翻译服务合同 Translation Agreement

合集下载

【精选】翻译服务合同英文

【精选】翻译服务合同英文

翻译服务合同英文合同翻译一般是指对国际贸易中的合同、章程、条款的翻译。

以下是整理的翻译服务合同英文模板,欢迎参考阅读。

翻译服务合同英文模板一Technical Cooperation Agreement甲方:XX油脂化学有限公司Party A: XX Grease Chemical Co. , Ltd.地址: XX高新技术工业园Address: XXHigh-tech Industrial Park法定代表人:XXXLegal Representative: XXX乙方:Party B:地址:Address:本协议合作双方就组建技术研发团队事项,经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿互惠互利的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由合作各方共同恪守。

This Agreement, concerning the setting up of a technical research and development team, is made according to the Contract Law of PRC regulations and entered into through equal negotiation by bothParties as the free and full expression of their own wishes to mutual benefits, and to this end both Parties shall abide by this Agreement as following.第一条、甲方同意雇用乙方为新产品研发技术顾问。

乙方同意为甲方提供技术顾问服务。

Article 1: Party A hereby agrees to employ party B as the technical consultant for the new product research and development. Party B hereby agrees to offer technical consultation service to Part A.第二条、甲方同意每月支付乙方的研究费用,包括:薪资、办公费、检测费、差旅费以及其他相关费用。

英译汉翻译服务合同(一)5篇

英译汉翻译服务合同(一)5篇

英译汉翻译服务合同(一)5篇全文共5篇示例,供读者参考篇1英译汉翻译服务合同(一)英译汉翻译服务合同本合同是由以下各方订立的:甲方(译员):_______________________________身份证号码:_______________________________联系地址:_________________________________联系电话:_________________________________乙方(委托方):_______________________________单位/个人名称:_______________________________法定代表人/负责人:_______________________________联系地址:_________________________________联系电话:_________________________________鉴于甲方具有翻译资质和翻译能力,乙方有翻译需求,双方同意签订本合同,并遵循以下条款:1. 乙方要求甲方将英文文件翻译成中文,包括但不限于合同、商业文件、官方文件等。

2. 翻译内容应当准确无误,符合中文表达习惯,保留原文的主旨和意义。

第二条翻译期限1. 甲方应在接到委托方的翻译文件后,按照双方商定的时间节点完成翻译工作。

2. 如有特殊情况导致无法按时完成翻译,甲方应提前告知乙方并商定新的完成时间。

第三条翻译费用1. 甲方完成翻译工作后,乙方应按照约定支付翻译费用。

2. 翻译费用应根据翻译内容的难易程度、字数等因素进行计算,并在合同中注明费用标准。

第四条保密条款1. 甲方应对乙方的翻译文件进行保密,未经乙方同意不得泄露给任何第三方。

2. 甲方应采取必要的措施保护翻译文件的安全性,防止泄露或丢失。

1. 双方如发生翻译质量问题或其他纠纷,应协商解决,如协商不成,可向有关部门申诉。

2. 本合同一式两份,甲乙双方各持一份,具有同等法律效力。

TRANSLATION AGREEMENT(翻译合同英文版)

TRANSLATION AGREEMENT(翻译合同英文版)

合同订立原则平等原则:根据《中华人民共和国合同法》第三条:“合同当事人的法律地位平等,一方不得将自己的意志强加给另一方”的规定,平等原则是指地位平等的合同当事人,在充分协商达成一致意思表示的前提下订立合同的原则。

这一原则包括三方面内容:①合同当事人的法律地位一律平等。

不论所有制性质,也不问单位大小和经济实力的强弱,其地位都是平等的。

②合同中的权利义务对等。

当事人所取得财产、劳务或工作成果与其履行的义务大体相当;要求一方不得无偿占有另一方的财产,侵犯他人权益;要求禁止平调和无偿调拨。

③合同当事人必须就合同条款充分协商,取得一致,合同才能成立。

任何一方都不得凌驾于另一方之上,不得把自己的意志强加给另一方,更不得以强迫命令、胁迫等手段签订合同。

自愿原则:根据《中华人民共和国合同法》第四条:“当事人依法享有自愿订立合同的权利,任何单位和个人不得非法干预”的规定,民事活动除法律强制性的规定外,由当事人自愿约定。

包括:第一,订不订立合同自愿;第二,与谁订合同自愿,;第三,合同内容由当事人在不违法的情况下自愿约定;第四,当事人可以协议补充、变更有关内容;第五,双方也可以协议解除合同;第六,可以自由约定违约责任,在发生争议时,当事人可以自愿选择解决争议的方式。

公平原则:根据《中华人民共和国合同法》第五条:“当事人应当遵循公平原则确定各方的权利和义务”的规定,公平原则要求合同双方当事人之间的权利义务要公平合理具体包括:第一,在订立合同时,要根据公平原则确定双方的权利和义务;第二,根据公平原则确定风险的合理分配;第三,根据公平原则确定违约责任。

诚实信用原则:根据《中华人民共和国合同法》第六条:“当事人行使权利、履行义务应当遵循诚实信用原则”的规定,诚实信用原则要求当事人在订立合同的全过程中,都要诚实,讲信用,不得有欺诈或其他违背诚实信用的行为。

TRANSLATIONAGREEMENT(翻译合同英文版)PartyA:_________Address:_________PartyB:_________Address:_________BothpartiesofPartyAandPartyBhavesignedtheTranslationSer viceContractbasedontheprincipleoffriendlycooperationand mutualdevelopment.Thearticlesareasfollows:1.PartyAentrustsPartyBwiththetranslationservice.PartyAshallprovidelegibledocumentsintimeandgiveclearrequirementsa ndcontrolthetranslationqualityofPartyB.2.PartyBshallcompletethetranslationworkintimeanddeliverth etranslationbyprintedhardcopyandarelevantdiskwithintheag reeddate (withtheexceptionofthedelaycausedbyForceMajeure).Det ailsaboutthedeliverytimewillbediscussedbetweenthetwopart ies.Fortheurgentrequest,thedeliverytimewillbediscussedaccordinglybetweenthetwop arties.3.PartyBshallkeepconfidentialityofanydocumentsprovidedby PartyAandcannotdisclosetothethirdparty.4.Calculationoftheloadoftranslation:Forelectronicdocuments,thetranslationloadshallbebasedonthestatisticsofthecompute r(ChineseVersionWord2000“Chinesecharactersnotincludin gblankspaces”).Forprinteddocuments,thetranslationloadshallbecalculatedaccordingtolinesofChine secharacters(theoriginalprintedcopy),i.e.lines×rows.5.PartyBwillchargethetranslationprojectfromPartyAwithfavor ableprice:ForEnglish-ChineseRMB/_________Chinesecharactersandmarks(Morethan_________Chinesecharactersandmarks).6.PartyBcanevaluateandnoticePartyAtheestimatedtranslatio nfeebeforethelaunchoftheproject.PartyAshallpaytoPartyBthe amountoftranslationfeeaccordingtotheactuallycalculatedloa doftranslation(asspecifiedinClause4ofthisContract).7.PartyBpromisestoprovidenecessarymodificationstothetran slationdocumentsfreeofchargeafterthedelivery.8.Termsofpayment:PartyAshouldpayPartyB50%ofthetotalpaymentwhenthetranslateddocumentisdelivered (onthesameday).Theremaining50%willbepaidfullywithin_________days.Whenthepaymentisnotrec eivedin_________days,alatepaymentchargeof_________‰dailyisapplied.9.PartyBshallguaranteethatthequalityofthetranslationandrel evantservicebeuptothereceivedevenhandedstandardofthetr anslationindustry.Incaseanydisputesarisingfromthequalityofthetranslationmaterial,itshallbesettledthroughthejudgmentofathirdpartyagreedbyt hetwopartiesorapplytoarbitrationdirectly.10.Thiscontractiswritteninduplicates,oneforeachpartyandshallcomeintoforceafterbeingsignedand sealedbybothPartyAandPartyB.PartyA(signature):_________PartyB (signature):_________Date:_______________________Date:______________________。

有关英译汉翻译服务合同5篇

有关英译汉翻译服务合同5篇

有关英译汉翻译服务合同5篇第1篇示例:英译汉翻译服务合同甲方(翻译服务提供方):__________鉴于甲方具有专业的翻译能力,乙方需要翻译相关文件,双方本着平等、自愿、公平的原则,经友好协商,达成如下协议:第一条服务内容甲方承诺为乙方提供专业的英语翻译服务,将相关文件准确翻译成中文,并保证翻译质量符合乙方的要求。

第二条价格和支付方式1. 翻译服务费用为_______元/1000字,具体费用根据翻译文件的字数确定。

2. 乙方应在翻译服务完成后__天内支付全部费用,逾期支付将按照每日___%的标准加收滞纳金。

第三条保密条款1. 双方承诺在合作过程中,不得向任何第三方透露翻译文件内容,保守机密。

2. 若因一方或双方泄露翻译文件内容,将承担相应的法律责任。

第四条质量保证1. 甲方承诺提供的翻译服务将准确无误,保证在约定的期限内按时交付。

2. 若甲方提供的翻译内容有错误或不符合乙方要求,乙方有权要求甲方进行免费修正。

第五条违约责任1. 任何一方违反合同规定,给对方造成损失的,应当承担相应的法律责任。

2. 在履行合同过程中,因不可抗力事件导致无法履行合同的,免除违约责任。

第六条法律适用和争议解决1. 本合同适用中华人民共和国法律。

2. 双方在履行合同过程中发生争议,应协商解决;协商不成,提交有管辖权的人民法院解决。

第七条其他事项1. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等效力。

2. 本合同自双方签字盖章之日起生效。

甲方(盖章):__________ 乙方(盖章):__________以上是关于英译汉翻译服务合同的内容,甲方和乙方应当严格遵守合同规定,共同维护合同的有效性和权益。

第2篇示例:英译汉翻译服务合同本合同由以下双方签署,即翻译服务供应商(以下简称“甲方”)和翻译服务需求方(以下简称“乙方”)。

一、合同目的甲方将为乙方提供英译汉翻译服务。

具体翻译内容和要求由双方商定,并在合同中明确规定。

二、翻译服务内容1. 甲方承诺在约定的时间内完成乙方委托的翻译任务,并保证翻译质量符合双方商定的要求。

有关英译汉翻译服务合同5篇

有关英译汉翻译服务合同5篇

有关英译汉翻译服务合同5篇篇1英译汉翻译服务合同翻译服务合同甲方:________________________(以下简称甲方)乙方:________________________(以下简称乙方)鉴于甲方为有关英译汉翻译服务的需求,乙方依据双方的互惠互利原则,经友好协商,就有关英译汉翻译服务项目达成如下协议:第一条服务内容1.1 甲方委托乙方进行英文资料的汉语翻译服务,包括但不限于书籍、文章、合同、简历、宣传资料等。

1.2 翻译内容应保证准确、清晰、符合语言习惯,严格遵循专业翻译规范。

第二条服务标准2.1 乙方应根据甲方要求的翻译要求和工作期限,确保按时高质量地完成翻译工作。

2.2 翻译交付后,甲方如对翻译结果有异议,应在接收翻译件后三个工作日内提出,乙方将在最短时间内做出修改。

第三条服务费用3.1 甲方应按照翻译服务的工作量和难易度支付相应的服务费用。

3.2 服务费用的支付方式为_______________(具体支付方式协商)。

第四条合作机制4.1 双方应保持密切沟通,及时反馈翻译进度和质量问题,共同确保翻译工作的顺利完成。

4.2 如需变更服务内容或延长工作期限,应经双方协商一致,签订书面变更协议。

第五条保密条款5.1 双方在履行合同过程中所涉及的全部信息都应当严格保密,不得泄露给第三方。

5.2 在合同期满或终止后,双方应继续履行保密义务,不得使用或披露属于对方的信息。

第六条违约责任6.1 若一方未履行本协议规定的义务,构成违约的,应当承担违约责任,并赔偿对方因此造成的损失。

第七条争议解决7.1 若因履行本协议而产生任何争议,双方应通过友好协商解决;协商未果的,任何一方均有权向有管辖权的法院提起诉讼解决。

签约日期:______________甲方:________________________乙方:________________________以上为甲乙双方在有关英译汉翻译服务项目上的协议。

英译汉翻译服务合同7篇

英译汉翻译服务合同7篇

英译汉翻译服务合同7篇第1篇示例:英译汉翻译服务合同合同编号:_________甲方(服务提供方):____________鉴于甲方具有丰富的翻译经验和专业素养,乙方委托甲方对以下相关文件进行英译汉翻译服务,双方遵循以下条款达成协议:一、翻译内容1. 甲方将根据乙方提供的文件,进行英文与汉语之间的翻译服务。

翻译内容将严格按照原文意思进行准确翻译,确保信息传递完整准确。

2. 翻译范围包括但不限于商业文件、合同协议、技术文档、市场调研报告等内容。

二、翻译标准1. 甲方将在保证翻译质量的前提下,按照乙方的要求保持原文风格和特点。

2. 翻译完成后,乙方有权对翻译内容进行审查和修改,甲方将配合并及时作出调整。

三、翻译期限1. 翻译时限为______天/工作日。

如遇特殊情况需延期,双方协商解决。

2. 甲方将按时保质完成翻译任务,乙方应在规定期限内支付相应翻译费用。

四、保密条款1. 双方同意对于所涉及的全部文件内容保密,不得将文件泄霩,不得擅自复制、披露、泄露或用于其他商业用途。

2. 签署本合同后,甲方有责任保护乙方的商业秘密,确保文件内容不外泄。

五、费用结算1. 翻译费用为_______(金额),乙方需在翻译完成后的_____天内支付给甲方。

2. 支付方式为_________。

六、违约责任1. 如因不可抗力等特殊原因,导致甲方无法按时完成翻译任务,甲方应当及时通知乙方并提供合理解释。

2. 若因甲方原因造成翻译质量不达标,甲方应承担责任并免费重新翻译。

1. 本合同在履行过程中如产生争议,应当友好协商解决;如协商未果,应向有关部门申请调解。

2. 如调解仍无法解决,任何一方均有权向法院提起诉讼解决。

八、生效与终止1. 本合同从双方签字之日起生效,直至翻译任务完成。

2. 合同终止后,双方无其他义务。

以上为英译汉翻译服务合同内容,双方应严格遵守合同条款并履行各自责任,确保顺利完成翻译任务。

第2篇示例:英译汉翻译服务合同合同编号:TC2021001甲方:Translator Ltd.乙方:Client Co., Ltd.鉴于甲方具有出色的英语翻译能力,能够为乙方提供高质量的英译汉翻译服务;乙方具有需求并愿意委托甲方提供英译汉翻译服务,双方本着平等、自愿、互惠互利的原则,经友好协商,达成如下协议:1.1 甲方接受乙方委托,提供英译汉翻译服务。

英译汉翻译服务合同(一)9篇

英译汉翻译服务合同(一)9篇

英译汉翻译服务合同(一)9篇第1篇示例:英译汉翻译服务合同(一)本合同由甲方和乙方双方自愿达成,遵循平等自愿、诚实信用、公平合理的原则,通过友好协商达成如下协议:一、服务内容1. 甲方委托乙方进行英语文本翻译成中文的服务,具体翻译内容包括但不限于商业文件、合同、宣传资料等。

2. 翻译的内容应确保意思准确无误、语言通顺流畅。

二、费用标准1. 翻译费用按照每千字计算,具体费用标准为___元人民币。

2. 翻译费用支付方式为:甲方应在翻译完成后的7天内将相应费用支付给乙方。

三、服务期限1. 本合同自双方签署之日起生效,直至翻译任务完成。

2. 若涉及需要延期的情况,应提前协商确定延期的时间,延期后费用标准不变。

四、合同变更1. 双方一致同意,在合同履行过程中如有需要对合同进行变更,应双方友好协商确定变更内容并签订书面协议。

2. 合同变更一经签署生效,具有相应法律效力。

五、违约责任1. 若一方违反合同规定,致使对方受到重大影响的,应承担相应的违约责任;若造成对方损失,应承担相应经济赔偿责任。

2. 如由于不可抗力等无法预见且无法避免的情况影响了合同的履行,双方免除相应责任。

六、争议解决1. 在合同履行过程中如发生争议,双方应友好协商解决;协商不成的,应提交相关仲裁机构或法院解决。

2. 争议解决所产生的费用由败诉方承担。

七、其他条款1. 本合同未尽事宜,双方可另行协商确定,并签署相关补充协议。

2. 本合同一式两份,双方各持一份,具有同等法律效力。

甲方(签字):乙方(签字):以上为英译汉翻译服务合同,各方应严格履行合同约定,共同维护合同的权益和有效性。

第2篇示例:英译汉翻译服务合同(一)本合同由甲方(翻译公司)和乙方(客户)双方共同遵守,具体内容如下:一、合同目的甲方同意向乙方提供英语翻译服务,乙方同意支付相应的费用。

二、翻译内容1. 甲方负责将乙方提供的英文文件进行翻译成中文,并确保翻译准确无误。

2. 翻译内容包括但不限于合同、文件、信函等。

英译汉翻译服务合同6篇

英译汉翻译服务合同6篇

英译汉翻译服务合同6篇篇1英译汉翻译服务合同英译汉翻译服务合同甲方(委托人):_____________ 身份证号码:_____________ 地址:_____________乙方(翻译机构):_____________ 统一社会信用代码:_____________ 地址:_____________甲乙双方本着自愿、平等、互利的原则,经友好协商,就英译汉翻译服务达成如下协议:第一条任务内容1.1 甲方委托乙方完成英语到汉语的翻译工作。

1.2 翻译内容包括但不限于:文件、合同、论文、简历、信函等。

1.3 翻译完成后,乙方应提交翻译文件给甲方,确保翻译准确、完整、规范。

第二条合同价格2.1 翻译费用:_____________元/千字(中文计价)。

2.2 甲方应按照翻译数量支付对应的翻译费用。

2.3 翻译费用包括翻译、校对、排版、专业译员费用,不包括再次修改和润色费用。

第三条付款方式3.1 甲方应在翻译任务开始前支付50%的翻译费用作为预付款。

3.2 翻译任务完成后,甲方应支付余下50%的翻译费用。

3.3 付款方式:_____________。

第四条保密条款4.1 甲乙双方在履行本合同过程中所获知的对方的商业秘密及技术资料,均应严格保密。

4.2 未经对方书面同意,任何一方不得向第三方透露或泄漏相关信息。

4.3 如因违反保密条款导致的损失,责任方应承担相应的法律责任。

第五条合同变更5.1 本合同未尽事宜,由甲方和乙方另行协商确定。

5.2 任何未经双方协商一致的合同变更将无效。

第六条违约责任6.1 若一方未按照本合同的规定履行义务,应当赔偿对方因此造成的全部损失。

6.2 若因不可抗力事件导致本合同未能履行,责任方免除违约责任。

第七条争议解决7.1 甲乙双方因履行本合同时发生的争议,应协商解决。

7.2 如无法协商解决,应提交至合同签订地法院诉讼解决。

第八条附则8.1 本合同自双方签字盖章之日起生效。

8.2 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

英译汉翻译服务合同

英译汉翻译服务合同

英译汉翻译服务合同本翻译服务合同(以下简称“合同”)由以下双方就以下条款达成:甲方:(以下简称“委托方”)地址:联系人:电话:电子邮件:乙方:(以下简称“译方”)地址:联系人:电话:电子邮件:第一条合同目的本合同旨在规范委托方与译方之间的英译汉翻译服务的委托和提供。

第二条委托内容委托方委托译方进行英文文档的汉语翻译服务。

翻译内容包括但不限于合同文件、商业文件、技术文件、营销材料等。

第三条交付时间委托方应事先提供交付时间,译方应在约定的交付时间内完成翻译任务。

如果由于不可抗力或其他合理原因导致无法按时交付,译方应及时通知委托方,并商议延期时间。

第四条价格和支付方式翻译工作的价格由委托方和译方协商确定,并填写在正式的付款凭据中。

付款方式为(填写支付方式)。

委托方应在翻译任务完成后(填写付款期限)内支付全款。

第五条保密条款在本合同期限内以及终止后,委托方和译方应互相保守所涉及的商业机密和涉及双方合作的相关信息,并承诺不将其泄露给第三方。

双方同意此保密条款的有效期限为(填写年限)。

第六条知识产权翻译内容的知识产权归委托方所有。

译方不得将翻译内容用于商业用途或未经委托方许可进行转售等行为。

第七条违约责任任何一方违反本合同的条款,应负责承担违约责任。

违约方应赔偿守约方因此遭受的损失。

第八条合同终止与解除1. 在以下情况下,本合同可提前终止:a. 双方协商一致解除合同;b. 一方严重违反本合同条款,且经对方书面通知后,仍不改正;c. 根据法律规定或政府部门命令,需要终止合同;2. 终止合同后,双方应如实履行完毕之前的义务,并进行必要的结算。

第九条争议解决如在履行合同过程中发生争议,双方应友好协商解决。

协商不成的,应提交至所在地仲裁机构解决。

第十条适用法律和管辖权本合同适用中华人民共和国的法律。

双方在履行合同过程中如发生争议,应提交至所在地有管辖权的法院解决。

第十一条其他条款本合同的附件及补充条款由双方另行约定,并在合同签署时一并签订,作为合同的有效组成部分。

2024年英译汉翻译服务合同

2024年英译汉翻译服务合同

2024年英译汉翻译服务合同____年英译汉翻译服务合同本合同(下称“本合同”)由以下两方签署,合同具有法律约束力:甲方:(公司名称)地址:(公司地址)电话:(公司电话)邮箱:(公司邮箱)乙方:(翻译人员姓名)居住地址:(翻译人员地址)电话:(翻译人员电话)邮箱:(翻译人员邮箱)鉴于:1. 甲方是一家提供翻译服务的公司,具有相关的专业知识和经验;2. 乙方是一位具有良好翻译能力的个人,愿意为甲方提供翻译服务;3. 双方同意按照本合同的约定进行合作。

根据双方自愿并协商一致的原则,双方就翻译服务达成以下合同条款:第一条合同目的1.1 本合同的目的是规定甲方向乙方提供的翻译服务的具体要求和程序。

1.2 乙方同意根据甲方的要求,将英文文件翻译成中文,并按照双方约定的时间节点交付完成的翻译文件。

第二条翻译文件范围2.1 翻译文件包括但不限于:合同、文件、报告、介绍信等。

2.2 甲方将根据需要提供需要翻译的文件给乙方,并在适当的时间内向乙方提供详细的翻译要求和说明。

第三条翻译质量要求3.1 乙方承诺将按照甲方的要求和标准进行翻译,并确保翻译文件的准确性、完整性和一致性。

3.2 乙方应尽最大努力避免任何错误,包括但不限于语法错误、拼写错误、术语错误等。

第四条价格和支付4.1 甲方向乙方支付的翻译费用为每个文件的固定价格,具体价格由双方协商确定。

4.2 甲方将在收到乙方完成的翻译文件后的7个工作日内支付翻译费用。

第五条保密条款5.1 乙方同意对甲方提供的所有文件和信息保密,不得向任何第三方透露或使用。

5.2 乙方同意在终止本合同后立即向甲方归还一切与本合同相关的文件和资料。

第六条合作期限6.1 本合同的有效期从签署之日起开始,至____年12月31日止。

6.2 若双方对合作继续有意,并达成新的协议,则本合同可以延长。

第七条违约责任7.1 若任何一方违反本合同的任何条款和条件,对方有权解除本合同并要求违约方承担相应的违约责任。

2024年翻译服务合同(三篇)

2024年翻译服务合同(三篇)

2024年翻译服务合同1. 翻译服务费用的调整需在甲乙双方协商一致后于订单中明确,以应对可能的特殊情况。

2. 乙方因执行合同产生的额外费用(如加急费、特殊排版费等)应在甲乙双方协商一致后于订单中详细列明。

3. 甲方可以选择以下方式支付乙方翻译服务费:a. 签订合同及订单后两个工作日内,甲方支付预付款,为总费用的____%。

余款在乙方完成服务后的五个工作日内支付。

支付方式可包括现金、支票或银行转账。

b. 甲方在提交订单的次月,全额支付上月的翻译服务费。

乙方的银行信息如下:开户银行:_____;地址:_____;帐号:_____;开户名称:_______________________________________。

4. 保密义务如下:a. 乙方不得泄露甲方的任何信息资料,所有甲方的资料归甲方专有。

乙方翻译的文稿知识产权归甲方所有,乙方无权处置。

乙方对甲方的保密义务负有连带责任,如有泄密,甲方有权追究乙方责任。

b. 涉密人员包括项目管理员、翻译人员及接触项目资料的所有工作人员。

c. 违反保密条款,违约方需支付合同总额的____%作为违约金。

5. 本合同的变更必须以书面形式经双方协商一致确定。

6. 乙方的翻译服务工作成果验收标准和方式由双方另行商定并以书面形式确定。

7. 在合同有效期内,乙方利用甲方提供的资料和条件完成的新技术成果,所有权归甲方。

8. 违约责任按以下约定执行:a. 若因甲方原因(如原文件错误、延迟提供资料等)导致乙方工作失误,乙方不承担责任。

b. 因不可抗力因素(如战争、自然灾害等)导致合同无法履行,双方可解除合同。

9. 双方应指定项目联系人,负责沟通协调、信息传递及保密责任。

变更项目联系人需书面通知对方,影响合同履行或造成损失的,应承担责任。

10. 出现不可抗力情况,双方可解除合同。

11. 与合同履行相关的技术文件,经书面确认后,作为合同组成部分。

12. 合同自双方代表签字并盖章后生效,一式两份,双方各执一份。

2024年英文翻译服务合同

2024年英文翻译服务合同

2024年英文翻译服务合同____年英文翻译服务合同本合同由以下各方于(日期)签署:甲方:(公司名称),注册地(地址),法定代表人:(姓名),联系电话:(电话号码),以下简称“甲方”。

乙方:(公司名称),注册地(地址),法定代表人:(姓名),联系电话:(电话号码),以下简称“乙方”。

鉴于:(1)甲方为其商务活动需要,需要进行英文翻译服务;(2)乙方为一家具备专业的英文翻译能力的机构;(3)双方经充分协商,一致同意订立本合同。

根据上述事实,双方达成以下协议:第一条服务内容1.1 甲方委托乙方进行英文翻译服务,包括但不限于书面文件、口译等。

1.2 乙方将根据甲方的要求,提供高质量、准确、及时的翻译服务。

1.3 甲方保证提供的翻译文件和信息真实、准确,并对翻译内容的法律责任负有全部责任。

1.4 乙方有权根据翻译内容的复杂程度、翻译时间等因素,向甲方提出合理的增加翻译费用或调整交付时间的要求。

第二条稿件交付2.1 甲方应向乙方提供需要翻译的文件、信息等,并确保提供的内容完整、清晰、准确。

2.2 乙方应按照甲方的要求,在约定的时间内完成翻译任务,并将翻译稿件按照约定的方式交付给甲方。

2.3 如甲方对翻译稿件有任何异议,应于收到稿件后三个工作日内对乙方提出书面反馈意见,并确保意见的准确性和清晰性。

第三条服务费用3.1 甲方应按照双方约定的方式和标准向乙方支付翻译服务费用。

3.2 翻译服务费用以每字计算,并根据翻译难度、工作量等因素进行调整。

3.3 甲方应按照约定的时间和方式支付翻译费用,并提供相关支付凭证。

3.4 如甲方未按时支付翻译费用,乙方有权暂停工作,直到甲方支付清楚为止。

第四条保密条款4.1 双方在本合同签署后始终保持对对方提供的所有文件、信息以及合作内容的保密。

4.2 甲方对乙方提供的文件、信息保密,不得擅自泄露或向第三方披露,除非得到甲方的明确授权。

4.3 乙方对甲方提供的文件、信息保密,不得擅自泄露或向第三方披露,除非得到乙方的明确授权。

翻译服务协议书(笔译)5篇

翻译服务协议书(笔译)5篇

翻译服务协议书(笔译)5篇全文共5篇示例,供读者参考篇1翻译服务协议书(笔译)甲方:翻译公司/独立翻译人员(以下简称甲方)乙方:委托人(以下简称乙方)一、翻译内容1. 乙方向甲方提供的文件/文字为【具体文件或内容】,包括但不限于【具体内容】。

2. 乙方保证提供的文件/文字内容真实、合法,如有涉及侵权、违法等问题,由乙方承担全部责任。

二、翻译标准1. 甲方会按照乙方提供的文件/文字进行翻译,保证翻译内容准确、流畅、符合语言习惯。

2. 如有专业术语或特殊要求,请在委托前与甲方沟通确认。

三、保密条款1. 双方都同意对翻译内容严格保密,不得将相关内容泄露给第三方。

2. 如有违反保密协定的行为,将由违约方承担相应法律责任。

四、翻译费用1. 翻译费用为【具体金额】,乙方需在委托时支付全款。

2. 如有加急翻译需要,甲方将酌情收取额外费用。

五、交付时间1. 甲方会按照【具体时间】完成翻译工作,并在规定时间内交付给乙方。

2. 如因不可抗力等原因导致延迟交付,甲方会提前沟通并协商解决方案。

六、修改和反馈1. 乙方可以在收到翻译稿件后提出修改意见,甲方会在合理范围内进行修改。

2. 如因乙方提供不清晰或不准确的文字导致翻译内容有误,甲方不承担责任。

七、法律责任1. 若因甲方过失导致翻译内容错误或质量不满意,甲方将承担相应赔偿责任。

2. 若因乙方提供不实、侵权内容导致纠纷,乙方将承担全部法律责任。

八、协议生效1. 本协议自双方签字盖章后生效,有效期【具体时间】。

2. 协议到期前,双方如有续签意愿,应提前沟通协商修改。

乙方(盖章):日期:甲方(盖章):日期:篇2翻译服务协议书(笔译)甲方:______________________(以下简称“甲方”)乙方:______________________(以下简称“乙方”)鉴于甲方对于翻译服务有需求,乙方具备从事相关翻译服务的能力,双方经友好协商,达成如下协议:一、翻译内容及要求1. 甲方委托乙方进行对以下内容的翻译服务:______________________2. 翻译内容的要求:__________(如语言风格、专业术语等)二、翻译费用及支付方式1. 翻译费用:翻译费用为_______________(人民币/字/元),共计_______________(人民币)。

翻译服务合同(含英文译本)

翻译服务合同(含英文译本)

翻译服务合同(含英文译本)本合同(以下简称“合同”)由以下双方签订:甲方(客户):____________________地址:____________________________________联系方式:____________________乙方(翻译服务提供商):____________________地址:____________________________________联系方式:____________________鉴于甲方需要翻译服务,乙方具备提供翻译服务的能力和资质,双方经友好协商,达成如下协议:一、翻译服务内容1. 乙方将为甲方提供翻译服务,包括但不限于口译、笔译、本地化翻译等。

具体翻译内容、形式和要求由甲方提供。

2. 乙方应确保翻译的准确性和完整性,遵守翻译行业的职业道德和准则。

3. 乙方应对所有翻译内容进行保密,未经甲方许可,不得向任何第三方泄露。

二、翻译服务费用及支付方式1. 甲方应按照乙方的收费标准支付翻译服务费用。

具体费用由双方根据翻译内容、难度、紧急程度等因素协商确定。

2. 甲方应在乙方完成翻译服务后,按照约定时间和方式支付费用。

支付方式可为现金、银行转账等。

3. 如因甲方原因导致翻译服务延迟或取消,甲方应承担相应费用。

三、知识产权及责任条款1. 乙方在完成翻译服务后,产生的知识产权归甲方所有。

乙方不得擅自使用、转让或许可第三方使用。

2. 乙方应确保翻译内容的真实性和准确性,如因乙方的翻译错误导致甲方损失,乙方应承担相应责任。

3. 甲方应对提供的翻译内容负责,确保不侵犯任何第三方的知识产权。

如因甲方提供的内容导致侵权纠纷,甲方应承担全部责任。

四、合同期限及终止1. 本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期为______年/月。

2. 任何一方不得擅自违反本合同规定,否则应承担违约责任。

3. 如因不可抗力导致合同无法继续履行,双方应友好协商解决。

4. 合同到期后,如双方继续合作,可续签合同。

英译汉翻译服务合同(一)

英译汉翻译服务合同(一)

英译汉翻译服务合同(一)日期:XXXX年XX月XX日本合同由以下双方签订并同意履行:翻译服务提供商(以下简称“甲方”):公司名称:注册地址:联系人:电话:电子邮件:翻译服务接受方(以下简称“乙方”):公司名称:注册地址:联系人:电话:电子邮件:鉴于,甲方拥有专业的翻译团队和优质的翻译服务能力;乙方需要将其相关文件和内容翻译成中文。

根据双方互相协商一致的原则,以及根据国家法律法规的要求,就甲方向乙方提供的翻译服务达成如下协议:第一条服务内容1.1 甲方将根据乙方的要求,将所有指定的文件和内容翻译成中文。

1.2 翻译范围包括但不限于商务文件、法律文件、技术文件、市场研究报告等。

1.3 甲方将根据提供的文件内容进行翻译,并力求准确传达文本的原意和表达方式。

1.4 甲方将严格保护乙方提供的文件和内容的机密性,不得将其透露给第三方或用于其他商业用途。

第二条价格和支付方式2.1 翻译费用为每字XX元。

2.2 翻译费用将根据实际翻译的字数进行计算。

翻译费用不包括校对、编辑和排版的费用。

2.3 乙方将于翻译完成后的14天内进行支付。

支付方式可以选择银行转账或通过支付宝等在线支付方式。

第三条质量保证3.1 甲方承诺将按照国际翻译行业的标准进行翻译,力求达到最高质量水平。

3.2 如乙方对已翻译的文本有任何修改意见或质量问题,甲方将在接到通知后及时进行修正,以保证翻译质量并满足乙方的要求。

3.3 乙方应在接到翻译文件后的15个工作日内提出任何质量异议,逾期视为乙方接受并满意翻译质量。

第四条交付时间4.1 甲方将在接到乙方提供的文件和具体要求后,提供准确的交付时间。

4.2 如因不可抗力等特殊原因导致无法按时交付,甲方将及时通知乙方,并商定新的交付时间。

第五条合同解除5.1 本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期为XXX天。

5.2 若乙方在翻译过程中违反法律法规,或严重违反约定内容,甲方有权解除合同并追究乙方的法律责任。

翻译服务合同协议书中英

翻译服务合同协议书中英

翻译服务合同协议书中英这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了合同的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!**翻译服务合同协议书中英**甲方:乙方:鉴于甲方需要将某些文件或资料翻译成英文,并且乙方具备完成翻译工作的能力,双方经协商,达成如下协议:一、翻译服务内容1. 甲方应向乙方提供需要翻译的文件或资料电子版,乙方根据甲方的要求进行翻译。

2. 翻译服务包括但不限于文字翻译、口语翻译、同声传译等,具体服务内容以甲乙双方协商确定的内容为准。

二、翻译服务费用1. 乙方向甲方提供的翻译服务费用为人民币【】元整(大写:【】元整),甲方应在翻译完成后支付。

2. 翻译服务费用包括但不限于翻译人员的工资、翻译软件费用、校对费用等,具体费用根据甲乙双方协商确定。

三、翻译服务质量1. 乙方应保证翻译服务质量,确保翻译结果准确、通顺、符合原文意思。

2. 乙方应在约定的时间内完成翻译工作,并按照甲方的要求提供翻译成果。

四、保密条款1. 乙方应对甲方提供的文件或资料保密,不得向任何第三方透露。

2. 乙方应对翻译过程中的沟通内容保密,不得向任何第三方透露。

五、违约责任1. 若乙方未能按照约定时间完成翻译工作,应向甲方支付违约金,违约金为合同金额的【】%。

2. 若乙方翻译服务质量不符合约定,甲方有权要求乙方重新翻译,直至符合要求为止。

六、争议解决如甲乙双方在履行本合同过程中发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向合同签订地人民法院提起诉讼。

七、其他约定1. 本合同自双方签字(或盖章)之日起生效,有效期为【】年。

2. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

甲方(盖章):乙方(盖章):签订日期:【年】年【月】月【日】日这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了合同的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!。

翻译服务合同(英文)

翻译服务合同(英文)

翻译服务合同(英文)Translation Services AgreementThis Translation Services Agreement ("Agreement") is entered into as of [Date], by and between [Client's Name], a[Client's Jurisdiction of Formation] company with its principal place of business at [Client's Address] ("Client"), and [Translator's Name], a [Translator's Jurisdiction of Formation] company with its principal place of business at [Translator's Address] ("Translator").1. Services1.1 The Translator agrees to provide translation services (the "Services") to the Client as described in the attached Statement of Work ("SOW"), which is hereby incorporated by reference.1.2 The Translator will perform the Services in a professional and workmanlike manner consistent with industry standards.1.3 The Translator will use its best efforts to meet any deadlines specified in the SOW.2. Compensation2.1 In consideration for the Services, Client shall payTranslator the fees set forth in the SOW (the "Fees").2.2 Client shall pay the Fees within [Number of Days] days of receipt of an invoice from Translator.3. Confidentiality3.1 Each party agrees to hold in confidence and not discloseto any third party any proprietary or confidentialinformation of the other party, except as required by law or with the prior written consent of the other party.4. Warranty4.1 Translator warrants that the Services will be performedin a professional and workmanlike manner consistent with industry standards.4.2 Client acknowledges that Translator is not responsiblefor the accuracy of the content provided by Client for translation.5. Limitation of Liability5.1 In no event shall either party be liable for any indirect, special, incidental, or consequential damages arising out ofor related to this Agreement.5.2 The maximum liability of Translator under this Agreement, regardless of the form of the claim, shall not exceed thetotal amount of Fees paid by Client to Translator under thisAgreement.6. Termination6.1 This Agreement may be terminated by either party upon [Number of Days] days written notice to the other party.6.2 In the event of termination, Client shall pay Translator for all Services performed up to the date of termination.7. Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Applicable Jurisdiction].8. Entire AgreementThis Agreement, including the SOW, constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior and contemporaneous agreements, proposals, or representations, whether written or oral.9. AmendmentsNo amendment or modification of this Agreement shall be effective unless in writing and signed by both parties.10. NoticesAll notices under this Agreement shall be in writing and shall be deemed to have been duly given when delivered inperson or by confirmed email.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first written above.[Client's Name]By: [Authorized Signature][Translator's Name]By: [Authorized Signature]Title: [Title]。

翻译服务合同协议书范本 中英文版

翻译服务合同协议书范本 中英文版

编号:_____________Translation Service Agreement翻译服务合同甲方:________________________________________________乙方:___________________________签订日期:_______年______月______日甲方:________________________________Party A:______________________________乙方:________________________________Party B:______________________________TERMS & CONDITIONS条款甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:Both parties of Party A and Party B have signed the Translation Service Contract based on the principle of friendly cooperation and mutual development. The articles are as follows:一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。

1. Party A entrusts Party B with the translation service. Party A shall provide legible documents in time and give clear requirements and control the translation quality of Party B.二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。

英译汉翻译服务合同

英译汉翻译服务合同

英译汉翻译服务合同甲方(服务提供方):公司名称:地址:电话:邮箱:乙方(服务接受方):姓名:地址:电话:邮箱:根据《中华人民共和国合同法》和相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平和诚实信用原则的基础上,经双方友好协商,确认以下英译汉翻译服务合同:一、服务内容:1.1 甲方将根据乙方提供的英文文本,进行中文的翻译服务。

1.2 甲方保证在服务期限内完成服务,并在保证质量的前提下尽可能满足乙方的要求。

二、服务期限:2.1 本次服务期限为_______天(自服务合同生效之日开始计算)。

三、服务费用:3.1 本次服务的价款为________元人民币。

3.2 乙方应于本合同签订之日起,将全款支付至甲方所指定的账户。

3.3 如乙方要求在服务期限内对已翻译好的文本进行修改,则双方应自行协商增加的服务费用。

四、保密协议:4.1 双方在本次服务过程中应保守所涉及信息的机密性,不得泄露、转让或其它任何形式的对外披露该信息。

五、版权所有权:5.1 本合同签署双方保留所产生版权的所有权,未经双方同意,不得向第三方进行许可或授权。

六、违约责任:6.1 甲方如未按照本合同规定的服务期限提供服务,则向乙方支付合同价款的________%做为违约金。

6.2 乙方如未按照本合同规定的支付期限完成支付,则早于乙方支付价格之日起的第二日,甲方可协议解除本合同,且乙方应支付甲方已经实际支出的费用以及预计获得的利润的________%做为违约金。

七、争议解决:7.1 本合同中如有任何争议,双方应协商解决,若协商不成,可向当地仲裁机构或人民法院提交诉讼解决。

八、附则:8.1 本合同一式两份,甲、乙双方各执一份,具有同等法律效力。

8.2 本合同及其补充协议的有效性、解释、履行及争议解决均适用中华人民共和国本土法律法规。

如与法律法规相冲突,则以法律法规为准。

8.3 本合同未尽事宜双方可以另签补充协议,补充协议与本合同具有同等法律效力。

8.4 本合同自双方签字盖章之日生效。

翻译服务合同(英译汉)

翻译服务合同(英译汉)

翻译服务合同(英译汉)翻译服务合同(英译汉)一、合同目的与背景本翻译服务合同(以下简称“合同”)由甲方(以下简称“委托方”)与乙方(以下简称“翻译方”)共同订立,旨在规范委托方与翻译方之间的翻译服务合作关系,确保双方权益的平等和合法。

二、合同内容与条款1. 服务范围翻译方应按照委托方的要求,提供英文到中文的翻译服务。

具体翻译内容包括但不限于商务文件、技术文档、合同协议、市场调研报告等。

2. 服务期限本合同自双方签署之日起生效,有效期为一年。

如需延长合作期限,需双方书面协商并签署补充协议。

3. 翻译质量与要求翻译方应确保所提供的翻译服务准确、完整、符合委托方的要求,并在约定的交付期限内完成。

翻译方应具备良好的英文水平和专业知识,确保翻译内容的语义和语法准确无误。

4. 保密条款双方对于在合作过程中所涉及的商业机密和敏感信息应予以保密。

未经委托方书面许可,翻译方不得将相关信息透露给任何第三方。

5. 服务费用与支付方式委托方应按照双方约定的翻译费用标准及时支付翻译费用。

支付方式可以是银行转账、支付宝或其他双方协商一致的方式。

6. 违约责任(1)若委托方未按时支付翻译费用,翻译方有权暂停或终止翻译服务,并有权要求委托方支付逾期费用。

(2)若翻译方未按时完成翻译任务或翻译质量不符合要求,委托方有权要求翻译方进行修改或返工,或者要求退还相应的翻译费用。

7. 合同解除与终止(1)双方协商一致,可提前终止合同。

终止合同时,应书面通知对方,并协商解决未了结的事项。

(2)若一方严重违反合同约定,给对方造成重大损失,对方有权解除合同,并要求违约方承担相应的违约责任。

三、其他事项1. 本合同未尽事宜由双方协商解决,并可签署补充协议。

2. 本合同一式两份,双方各持一份,具有同等法律效力。

3. 本合同适用中华人民共和国法律。

如发生争议,双方应友好协商解决;协商不成的,提交有管辖权的人民法院解决。

四、合同生效本合同经委托方与翻译方签字盖章后生效,并自合同签署之日起生效。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

翻译服务合同TRANSLATION AGREEMENT 甲方:Party A:地址:电话/传真:开户银行:帐号:Address:Tel/Fax: Banker:Account No.:乙方:Party B:地址:电话/传真:开户银行:帐号:Address:Tel/Fax: Banker:Account No.:甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:Both parties of Party A and Party B have signed the Translation Service Contract based on the principle of friendly cooperation and mutual development. The articles are as follows:一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。

1. Party A entrusts Party B with the translation service. Party A shall provide legible documents in time and give clear requirements and control the translation quality of Party B.二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的电子文件各一份,并提供与翻译费用金额相符的发票。

具体交稿日期由双方商定。

对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。

2. Party B shall complete the translation work in time and deliver the translation by a relevant electronic document and deliver special invoice (fapiao) for the relevant amount of translation fee within the agreed date (with the exception of the delay caused by Force Majeure). Details about the delivery time will be discussed between the two parties. For the urgent request, the delivery time will be discussed accordingly between the two parties.三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。

3. Party B shall keep confidentiality of any documents provided by Party A and can not disclose to the third party.四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版Word2000中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。

4. Calculation of the load of translation:For electronic documents, the translation load shall be based on the statistics of the computer (Chinese Version Word 2000 “Chinese characters not including blank spaces”). For printed documents,the translation load shall be calculated according to lines of Chinese characters第1页,共3页/Page 2 of 3(the original printed copy), i.e. lines × rows.五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:汉译英为500(伍佰)元/千字符,不足1000字符的按1000字符收费。

5. Party B will charge the translation project from Party A with favorable price:For Chinese-Enflish RMB 500 (five hundred)/one thousand Chinese characters and marks. If the amount of Chinese characters and marks is less than 1000, the translation fee will be charged for 1000 Chinese characters and marks.六、乙方可以在开始翻译每份文件前为甲方预估翻译费和翻译时间,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。

6. Party B can evaluate and notice Party A the estimated translation fee and duration before the translation of every document. Party A shall pay to Party B the amount of translation fee according to the actually calculated load of translation (as specified in Clause 4 of this Contract).七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改(不超过每份翻译稿中文版字符数10%),不另行收取费用。

如果交稿后十日之内,甲方对乙方的翻译稿无异议,双方默认翻译无误。

7. Party B promises to provide necessary modifications (no more than 10% of Chinese characters and marks of a translation document) to the translation documents free of charge after the delivery. If Party A did not express objections to a translation document within ten days after the delivery, the two parties tacitly approve that the translation is correct.八、付款方式:甲方签章本协议之日起五日之内应预付乙方人民币500(伍佰)元。

甲方应在收到乙方每份译稿后的五日内按实际费用支付乙方翻译费余款,如第五日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用1‰的滞纳金。

8. Terms of payment:Party A should pay Party B in advance RMB 500 (five hundred) within five days after signing the Contract.Within five days after translated document is delivered to Party A, Party A should pay Party B the remaining actually calculated translation fee of the translation document.When the payment is not received in five days, a late payment charge of 1‰ daily is applied.九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,双方当事人协商解决,协商不成的,可申向人民法院提起诉讼。

9. Party B shall guarantee that the quality of the translation and relevant service be up to the received evenhanded standard of the translation industry. In case any disputes arising from the quality of the translation,the representatives of the two parties shall settle by negotiations. If the consensus could not be reached, the parties can apply to the People’s Court.十、本合同有效期为三个月。

从2012年月日起甲乙双方签章后生效。

10. The term of this contract is 3 months, commencing from , 2012 (Date) after being第2页,共3页/Page 2 of 3signed and sealed by both Party A and Party B.十一、本合同应以中文和英文书就,如出现差异,应以中文文本为准。

合同文书一式贰份,双方各执一份,甲方壹份,乙方壹份。

11. This Contract shall be written in Chinese and English, and in case of discrepancy, the Chinese version shall prevail. This contract is made out in duplication and each party holds one.甲方(盖章):代表(签字):______________签订地点:北京2012年月日Party A(seal):Party A(signature):______________ Place of signing: BeijingDate:__________, 2012乙方(盖章):代表(签字):______________签订地点:北京2012年月日Party B(seal):Party B(signature):______________Place of signing:BeijingDate:__________, 2012第3页,共3页/Page 2 of 3。

相关文档
最新文档