的关注。
人们纷纷走进画廊,感受到了渔村的美丽和渔夫们的艰辛。
更重要的是,人们开始意识到环境保护的重要性,开始行动起来,为保护渔村的生态环境做出贡献。
在桑娜女士的带领下,一场关于环境保护和社会公益的运动在俄国掀起。
人们纷纷加入到这个运动中,无论是艺术家、学者还是普通的市民,都在自己的领域内努力着。
他们通过各种方式向世人展示环境问题的严峻性,呼吁人们共同行动起来,保护我们共同的家园。
正是因为桑娜女士的坚持和渔夫先生的故事,俄国的环境保护事业取得了巨大的进展。
政府加大了对环境保护的投入,制定了一系列的法律和政策,以保护渔村的生态环境。
人们的环保意识也得到了显著的提升,大家纷纷改变了自己的生活方式,减少了对环境的破坏。
桑娜女士和渔夫先生的故事,不仅感动了俄国,更成为了全世界的榜样。
抄写桑娜等不到丈夫回来沉思的内容
抄写桑娜等不到丈夫回来沉思的内容桑娜坐在窗前,望着窗外的街道,心中充满了焦虑和不安。
已经过去了一个晚上,丈夫还没有回家。
她不禁开始担心起他的安全,思绪纷乱地在脑海中回旋。
她想起了早上丈夫匆匆忙忙出门的样子。
当时他告诉她有些重要的事情要处理,可能会晚些时候回来。
桑娜不由得纳闷,现在已经是深夜了,丈夫还是没有回来。
难道是出了什么意外吗?她心中的担忧越来越重。
她打开手机,看了一眼时间。
已经是凌晨两点了。
她的眼皮开始有些沉重,但她却无法入睡。
她不停地想象各种可能的情况,心中的不安更加强烈。
她开始后悔没有陪丈夫一起出门,或许这样他就不会出现什么意外了。
桑娜又看了一眼手机,希望丈夫能够突然打来电话,告诉她他平安无事。
但电话依然没有响起。
她不禁开始想起过去的点点滴滴,回忆起他们相识、相知、相爱的点点滴滴。
丈夫对她来说是如此重要,他们之间的感情是如此深厚。
她不愿意相信丈夫会对她撒谎,但是现在的情况让她无法不去怀疑。
窗外传来风的呼啸声,街上的灯光昏暗而寂静。
桑娜的心情也逐渐沉重起来。
她开始疑神疑鬼,担心丈夫是否出轨或者发生了什么不可告人的事情。
这些不安的想法让她无法平静,她觉得自己的内心像是被一只无形的手紧紧抓住,无法摆脱。
她起身走到阳台,望着远方的夜空。
星星点点的光芒让她感到一丝宁静,但是内心的不安却依然存在。
她开始思考应该如何应对这样的情况。
是不是应该联系丈夫的朋友,了解一下他的情况?还是应该报警,寻求帮助?这些问题纠结在她的脑海中。
桑娜知道自己需要冷静下来,找到一种解决问题的方法。
她决定先联系丈夫的朋友,看看他们是否知道丈夫的去向。
她拿起手机,开始拨打丈夫的朋友的电话。
电话那头传来了忙音,让她的心情更加沉重。
她开始感到绝望,不知道该怎么办才好。
她回到窗前,望着黑暗的街道。
她决定再等一会儿,如果丈夫还是没有回来,她就会报警。
她希望这只是一场误会,丈夫很快就会回到她的身边。
但是,无论如何,她都决心要保护自己,保护自己的家庭。
奥巴马演讲08
BARACK OBAMA BERLIN SPEECH: 'A WORLD THAT STANDS AS ONE'THURS JULY 24 2008 12:58:02Thank you to the citizens of Berlin and to the people of Germany. Let me thank Chancellor Merkel and Foreign Minister Steinmeier for welcoming me earlier today. Thank you Mayor Wowereit, the Berlin Senate, the police, and most of all thank you for this welcome.I come to Berlin as so many of my countrymen have come before. Tonight, I speak to you not as a candidate for President, but as a citizen -- a proud citizen of the United States, and a fellow citizen of the world.I know that I don't look like the Americans who've previously spoken in this great city. The journey that led me here is improbable. My mother was born in the heartland of America, but my father grew up herding goats in Kenya. His father -- my grandfather -- was a cook, a domestic servant to the British.At the height of the Cold War, my father decided, like so many others in the forgotten corners of the world, that his yearning -- his dream -- required the freedom and opportunity promised by the West. And so he wrote letter after letter to universities all across America until somebody, somewhere answered his prayer for a better life.That is why I'm here. And you are here because you too know that yearning. This city, of all cities, knows the dream of freedom. And you know that the only reason we stand here tonight is because men and women from both of our nations came together to work, and struggle, and sacrifice for that better life.Ours is a partnership that truly began sixty years ago this summer, on the day when the first American plane touched down at Templehof.On that day, much of this continent still lay in ruin.Ê The rubble of this city had yet to be built into a wall. The Soviet shadow had swept across Eastern Europe, while in the West, America, Britain, and France took stock of their losses, and pondered how the world might be remade.This is where the two sides met.Ê And on the twenty-fourth of June, 1948, the Communists chose to blockade the western part of the city. They cut off food and supplies to more than two million Germans in an effort to extinguish the last flame of freedom in Berlin.The size of our forces was no match for the much larger Soviet Army. And yet retreat would have allowed Communism to march across Europe. Wherethe last war had ended, another World War could have easily begun. All that stood in the way was Berlin.Ê And that's when the airlift began -- when the largest and most unlikely rescue in history brought food and hope to the people of this city.The odds were stacked against success. In the winter, a heavy fog filled the sky above, and many planes were forced to turn back without dropping off the needed supplies. The streets where we stand were filled with hungry famil ies who had no comfort from the cold.ÊBut in the darkest hours, the people of Berlin kept the flame of hope burning. The people of Berlin refused to give up. And on one fall day, hundreds of thousands of Berliners came here, to the Tiergarten, and heard the city's mayor implore the world not to give up on freedom. "There is only one possibility," he said. "For us to stand together united until this battle is wonÉThe people of Berlin have spoken. We have done our duty, and we will keep on doing our duty. People of the world: now do your dutyÉPeople of the world, look at Berlin!"People of the world -- look at Berlin!Look at Berlin, where Germans and Americans learned to work together and trust each other less than three years after facing each other on the field of battle.Look at Berlin, where the determination of a people met the generosity of the Marshall Plan and created a German miracle; where a victory over tyranny gave rise to NATO, the greatest alliance ever formed to defend our common security.ÊLook at Berlin, where the bullet holes in the buildings and the somber stones and pillars near the Brandenburg Gate insist that we never forget our common humanity.ÊPeople of the world -- look at Berlin, where a wall came down, a continent came together, and history proved that there is no challenge too great for a world that stands as one.ÊÊSixty years after the airlift, we are called upon again. History has led us to a new crossroad, with new promise and new peril. When you, the German people, tore down that wall -- a wall that divided East and West; freedom and tyranny; fear and hope -- walls came tumbling down around the world. From Kiev to Cape Town, prison camps were closed, and the doors of democracy were opened. Markets opened too, and the spread of informationand technology reduced barriers to opportunity and prosperity. While the 20th century taught us that we share a common destiny, the 21st has revealed a world more intertwined than at any time in human history.The fall of the Berlin Wall brought new hope. But that very closeness has given rise to new dangers -- dangers that cannot be contained within the borders of a country or by the distance of an ocean.ÊÊThe terrorists of September 11th plotted in Hamburg and trained in Kandahar and Karachi before killing thousands from all over the globe on American soil.ÊAs we speak, cars in Boston and factories in Beijing are melting the ice caps in the Arctic, shrinking coastlines in the Atlantic, and bringing drought to farms from Kansas to Kenya.Poorly secured nuclear material in the former Soviet Union, or secrets from a scientist in Pakistan could help build a bomb that detonates in Paris. The poppies in Afghanistan become the heroin in Berlin. The poverty and violence in Somalia breeds the terror of tomorrow. The genocide in Darfur shames the conscience of us all.In this new world, such dangerous currents have swept along faster than our efforts to contain them. That is why we cannot afford to be divided. No one nation, no matter how large or powerful, can defeat such challenges alone. None of us can deny these threats, or escape responsibility in meeting them. Yet, in the absence of Soviet tanks and a terrible wall, it has become easy to forget this truth. And if we're honest with each other, we know that sometimes, on both sides of the Atlantic, we have drifted apart, and forgotten our shared destiny.In Europe, the view that America is part of what has gone wrong in our world, rather than a force to help make it right, has become all too common. In America, there are voices that deride and deny the importance of Europe's role in our security and our future. Both views miss the truth -- that Europeans today are bearing new burdens and taking more responsibility in critical parts of the world; and that just as American bases built in the last century still help to defend the security of this continent, so does our country still sacrifice greatly for freedom around the globe.Yes, there have been differences between America and Europe. No doubt, there will be differences in the future. But the burdens of global citizenship continue to bind us together. A change of leadership in Washington will not lift this burden. In this new century, Americans andEuropeans alike will be required to do more -- not less. Partnership and cooperation among nations is not a choice; it is the one way, the only way, to protect our common security and advance our common humanity.ÊThat is why the greatest danger of all is to allow new walls to divide us from one another. The walls between old allies on either side of the Atlantic cannot stand. The walls between the countries with the most and those with the least cannot stand. The walls between races and tribes; natives and immigrants; Christian and Muslim and Jew cannot stand. These now are the walls we must tear down.ÊWe know they have fallen before. After centuries of strife, the people of Europe have formed a Union of promise and prosperity. Here, at the base of a column built to mark victory in war, we meet in the center of a Europe at peace. Not only have walls come down in Berlin, but they have come down in Belfast, where Protestant and Catholic found a way to live together; in the Balkans, where our Atlantic alliance ended wars and brought savage war criminals to justice; and in South Africa, where the struggle of a courageous people defeated apartheid. Ê So history reminds us that walls can be torn down. But the task is never easy. True partnership and true progress requires constant work and sustained sacrifice. They require sharing the burdens of development and diplomacy; of progress and peace. They require allies who will listen to each other, learn from each other and, most of all, trust each other.ÊThat is why America cannot turn inward. That is why Europe cannot turn inward. America has no better partner than Europe. Now is the time to build new bridges across the globe as strong as the one that bound us across the Atlantic. Now is the time to join together, through constant cooperation, strong institutions, shared sacrifice, and a global commitment to progress, to meet the challenges of the 21st century. It was this spirit that led airlift planes to appear in the sky above our heads, and people to assemble where we stand today. And this is the moment when our nations -- and all nations -- must summon that spirit anew.This is the moment when we must defeat terror and dry up the well of extremism that supports it. This threat is real and we cannot shrink from our responsibility to combat it. If we could create NATO to face down the Soviet Union, we can join in a new and global partnership to dismantle the networks that have struck in Madrid and Amman; in London and Bali; in Washington and New York. If we could win a battle of ideas against the communists, we can stand with the vast majority of Muslims who reject the extremism that leads to hate instead of hope.This is the moment when we must renew our resolve to rout the terrorists who threaten our security in Afghanistan, and the traffickers who sell drugs on your streets. No one welcomes war. I recognize the enormous difficulties in Afghanistan. But my country and yours have a stake in seeing that NATO's first mission beyond Europe's borders is a success. For the people of Afghanistan, and for our shared security, the work must be done. America cannot do this alone. The Afghan people need our troops and your troops; our support and your support to defeat the Taliban and al Qaeda, to develop their economy, and to help them rebuild their nation. We have too much at stake to turn back now.This is the moment when we must renew the goal of a world without nuclear weapons. The two superpowers that faced each other across the wall of this city came too close too often to destroying all we have built and all that we love. With that wall gone, we need not stand idly by and watch the further spread of the deadly atom. It is time to secure all loose nuclear materials; to stop the spread of nuclear weapons; and to reduce the arsenals from another era. This is the moment to begin the work of seeking the peace of a world without nuclear weapons.This is the moment when every nation in Europe must have the chance to choose its own tomorrow free from the shadows of yesterday. In this century, we need a strong European Union that deepens the security and prosperity of this continent, while extending a hand abroad. In this century -- in this city of all cities -- we must reject the Cold War mind-set of the past, and resolve to work with Russia when we can, to stand up for our values when we must, and to seek a partnership that extends across this entire continent.This is the moment when we must build on the wealth that open markets have created, and share its benefits more equitably. Trade has been a cornerstone of our growth and global development. But we will not be able to sustain this growth if it favors the few, and not the many. Together, we must forge trade that truly rewards the work that creates wealth, with meaningful protections for our people and our planet. This is the moment for trade that is free and fair for all.This is the moment we must help answer the call for a new dawn in the Middle East. My country must stand with yours and with Europe in sending a direct message to Iran that it must abandon its nuclear ambitions. We must support the Lebanese who have marched and bled for democracy, and the Israelis and Palestinians who seek a secure and lasting peace. And despite past differences, this is the moment when the world should support the millions of Iraqis who seek to rebuild their lives, even as we pass responsibility to the Iraqi government and finally bring this war to a close.This is the moment when we must come together to save this planet. Let us resolve that we will not leave our children a world where the oceans rise and famine spreads and terrible storms devastate our lands. Let us resolve that all nations -- including my own -- will act with the same seriousness of purpose as has your nation, and reduce the carbon we send into our atmosphere. This is the moment to give our children back their future. This is the moment to stand as one.And this is the moment when we must give hope to those left behind in a globalized world. We must remember that the Cold War born in this city was not a battle for land or treasure. Sixty years ago, the planes that flew over Berlin did not drop bombs; instead they delivered food, and coal, and candy to grateful children. And in that show of solidarity, those pilots won more than a military victory. They won hearts and minds; love and loyalty and trust -- not just from the people in this city, but from all those who heard the story of what they did here.Now the world will watch and remember what we do here -- what we do with this moment. Will we extend our hand to the people in the forgotten corners of this world who yearn for lives marked by dignity and opportunity; by security and justice? Will we lift the child in Bangladesh from poverty, shelter the refugee in Chad, and banish the scourge of AIDS in our time?Will we stand for the human rights of the dissident in Burma, the blogger in Iran, or the voter in Zimbabwe? Will we give meaning to the words "never again" in Darfur?ÊWill we acknowledge that there is no more powerful example than the one each of our nations projects to the world? Will we reject torture and stand for the rule of law? Will we welcome immigrants from different lands, and shun discrimination against those who don't look like us or worship like we do, and keep the promise of equality and opportunity for all of our people?People of Berlin -- people of the world -- this is our moment. This is our time.ÊI know my country has not perfected itself. At times, we've struggled to keep the promise of liberty and equality for all of our people. We've made our share of mistakes, and there are times when our actions around the world have not lived up to our best intentions.But I also know how much I love America. I know that for more than two centuries, we have strived -- at great cost and great sacrifice -- to form a more perfect union; to seek, with other nations, a more hopeful world.Our allegiance has never been to any particular tribe or kingdom -- indeed, every language is spoken in our country; every culture has left its imprint on ours; every point of view is expressed in our public squares. What has always united us -- what has always driven our people; what drew my father to America's shores -- is a set of ideals that speak to aspirations shared by all people: that we can live free from fear and free from want; that we can speak our minds and assemble with whomever we choose and worship as we please.Those are the aspirations that joined the fates of all nations in this city. Those aspirations are bigger than anything that drives us apart. It is because of those aspirations that the airlift began. It is because of those aspirations that all free people -- everywhere -- became citizens of Berlin. It is in pursuit of those aspirations that a new generation -- our generation -- must make our mark on history.People of Berlin -- and people of the world -- the scale of our challenge is great. The road ahead will be long. But I come before you to say that we are heirs to a struggle for freedom. We are a people of improbable hope. Let us build on our common history, and seize our common destiny, and once again engage in that noble struggle to bring justice and peace to our world.奥巴马柏林演讲全文奥巴马演讲全文奥巴马柏林演讲感谢柏林市民和德国人民。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
以苏霍姆林斯基思想指导构建学校的教学教育环境上午好,我亲爱的中国同事们。
今天我们来到这里是因为也知道,在座的各位老师们也认同乌克兰伟大的教育家苏霍姆林斯基的思想,并阅读他的著作,研究他的理论。
我很高兴认识大家,也很高兴能有机会跟志同道合的乌克兰和中国的同事们一起交流。
我生活并工作于一个不太大的城市叫做波拉瓦拉,这个城市有十万人(100000),距离乌克兰的首都基辅市15公里。
我们的城市里有10所学校,27所幼儿园,3所校外教育机构,有一些高等院校。
我工作的学校有1254名学生,80名老师,其中有三分之一的教师是我们学校的毕业生。
学校的小学部有18个班级,初中和高中共有25个班。
学校里有个一大食堂,低年级的孩子们可以免费吃早饭,有两个大厅,有一个舞蹈大厅,有图书馆、计算机教室,很多供孩子们使用的多媒体的教室,平均每个班30个学生。
因为学校是普通教育阶段学校,因此面向社会的各个阶层的家庭招收学生。
在现代社会阶段发展阶段,个人发展成为社会发展的优先和重要的任务。
营造良好的教学-教育环境成为人文教育的重要组成部分,也成为了个人的全面发展的有益条件。
我们把由社会和自然因素构成一定的体系看做是教育教学环境。
这一体系可以推动学生自主发展、自我完善,给孩子提供全面、协调发展的可能性。
为了创设这样的教育环境,我们把视线集中在了苏霍姆林斯基教育遗产上,因为他长期致力于这个问题的研究,并给后人留下了很多有意义、有意思的教育思想。
我们从他的著作和他的工作细节研究中发现苏霍姆林斯基对于人道主义教育和美育环境建设方面非常重视。
《把整个心灵奉献给孩子》这本书对我们来说尤其有借鉴意义。
其中书中重要强调,教育环境所指的不仅仅是班级和教室,而是围绕着孩子们的全部生活空间,教师可以而且应该把它当做教育的有效工具。
我们学校的教师集体着重于解决学生的个性发展的问题,在学习和研究苏霍姆林斯基教育实践的过程中培养孩子们。
每年秋天,以我们学校为基地,全市的苏霍姆林斯基的追随者聚集在此召开苏霍姆林斯基的读书会,目的是促进老师的职业成长,以苏霍姆林斯基的教学-教育思想、遗产为基础的教书育人的工作相应符合当今世界的需求。
我们在培养好几代教师的过程中逐渐塑造了学校中的教育教学环境。
我清楚这个过程,是因为我就是这个学校的老师,工作了很多年之后成为了校长。
老师们共同探讨、研究学校现实的教育问题,交流想法,并对学校进一步完善提出意见等等这些共同的活动把所有教师团结起来,形成一个有凝聚力的集体。
每年我们的教师集体都会补充新的年轻干部。
老教师跟新的年轻教师一起进行系统的、有计划的旨在完善新教师教育技能的各种培训。
老教师和新教师紧密的关系和共同的活动,是培养教育能手,提升教师专业素养的长远而高效的形式。
这样,也有利于教师间更加紧密合作、共同探寻教育环境中的最佳行为方式,帮助新教师更好地适应学校的工作环境。
为了达到预期结果,我们学校的老师开始认真思考孩子周围环境的重要性,站在孩子的立场上去想,孩子在周围的环境中看到了什么,听到了什么,感受到了什么。
在我们的学校中,有小学,初中和高中。
我们首先关注的是小学环境的构建。
小学1-4年级在单独的一栋宽敞的楼里。
楼的窗子朝东,能够保证充足的光照,可以创建舒适的工作氛围。
小学部的周围种满了许多树,这些树能够释放充足的氧气,这在很大程度上保证大脑的工作。
在这里我们相信苏霍姆林斯基的话“对于低年级的孩子们来说,教育者尤其不能大声训斥他们、人群、在大集体中特立独行。
要让低年级孩子们可以享受到信任,让他们的智力得到充分发展,那么一个安静的环境是必不可少的。
”116页。
教育家认为“那些生活中被大声训斥、卑鄙、喧闹所影响,而处于紧张状态中的孩子,很难适应新的、不熟悉的环境, 116页”。
因此,安静、独处,在小集体中的沟通,允许老师们相合理地给学习和休息分配时间,创设有间隔的教育环境,为了使学生有效地克服由环境的突然变化所引起的紧张情绪。
确定教室内部专门用做休息的区角,专门做游戏的区角使学生在课余时间能在地毯上休息。
在教学楼的走廊里摆放着软沙发,还有摆放着玩具、画画用具、图书的桌子。
在课间休息时走廊里放着安静的、悦耳的音乐。
走廊的墙壁上挂着孩子们童年故事中主人公的图画,这里孩子们感觉自己处于故事的世界中。
这样的学校环境,不仅有利于更好地感知信息,还会影响孩子的情感的状态,激发他们的创意,开启孩子们自己创造作品,童话,短篇故事的可能性。
追随苏霍姆林斯基的教育理念,我和教师们都相信,只要在适宜的条件下,只要接受正确的教育,每一个孩子都能发现并发掘出自己天赋的。
因此我们设计课程的过程中,注意引导孩子表达自己的感受,发展自己的创造力。
比如经常让他们造句子,鼓励他们尝试写故事,写自己的第一本著作。
小学部的老师在每个学生的入校的第一天就为他们创建个人文件夹,里面储存着他所有的信息和四年之中所有的学习成就,其中包括:每个学生的第一个作业本,第一幅画,第一次手工作品等等。
每一个从小学毕业的学生,不论是一年前,还是几十年前,当打开这个档案的时候,就会一下回到自己小时候,仿佛又一次沉浸到自己的兴趣爱好的世界中。
学校的教学人员尽量不严格限制孩子的教育过程:我们遵从孩子的兴趣,运用游戏的方法把他们引导向课堂,目的是让学习变得轻松和快乐。
同时,老师们允许孩子把自己心爱的玩具、洋娃娃等等带到学校来。
苏霍姆林斯基关于艺术和道德教育的思想在这一过程中发挥了重要作用,这些思想也走进了小学的教学书籍中。
苏霍姆林斯基的故事和童话通过现实的或者虚构情节,生动形象地反映了人与自然的相互关系。
关于这一点,教科书的编写者А.Я.Савченко是这样说的“每一个故事的背后有隐藏着哲学思想:比如生命的永恒性,丰富多彩的大自然以及其中的美和价值,人的责任和义务,破坏自然中将会得到应有的惩罚等等道理”。
让孩子知道这些反映了生活实际的小故事,让更小的孩子们理解了这些道理,将会给孩子们对大自然的包容心带来正面的影响。
众所周知,苏霍姆林斯基给“大自然的课堂”赋予了重要意义。
“蓝天下的学校”还被成为“快乐学校”。
孩子们在大自然中学习阅读和书写,听“生活中奇怪的音乐”,在平常的生活中发现不平常的事情,这是教学创新的最重要的发现之一。
追随苏霍姆林斯基的脚步,我们将自然环境也纳入教育孩子的影响因素中。
从第一节课开始,当老师和孩子们在散步的时候,就教他们学会专心致志地观察、欣赏大自然,比如蝴蝶是怎样从一朵花飞到另一朵花上去的,树叶是怎样从书上落下的,太阳是怎样落山的,彩虹是怎样闪烁着它的颜色,树叶如何沙沙作响,小溪的潺潺流水声是怎样的,鸟儿如何歌唱等等。
仔细观察大自然、观察周围的世界,孩子们总能够产生新的、有趣的、独特的发现。
每一次深入大自然的旅行都是学生发展思维和智力的鲜活的课程。
因此,我们的小学生最初的科学基本知识是从大自然的课堂中获得的,老师首先要在学生眼前展示母语细微的差别,不应当只是教会学生用眼睛看,而应当教会学生去理解和感悟周围的世界。
众所周知,学生特别喜欢童话故事。
他们生活在童话故事的世界中,要知道爱幻想、爱想象,把周围的事物和现象生命化——这是孩子们最自然的状态。
孩子们喜欢创造故事,但是文学将他们定型,逻辑阻碍着他们,遗憾的是,没有成年人的帮助他们做不到。
苏霍姆林斯基多次表达这样的观点,他确信,灵感不能像天赋那样自然而然地进入学生的头脑中,老师应该努力点燃学生创造力的火花,使不断迸发的创造力变成学生们的内心深处的需要。
在教一年级学生的时候,我们就发现虽然他们年龄很小,但是已经走出了自己创作故事的第一步。
我们会把最有趣或者最好的故事刊登在校刊上,给高年级的同学看,或者在乌克兰儿童杂志上发表。
学生们在小学毕业之后升入五年级,也就是初中阶段。
这一改变给孩子的学习和生活环境带来很大影响,因此这是复杂、敏感的时期。
的确,从一年级到四年级所有的基础课程都是一个老师来教,而现在由好多老师共同教,这会造成孩子心理的不适应。
因此,在四年级结束之前,新老师们提前来教他们,跟孩子们进行充分的交流,是孩子们适应环境的变化,班主任尤其要参加这一过程。
在这一阶段,学生正是从童年到青春期早期的转型时期,他对世界的理解也相应地扩大了,因此学校和生活环境也应该更加丰富和深化。
在这一关键时期应该保持对每一个孩子的关注,老师、学生和家长应该团结合作共同参与。
我们学校所在的社区,其中有一半的家庭是不完整的家庭。
因此我们把很多注意力放在问题学生的教育工作上,尽管出现这样的现象大多是社会原因造成的,苏霍姆林斯基也是这样认为的。
他试着轻轻地渗透到每个孩子的内心世界,寻找产生不良行为的原因,找到纠正缺陷的方法。
基于苏霍姆林斯基的思想,我们的教师集体将研究问题学生的原因放在工作的首位。
经过长期跟踪调查我们得出了这样的结论:问题学生的种种不良行为表现多半是由他的成长环境也就是家庭环境决定的。
和谐稳定的家庭关系,心理健康水平,道德状况,审美趣味和行为规范等等这些都依赖于社会的发展的水平。
如果孩子成长于冷漠的环境,那么他对于善良和美的感知同样是冷漠的。
我们学校还特别地把工作精力放在那些学习能力较差的孩子身上,属于这一类。
我们教育这些孩子的时候尽可能细致,小心、采用合适的面向个人的方式,因为苏霍姆林斯基认为在形形色色的学生中,这样的孩子的内心就像娇嫩的花朵,不能轻易地伤害。
我们还把精力放在天才学生的培养上,对这些孩子们也是单独辅导。
他们是乌克兰小小科学院成员,他们按照单独的为其量身定制的教学大纲学习,也参加奥林匹克竞赛等各种类型的比赛、竞赛。
为了选拔和支持天才儿童,我们进行的是针对个人的课程,图书馆也帮助挑选合适他们的书籍,编纂相应的书籍目录,为乌克兰小小科学院的成员的学生推荐阅读书单,而且还经常举办展览,展出天才儿童的创造成果。
对于有缺点的学生、学困生、甚至对于天才学生,老师的赞赏都同等重要,哪怕学生们只有一点点的成就。
而成功的教育,就在于给学生带去被信任的感受,这种感受如同内在的力量源泉,这形象地说,就有如照亮孩子未来道路的星火。
为了让这星火持续不灭,塑造提供支持和鼓励的环境就显得至关重要。
在苏霍姆林斯基的教育实践中,我们找到了被现代教师印证了的、有效的环境教育方法。
他捍卫了学校精神,塑造了以培养学生求知欲和创造力为目标的教育环境。
教育教学环境的实质在于,让孩子们有机会在各种活动中不断实现自己,让这种自我实现的欲望,成为孩子无法压抑的创造力的源泉。
学生的家庭环境是教学教育环境不可分割的重要组成部分,它对于学生的成长或起到正面的作用,或者起到负面作用。
我们竭尽全力使家庭环境对孩子尚未定型的性格起到正面积极的影响作用,因为在这世界上,没有任何人能超得过爸爸妈妈爷爷奶奶和兄弟姐妹对自己的爱和关心。