翻译服务合同英文
英文翻译合同范例书7篇
英文翻译合同范例书7篇第1篇示例:Translation Contract翻译合同This Translation Contract ("Contract") is made and entered into by and between [Translator Name] (“Translator”) and [Client Name] (“Client”) as of [Date].本翻译合同(以下简称“合同”)由“翻译者名称”(以下简称“翻译者”)和“客户名称”(以下简称“客户”)于日期签订。
1. Services1. 服务内容翻译者同意为客户提供翻译服务。
服务的范围将在项目简介中详细说明,并且在工作开始之前将由双方达成一致。
翻译者同意提供准确且高质量的翻译。
如果翻译不符合客户的要求,客户可以在合理的时间内提出修订请求。
3. Deadlines3. 交付期限翻译者同意按约定期限向客户交付翻译内容。
如果由于任何原因翻译者无法在期限内完成工作,将尽快通知客户并且积极解决问题。
4. Payment4. 付款方式客户同意按约定付款给翻译者翻译服务费用。
付款条款和条件将在项目简介中详细说明,并且双方必须遵守这些条款。
5. Confidentiality5. 保密条款翻译者同意对客户提供的所有信息进行保密,并且未经客户同意不得向任何第三方披露。
6. Termination6. 终止合同任何一方都可以通过书面通知终止本合同。
在终止合同之后,翻译者将向客户交付所有已完成的工作,客户将支付终止日期前已提供的服务费用。
7. Governing Law7. 适用法律本合同应受[司法管辖区]法律的管辖和解释。
因本合同引起的任何争议应由双方友好协商解决,必要时可通过调解或仲裁解决。
IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.为证明双方已于上述日期签订了本合同。
服务合同英文模板
服务合同英文模板Certainly! Below is a basic template for a Service Agreement in English. Please note that this is a simplified version and for actual legal purposes, you should consult with a legal professional to ensure that all necessary clauses and considerations are included.SERVICE AGREEMENTThis Service Agreement ("Agreement") is entered into as of [Effective Date], by and between [Service Provider's Name], a [Service Provider's Jurisdiction] company with a principal place of business located at [Service Provider's Address] ("Service Provider"), and [Client's Name], a [Client's Jurisdiction] company with a principal place of business located at [Client's Address] ("Client").1. Scope of Services.Service Provider agrees to provide the following services to Client: [Detailed Description of Services]. The services will be performed in accordance with the terms and conditions set forth in this Agreement.2. Term of Agreement.The term of this Agreement shall commence on [Start Date] and continue until [End Date], unless terminated earlier inaccordance with the provisions of this Agreement.3. Compensation.Client shall pay Service Provider for the services rendered at the rate of [Hourly/Fixed Rate]. Payment terms are [Net30/Other Payment Terms]. All fees are exclusive of any applicable taxes.4. Term and Termination.Either party may terminate this Agreement upon [Number of Days] days written notice. Upon termination, Client shall pay Service Provider for all services rendered up to the date of termination.5. Confidentiality.Service Provider agrees to maintain the confidentiality ofall proprietary and confidential information of Client, and to use such information solely for the purpose of performing the services under this Agreement.6. Independent Contractor.Service Provider is an independent contractor and is not an employee of Client. Service Provider will not be eligible for any benefits provided by Client to its employees.7. Intellectual Property.Service Provider retains all rights, title, and interest in and to all work product created by Service Provider in connection with the services, subject to the rights granted to Client under this Agreement.8. Limitation of Liability.Service Provider shall not be liable to Client for any indirect, special, incidental, or consequential damages, or for any loss of profits, loss of use, or loss of data, whether in an action in contract, tort (including but not limited to negligence), or otherwise.9. Governing Law and Jurisdiction.This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Governing Jurisdiction], excluding its conflict of laws principles.10. Entire Agreement.This Agreement constitutes the entire agreement between the parties concerning the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.11. Amendments.This Agreement may be amended or modified only by a written instrument executed by both parties.12. Assignment.Client shall not assign this Agreement or any of its rights or obligations hereunder without the prior written consent of Service Provider.13. Notices.All notices, requests, demands, and other communications required or permitted hereunder shall be in writing and shall be deemed given when delivered personally, by email, or byregistered mail, postage prepaid, return receipt requested.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first above written.Service Provider: [Service Provider's Name][Authorized Signature]Date: [Date]Client: [Client's Name][Authorized Signature]Date: [Date]Remember to customize the sections with the specific details relevant to your service agreement, such as the exact services provided, rates, payment terms, and any other specific conditions that apply to your arrangement.。
常见英文合同翻译[1]
常见英文合同翻译与详解一.here by英文释义:by means of , by reason of this中文译词:特此,因此,兹用法:常用于法律文件、合同、协议书等正式文件的开头语;在条款中需要强调时也可用。
语法:一般置于主语后,紧邻主语.例1:The Employer hereby covenants to pay the Contractor in consideration of the execution and completion of the Works and the remedying of defects therein the Contract Price or such other sum as may become payable under the provisions of the Contract at the time and in the manner prescribed by the Contract.参考译文:业主特此立约保证在合同规定的期限内,按合同规定的方式向承包人支付合同价,或合同规定的其它应支付的款项,以作为本工程施工、竣工及修补工程中缺陷的报酬。
注释:(1)here by: by reason of this 特此(2)covenant: v. make a formal agreement 立约,签订合同、条约; n. legal agreement具有法律约束的正式合同(3)completion of the Works: 工程的竣工(4)therein: in the Works在本工程中(5)the Contract Price: 合同总价,指工程的总造价(6)such...as: 关系代词,相当于that, which(7)under: in accordance with 根据,按照(8)the provisions of the Contract: terms and conditions of the Contract合同条款例2:We here by certify to the best of our knowledge that the foregoing statement is true and correct and all available information and data have been supplied herein, and that we agree to provide documentary proof upon your request.注释:(1)here by:特此(2)to the best of our knowledge:as far as we know据我们所知(3)foregoing statement:above-mentioned statement上述声明(4)herein:in this, in the statement在声明中(5)documentary proof:证明文件参考译文:特此证明,据我们所知,上述声明内容真实,正确无误,并提供了全部现有的资料和数据,我们同意,应贵方要求出具证明文件。
翻译服务合同英文
翻译服务合同英文翻译服务合同英文模板一Technical Cooperation Agreement甲方:__油脂化学有限公司Party A: __ Grease Chemical Co. , Ltd.地址:__高新技术工业园Address: __High-tech Industrial Park法定代表人:__Legal Representative: __乙方:Party B:地址:Address:本协议合作双方就组建技术研发团队事项,经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿互惠互利的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由合作各方共同恪守。
This Agreement, concerning the setting up of a technical research and development team, is made according to the Contract Law of PRC regulations and entered into through equal negotiation by both Parties as the free and full expression of their own wishes to mutual benefits, and to this end both Parties shall abide by this Agreement as following.第一条、甲方同意雇用乙方为新产品研发技术顾问。
乙方同意为甲方提供技术顾问服务。
Article 1: Party A hereby agrees to employ party B as the technical consultant for the new product research and development. Party B hereby agrees to offer technical consultation service to Part A.第二条、甲方同意每月支付乙方的研究费用,包括:薪资、办公费、检测费、差旅费以及其他相关费用。
译员必备的翻译服务合同模板 (中英文对照)
合同编号:Contract No.甲方:Party A:乙方:Party B:乙方为甲方提供翻译服务,甲乙双方确认提供的联系方式准确无误。
经双方协商一致,特签订本合同,以资恪守。
Party B shall provide Party A with translation service and both parties confirm that the contact information provided hereunder is accurate. The parties, on the basis of consensus, have entered into the Agreement as follows:一、翻译项目名称:Translation Project:二、合作价格:Price:备注:Note:字数计算办法及译件规格要求:WORD文档以字符数不计空格为准,书写稿以含标点符号与阿拉伯字数的手工点数为准;文本框或图片中的文字另行计算。
Word count measures and source text specifications: Word count shall be subject to “Number of characters excluding spaces”for a WORD document; manual count of characters including punctuation andArabic numbers for a manuscript; characters in text boxes and pictures shall be counted separately.三、付款方式: 合同签订之日甲方预付50%定金,交稿三天内按实际翻译费用向乙方支付余款Payment Term: Party A shall pay Party B 50% of the contract amount as a deposit within three days from the date of signature, and pay the balance according to the actual translation fees within one week after delivery of the translation.四、汇款账号:Account for Remittance:开户行:Bank Name:开户名:Account Name:账号:Account Number:以上账户为公司指定收款银行信息,汇入其他银行无效。
翻译服务合同范本5篇英语翻译合同范本
翻译服务合同范本5篇英语翻译合同范本翻译服务合同范本1甲方:_________________________乙方:_________________________根据《中华人民共和国合同法》、《翻译服务规范》、《笔译服务报价规范》等有关法律法规,本着自愿、平等、诚实守信的原则,甲乙双方协商一致,签订本协议。
第一条术语和定义1、1原件:指甲方提供给乙方、要求乙方翻译、审校、编辑处理的文件。
1、2译件:指乙方按甲方要求在约定的时间交付给甲方的翻译文件成品。
1、3源语言:指原件所采用的语言。
1、4目标语言:指译件所采用的语言。
1、5字数统计:根据GB/T、1—2022《翻译服务规范第1部分:笔译》、,中外互译,按中文“字符数/不计空格”计算;外外互译,不论是源文本还是目标文本,除韩文(“字符数/不计空格”计算)外均按单词数量计算;以千单词为单位。
1、6插图:指文本框、图框、艺术字、图片等,其内容无法使用word统计字数。
1、7图纸:指用绘图软件等绘制的'图形文件,其内容无法使用word统计字数。
1、8工作日:指除星期六、星期日和中华人民共和国法定节假日之外的任何一日。
工作日以日为计算单位,正常工作时间满8个小时为一日。
1、9协议期限:指协议双方经过协商共同约定的协议有效期。
1、10协议变更:指协议双方约定的协议内容的变化和更改。
第二条服务内容及要求2、1甲方委托乙方进行的翻译服务项目。
2、2源语言和目标语言以及其他服务要求根据具体翻译服务任务确定(可以“项目需求清单”等方式另行约定)。
第三条协议期限本协议有效期为年。
自年月日始,至年月日止。
本协议期满后,甲乙双方经协商一致,可重新签署翻译服务合作协议。
第四条翻译费用及支付4、1工作量:根据本协议第二条甲方委托乙方进行的翻译服务项目统计,由甲乙双方签字确认。
4、2翻译单价:人民币元/千字。
4、3翻译服务加急费:人民币元/千字。
4、4翻译费用按实际发生工作量,按月(季、半年)度结算,每月(季、半年)度末乙方汇总相关翻译服务工作完成清单,经甲方确认后开具发票;甲方在收到发票后个工作日内支付翻译费用(如遇节假日或特殊情况顺延)。
英文翻译合同书6篇
英文翻译合同书6篇篇1甲方(客户):_________________________乙方(翻译服务提供商):_________________________鉴于甲方需要将其提供的文件资料翻译成英文,乙方具备相应的翻译能力和资质,双方经友好协商,达成以下翻译合同:一、合同标的1. 甲方提供需要翻译的文件资料,乙方负责将这些文件翻译成英文。
2. 翻译内容包括但不限于技术文档、商业合同、市场推广材料、信件及会议纪要等。
二、双方责任与义务甲方责任:1. 提供清晰、完整的文件资料,确保资料内容真实、准确、无误。
2. 明确翻译要求及期限,确保与乙方沟通顺畅。
3. 按照约定支付翻译费用。
乙方责任:1. 保证翻译准确、流畅,符合英文表达习惯。
2. 严格遵守保密协议,确保甲方提供的资料安全保密。
3. 在约定的时间内完成翻译任务,交付高质量的翻译成果。
4. 提供必要的后续服务,如修改和调整译文等。
三、翻译费用及支付方式1. 翻译费用根据翻译内容的难易程度和字数确定,具体费用明细详见附件。
2. 甲方在收到乙方翻译成果后,确认无误后按照约定支付翻译费用至乙方指定账户。
四、知识产权及保密条款1. 双方确认,甲方提供的文件资料及乙方的翻译成果均受知识产权保护。
2. 乙方不得将甲方的资料及翻译成果用于非本合同约定的用途,不得擅自复制、传播或向第三方提供。
3. 双方应共同做好保密工作,采取必要的保密措施,防止信息泄露。
五、违约责任及解决方式1. 若甲方未按约定支付翻译费用,乙方有权终止翻译服务,并保留追究甲方违约责任的权利。
2. 若乙方未按约定完成翻译任务或翻译质量不达标,甲方有权要求乙方承担违约责任,并支付因此造成的损失。
3. 双方在履行合同中发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。
六、合同的生效、履行及终止1. 本合同自双方签字(盖章)之日起生效。
2. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
英文合同范本及翻译4篇
英文合同范本及翻译4篇篇1Contract Sample and TranslationThis document serves as a reference guide for a contract sample and its translation from English to Chinese. A contract is a legally binding agreement between two or more parties that outlines the terms and conditions of their relationship. It is essential to ensure that both parties fully understand the contract before signing it to prevent any potential misunderstandings or disputes in the future.Contract Sample:This agreement is entered into on this [Date] by and between [Party A], with a mailing address of [Address], and [Party B], with a mailing address of [Address], collectively referred to as the "Parties."1. Scope of WorkParty A agrees to provide [Services/Products] to Party B as detailed in Exhibit A attached hereto.2. Payment TermsParty B agrees to pay Party A the sum of [Total Amount] for the services/products provided, with [Payment Schedule] as follows:- [Payment 1]: [Amount]- [Payment 2]: [Amount]- [Payment 3]: [Amount]3. Term and TerminationThis agreement shall commence on [Start Date] and continue until [End Date]. Either party may terminate this agreement with a written notice of [Notice Period].4. ConfidentialityBoth parties agree to keep the terms of this agreement confidential and not disclose any information to third parties without prior written consent.5. Governing LawThis agreement shall be governed by the laws of [Jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereby execute this agreement as of the date first written above.[Party A]Signature: _______________________Printed Name: ___________________Date: ________________[Party B]Signature: _______________________Printed Name: ___________________Date: ________________Translation:本协议于[日期]由[甲方]与[乙方]签订,其中[甲方]的通讯地址为[地址],而[乙方]的通讯地址为[地址],合称为“各方”。
翻译服务合同(口译)5篇
翻译服务合同(口译)5篇篇1合同编号:__________甲方(客户):____________________乙方(翻译服务提供商):__________根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平和诚实信用的原则基础上,就甲方委托乙方提供口译服务事宜达成如下协议:一、合同标的1. 服务内容:乙方同意为甲方提供口译服务,包括但不限于会议口译、商务谈判口译、导游口译等。
2. 服务语种:乙方为甲方提供英语至中文的口译服务。
二、服务期限本合同服务期限为自合同签订之日起至服务完成之日止。
具体服务时间、地点以甲方通知为准。
三、服务费用及支付方式1. 服务费用:根据口译服务的类型和难度,甲方应支付乙方相应的服务费用。
具体费用及结算方式详见附件《口译服务费用明细表》。
2. 支付方式:甲方应按照约定时间将费用支付至乙方指定账户。
四、服务质量与要求1. 乙方应确保翻译准确、流畅,遵守职业道德,对甲方资料保密。
2. 乙方应在约定时间内完成口译任务,确保服务质量。
3. 甲方应提供清晰的源语言资料,以便乙方准确翻译。
五、保密条款1. 甲乙双方应对本合同内容以及履行过程中获知的对方商业秘密、技术秘密等信息予以保密。
2. 未经甲方同意,乙方不得向第三方泄露甲方机密信息。
六、违约责任1. 如乙方未按照约定时间完成口译任务,应按照未完成任务量的5%向甲方支付违约金。
2. 如因乙方翻译质量导致甲方损失,乙方应承担相应赔偿责任。
3. 如甲方未按照约定时间支付费用,应按照未支付金额的5%向乙方支付滞纳金。
七、争议解决如双方在合同履行过程中发生争议,应首先协商解决;协商不成的,任何一方均有权向合同签订地人民法院提起诉讼。
八、其他条款1. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
2. 本合同自双方签字(盖章)之日起生效,具有同等法律效力。
3. 本合同未尽事宜,可由双方另行协商补充。
九、附件附件:《口译服务费用明细表》为本合同不可分割的一部分,具有同等法律效力。
service在英文合同中的两层含义
service在英文合同中的两层含义
service在英文合同中除了其基本含义“服务”之外,还有一层含义“送达”:
翻译实践中,会有各式各样的服务协议,如《技术服务协议》(Technical Service Contract)、《咨询服务协议》(Consulting Service Agreement)、《委托拍卖服务协议》(Commissioned Auction Service Agreement)等
例句:
Party A is entitled to use XXX as the online bidding trading platform for Party B to public information and data relating to goods to be auctioned, and provides other services relating to online auction trading activities.
甲方拥有XXX 的使用权,作为网上竞买交易平台,供乙方发布与拍卖商品相关的信息和资料,并提供网上拍卖交易活动的其他相关服务。
法律文书等送达,如proof of service送达回证(注:人民法院送达回证有英文模板,需要的同学可以私信我)
例句:
Any document may be served to the parties by mail, personal delivery or other forms. 任何文件可通过邮递、专人递送或其他方式送达当事人。
以上仅代表旗渡观点,欢迎批评指正或讨论交流。
英文翻译合同书范文6篇
英文翻译合同书范文6篇全文共6篇示例,供读者参考篇1Contract for Translation ServicesThis Agreement is made on [Date], between [Client Name], located at [Client Address], hereinafter referred to as the "Client" and [Translator Name], residing at [Translator Address], hereinafter referred to as the "Translator."1. Scope of Services:The Translator agrees to provide translation services for the following documents: [List of Documents], from English to [Target Language]. The Translator agrees to translate the documents accurately and in a timely manner.2. Fees:The Client agrees to pay the Translator a fee of [Amount] for the translation services. The payment will be made in installments as follows: [Payment Schedule]. The Translator agrees to provide an invoice for each installment, which will be due within [Number] days of receipt.3. Delivery:The Translator agrees to deliver the translated documents to the Client by [Date]. The Translator will provide the documents in electronic format via email or through a secure file sharing platform. The Client agrees to review the translated documents promptly and notify the Translator of any necessary revisions.4. Revisions:The Translator agrees to make reasonable revisions to the translated documents if requested by the Client within [Number] days of delivery. Any revisions requested after this period may incur additional fees.5. Confidentiality:The Translator agrees to keep all documents confidential and not disclose any information contained in the documents to third parties. The Client agrees to provide the Translator with any necessary background information or reference materials to assist with the translation.6. Termination:Either party may terminate this Agreement with written notice if the other party breaches any provision of the Agreement. In the event of termination, the Translator will beentitled to payment for services rendered up to the date of termination.7. Governing Law:This Agreement shall be governed by the laws of[State/Country]. Any disputes arising from this Agreement shall be resolved through arbitration in [City], [Country].8. Entire Agreement:This Agreement constitutes the entire understanding between the Client and the Translator with respect to the translation services and supersedes any prior agreements or understandings.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first above written.[Client Name]By: ________________________[Translator Name]By: ________________________Date: ________________________This Contract for Translation Services is hereby accepted and acknowledged by the parties hereto as of the date first above written.篇2Translation ContractThis Agreement is made between [Translator Name], hereinafter referred to as "Translator", and [Client Name], hereinafter referred to as "Client", for the translation services to be performed by the Translator as described below.1. Scope of WorkThe Translator agrees to provide translation services for the Client from [Source Language] to [Target Language] for the following materials: [Description of Materials to be Translated]. The translation services will be completed by [Estimated Completion Date].2. Payment TermsThe Client agrees to pay the Translator a total fee of [Total Amount] for the translation services outlined in this Agreement. Payment shall be made in two installments: 50% of the total fee shall be paid upon signing of this Agreement, and the remaining50% shall be paid upon delivery of the completed translation. Payment shall be made via [Payment Method].3. Delivery of Completed TranslationThe Translator agrees to deliver the completed translation to the Client by [Estimated Completion Date] in the form of a digital file. The Client shall have the right to request one round of revisions at no additional charge if the Client is not satisfied with the quality of the translation.4. Ownership of TranslationThe Client acknowledges that the Translator retains ownership of the translation until payment has been received in full. Once payment has been received, the Client shall own the translation and all rights associated with it.5. ConfidentialityThe Translator agrees to keep all materials provided by the Client confidential and not to disclose any information to third parties without the Client's permission. The Client also agrees to keep the Translator's work confidential and not to disclose any information to third parties without the Translator's permission.6. TerminationEither party may terminate this Agreement by providing written notice to the other party. If the Client terminates the Agreement before the completion of the translation services, the Translator shall be entitled to payment for the work completed up to that point.7. Governing LawThis Agreement shall be governed by the laws of [Jurisdiction], and any disputes arising out of this Agreement shall be resolved through arbitration in [Location].In witness whereof, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first above written.[Translator Name] [Client Name]Signature: Signature:Date: Date:篇3Translation ContractThis contract is made and entered into on this [insert date] between [Company A], located at [address], hereinafter referred to as the "Client," and [Translator B], located at [address], hereinafter referred to as the "Translator."1. Scope of WorkThe Client agrees to engage the Translator to provide translation services for [description of project]. The Translator agrees to provide accurate and faithful translations from the source language ([source language]) to the target language ([target language]). The translations will be provided in a timely manner and meet the quality standards set forth by the Client.2. PaymentThe Client agrees to pay the Translator a fee of [insert amount] for the translation services. Payment shall be made in [currency] within [insert payment terms]. Any additional expenses incurred during the translation process, such as travel expenses or third-party services, shall be borne by the Client and reimbursed to the Translator.3. DeliverablesThe Translator shall deliver the translated documents to the Client in the agreed-upon format and timeframe. Any revisions or changes required by the Client shall be communicated to the Translator in writing within [insert number] days of receiving the translated documents. The Translator agrees to make the necessary revisions in a prompt manner.4. CopyrightThe Translator warrants that the translations provided do not infringe on any copyrights or intellectual property rights. The Client shall have the exclusive right to use and distribute the translations for the intended purpose. The Translator retains the right to use the translations for promotional purposes with the Client's consent.5. ConfidentialityBoth parties agree to keep all information exchanged during the translation process confidential. The Translator shall not disclose any confidential information obtained from the Client to a third party without the Client's written consent. The Client shall also keep the Translator's work confidential and not disclose any proprietary information.6. TerminationEither party may terminate this contract with [insert notice period] days' written notice. In the event of termination, the Client shall pay the Translator for any completed work up to the termination date. The Translator shall return any materials provided by the Client and cease all work on the project.7. Governing LawThis contract shall be governed by the laws of [insert jurisdiction]. Any disputes arising out of this contract shall be resolved through arbitration in [location] in accordance with the rules of the [arbitration institution].In witness whereof, the parties hereto have executed this contract as of the date first written above.[Client Signature] [Translator Signature]篇4Translation ContractThis Translation Contract is entered into on [Date] by and between the Client, [Client Name], and the Translator, [Translator Name].1. Scope of Work1.1 The Client hereby engages the Translator to provide translation services for the following documents: [List of documents to be translated].1.2 The Translator agrees to provide accurate and faithful translations of the documents from the source language, [Source Language], to the target language, [Target Language], within the agreed-upon timeframe.2. Fees and Payment2.1 The Client agrees to pay the Translator a fee of [Amount] for the translation services outlined in Section 1.2.2 Payment will be made in [Currency] upon completion of the translation services. Payment can be made via [Payment Method].2.3 In the event that additional work is required or changes are made to the original documents after the Translator has begun work, the Client agrees to pay an additional fee based on the amount of work required.3. Timeline3.1 The Translator will deliver the completed translations to the Client by [Delivery Date].3.2 The Translator will notify the Client immediately if there are any delays in the delivery of the translations.4. Quality Assurance4.1 The Translator warrants that all translations provided will be accurate, faithful, and of high quality.4.2 The Client agrees to notify the Translator of any errors, omissions, or discrepancies within [Number] days of receivingthe completed translations. The Translator will make any necessary corrections at no additional cost.5. Confidentiality5.1 The Translator agrees to keep all documents and information provided by the Client confidential and will not disclose any information to third parties.5.2 The Client agrees to keep the Translator's contact information and any personal information confidential.6. Termination6.1 Either party may terminate this contract with [Number] days' written notice.6.2 The Client agrees to pay the Translator for any work completed up to the date of termination.7. Governing Law7.1 This contract shall be governed by the laws of [Jurisdiction].7.2 Any disputes arising from this contract shall be resolved through arbitration in [Arbitration Location].8. Entire Agreement8.1 This contract constitutes the entire agreement between the Client and the Translator and supersedes any prior agreements or understandings.8.2 Any modifications to this contract must be made in writing and signed by both parties.Client Signature: _______________________Translator Signature: ___________________Date: ____________________________篇5Translation ContractThis Translation Contract ("Contract") is entered into by and between [Client Name] ("Client") and [Translator Name] ("Translator") on [Date].Scope of Work:1. Translator agrees to provide translation services for the following documents: [List of documents to be translated].2. Translator will provide the translated documents to the Client in the agreed format and timeline.3. Client agrees to provide Translator with all necessary information and reference materials for the translation work.Payment:1. Client agrees to pay Translator a fee of [Amount] for the translation services.2. Payment shall be made in [Currency] within [Number] days of receipt of the translated documents.3. In the event of any additional work requested by the Client, Translator shall provide a separate quote for such services.Delivery:1. Translator agrees to deliver the translated documents to the Client by [Date].2. Client shall notify Translator of any revisions or corrections within [Number] days of receipt of the translated documents.3. Translator shall make necessary revisions as agreed upon by both parties.Confidentiality:1. Both parties agree to keep all information and documents exchanged during the course of this Contract confidential.2. Translator shall not disclose any confidential information to third parties without the Client's consent.3. Client shall not reproduce or distribute the translated documents without the Translator's consent.Termination:1. Either party may terminate this Contract with [Number] days written notice.2. In the event of termination, Translator shall be compensated for all work completed up to the date of termination.Governing Law:This Contract shall be governed by the laws of [Jurisdiction].This Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter herein and supersedes all previous agreements and understandings, whether oral or written.Client: [Client Name] Date: [Date]Translator: [Translator Name] Date: [Date]By signing below, both parties acknowledge and agree to the terms and conditions set forth in this Contract.[Signatures][End of Contract]Please note that this is a sample translation contract and should be customized to fit your specific needs. It is recommended to consult with a legal professional before finalizing any contracts.篇6Article 1: Definitions and Interpretation1.1 DefinitionsIn this agreement, the following terms shall have the meanings set out below:(a) "Contract" refers to this agreement and all schedules, annexes, exhibits, and attachments forming part of it.(b) "Parties" refers to the parties to this agreement.(c) "Effective Date" refers to the date on which this agreement becomes effective.(d) "Termination Date" refers to the date on which this agreement is terminated.(e) "Goods" refers to the products or items to be delivered or provided under this agreement.(f) "Services" refers to the services to be performed under this agreement.1.2 InterpretationIn this agreement:(a) Words denoting the singular shall include the plural and vice versa.(b) Words denoting one gender shall include all genders.(c) References to statutes, regulations, or laws shall include any amendments or modifications.(d) Headings are for convenience only and shall not affect the interpretation or construction of this agreement.(e) Any reference to a party includes its successors or assigns.Article 2: Scope of Services2.1 The Contractor agrees to provide the Client with translation services for the specified documents as outlined in Schedule A.2.2 The Contractor shall provide accurate translations of the documents in accordance with the agreed-upon deadline.2.3 The Client shall provide all necessary materials and information to the Contractor to facilitate the translation process.Article 3: Payment Terms3.1 The Client agrees to pay the Contractor a fee of $XX for the translation services provided under this agreement.3.2 Payment shall be made within 30 days of the invoice date.3.3 If the Client fails to make payment as required under this agreement, the Contractor reserves the right to suspend services until payment is received.Article 4: Confidentiality4.1 The Parties agree to maintain the confidentiality of all information and materials exchanged under this agreement.4.2 The Contractor shall not disclose any confidential information to third parties without the Client's prior written consent.4.3 The confidentiality obligations set out in this agreement shall survive termination of the contract.Article 5: Term and Termination5.1 This agreement shall commence on the Effective Date and remain in effect until the Services have been completed.5.2 Either party may terminate this agreement by providing written notice to the other party.5.3 Upon termination, the Client shall pay the Contractor for all services rendered up to the Termination Date.Article 6: Governing Law6.1 This agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of [State], United States.6.2 Any disputes arising out of this agreement shall be resolved through arbitration in accordance with the rules of the American Arbitration Association.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this agreement as of the Effective Date.[Signatures of Parties]Schedule A: Documents to be Translated1. Document 12. Document 23. Document 3Signed and agreed:[Client's Name] [Contractor's Name]。
合同的种类及英文名称规范翻译
备忘录(合作备忘录) memorandum
公司设立协议 aricles fo incorporation
公司设立章程 articles of association
意向书 letter of intent
意向性协议,框架性协议 heads of agreement
合同的种类及英文名称规范翻译
一、我国合同法第9章到第23章就合同种类做了概况:
买卖合同 sale contract
电、水、气、热力供应合同 contracts for supply of power, water, gas or heat
赠与合同 gify conrract
借款合同 contract for loan of money
租赁合同 leasiing contract
融资租赁合同 financial leasing contract
承揽合同 work-for-hire contract
建设工程合同 contract for construction projects
Agreement on assignment of equity interests
和解协议 composition agreement
法律顾问协议 employment contract for legal consultant
合资企业合同 joint venture contract
技术服务合同 technical service contract
技术咨询协议 technical consulting agreement
技术开发协议 technical development agreement
合同翻译常用词汇
合同翻译常用句型和词汇This contract is made in two originals that should be held by each party. 此合同一式二份,由双方各持一正本。
What is left unmentioned in contract may be added there as an appendix. 本合同未尽事宜,可由双方增补作为合同附件。
The Contract is written in quadruplicate (two for original and copy respectively) which shall become valid on the date of signature. 本合同一式四份(正副本各两份)自签署后生效This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authentic. This contract is in 2 copies effective since being signed/sealed by both parties. 本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。
本合同一式两份。
自双方签字(盖章)之日起生效。
This contract is made by and between the buyers and sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned commodities according to the terms and conditions stipulated below. 本合同由买卖双方签订,根据本合同条款,买方同意购买,卖方同意出售以下产品。
翻译服务合同(含英文译本)6篇
翻译服务合同(含英文译本)6篇篇1翻译服务合同合同编号:____________甲方(客户):________________________地址:________________________________联系人:____________________________联系电话:____________________________电子邮箱:____________________________乙方(翻译服务提供商):_____________地址:________________________________联系人:____________________________联系电话:____________________________电子邮箱:____________________________鉴于甲方需要翻译服务,乙方具备提供翻译服务的能力和资质,双方根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规,在平等、自愿、公平的基础上,就本次翻译服务达成如下协议:一、工作内容及要求1. 乙方将为甲方提供翻译服务,具体内容包括但不限于文件翻译、口译服务等。
2. 翻译语言:源语言和目标语言的具体组合(如中文到英文,英文到法文等)。
3. 甲方需提供清晰、完整的资料,并对资料的准确性、合法性负责。
乙方将按照甲方的要求进行翻译工作,确保翻译内容的准确性、完整性和时效性。
二、合同金额及支付方式1. 本次翻译服务的总费用为人民币______元(大写:______元整)。
具体费用明细包括翻译费、审校费及其他相关费用。
2. 甲方应在合同签订后______个工作日内支付总费用的______%作为预付款,剩余款项在乙方完成翻译服务并经甲方确认无误后______个工作日内支付。
3. 支付方式:__________(如银行转账、支付宝、微信支付等)。
三、服务期限本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期为______年/月。
翻译合同模板英文
翻译合同模板英文This Translation Contract (the "Contract") is entered into as of [Date] by and between [Client Name], with an address at [Client Address] (the "Client"), and [Translator Name], with an address at [Translator Address] (the "Translator").1. Services ProvidedThe Translator agrees to provide professional translation services to the Client for the following documents:- [Document 1]- [Document 2]- [Document 3]- [Other documents as agreed upon by both parties]2. Delivery ScheduleThe Translator agrees to deliver the completed translations to the Client by [Deadline]. The Client agrees to provide all necessary materials and information to the Translator in a timely manner.3. Fees and PaymentThe Client agrees to pay the Translator a fee of [Amount] for the translation services provided. Payment will be made in [Currency] within [Number] days of receiving the completed translations. Late payments will incur a penalty of [Percentage]% per day past the due date.4. Copyright and OwnershipThe Translator agrees that all translations provided under this Contract will be the property of the Client. The Client will have the exclusive right to use, publish, and distribute the translations as they see fit.5. ConfidentialityBoth parties agree to keep all information relating to the translation services provided under this Contract confidential. This includes all documents, communications, and any other information exchanged between the parties.6. TerminationEither party may terminate this Contract at any time by providing written notice to the other party. In the event of termination, the Client will pay the Translator for all services provided up to the termination date.7. Governing LawThis Contract will be governed by the laws of [Jurisdiction]. Any disputes arising out of this Contract will be resolved through arbitration in [City], [Country].8. Entire AgreementThis Contract contains the entire agreement between the parties regarding the translation services provided. Any modifications to this Contract must be made in writing and signed by both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.Client: ___________________________Translator: _______________________Date: _____________________________。
中英文对照双语合同3篇
中英文对照双语合同3篇篇1Bilingual ContractThis contract is made on this day of [Date], between [Name of Party A], hereinafter referred to as "Party A", and [Name of Party B], hereinafter referred to as "Party B".1. Object of the contract: The object of this contract is to establish the terms and conditions of the agreement between Party A and Party B regarding [describe the object of the contract].2. Agreement: Both parties agree to abide by the terms and conditions as set forth in this contract. The agreement shall be in effect for a period of [length of the agreement].3. Responsibilities of Party A: Party A agrees to [list the responsibilities of Party A].4. Responsibilities of Party B: Party B agrees to [list the responsibilities of Party B].5. Payment terms: Party A agrees to pay Party B the sum of [amount] on the [date] of each month for the duration of this contract.6. Termination: This contract may be terminated by either party with [length of notice] notice in writing.7. Dispute resolution: Any disputes arising from this contract shall be resolved through negotiation between the parties. If a resolution cannot be reached, the dispute shall be referred to arbitration.8. Governing law: This contract shall be governed by the laws of [jurisdiction].9. Entire agreement: This contract constitutes the entire agreement between Party A and Party B and supersedes any prior agreements or understandings.Party A: _____________________________Name:Signature:Date:Party B: _____________________________Name:Signature:Date:In witness whereof, the parties hereto have executed this contract on the date first above written.【中文翻译】双语合同本合同签订日期为[日期],由以下双方签署:[甲方名称],以下简称为“甲方”,和[乙方名称],以下简称为“乙方”。
英译汉翻译服务合同6篇
英译汉翻译服务合同6篇篇1英译汉翻译服务合同英译汉翻译服务合同甲方(委托人):_____________ 身份证号码:_____________ 地址:_____________乙方(翻译机构):_____________ 统一社会信用代码:_____________ 地址:_____________甲乙双方本着自愿、平等、互利的原则,经友好协商,就英译汉翻译服务达成如下协议:第一条任务内容1.1 甲方委托乙方完成英语到汉语的翻译工作。
1.2 翻译内容包括但不限于:文件、合同、论文、简历、信函等。
1.3 翻译完成后,乙方应提交翻译文件给甲方,确保翻译准确、完整、规范。
第二条合同价格2.1 翻译费用:_____________元/千字(中文计价)。
2.2 甲方应按照翻译数量支付对应的翻译费用。
2.3 翻译费用包括翻译、校对、排版、专业译员费用,不包括再次修改和润色费用。
第三条付款方式3.1 甲方应在翻译任务开始前支付50%的翻译费用作为预付款。
3.2 翻译任务完成后,甲方应支付余下50%的翻译费用。
3.3 付款方式:_____________。
第四条保密条款4.1 甲乙双方在履行本合同过程中所获知的对方的商业秘密及技术资料,均应严格保密。
4.2 未经对方书面同意,任何一方不得向第三方透露或泄漏相关信息。
4.3 如因违反保密条款导致的损失,责任方应承担相应的法律责任。
第五条合同变更5.1 本合同未尽事宜,由甲方和乙方另行协商确定。
5.2 任何未经双方协商一致的合同变更将无效。
第六条违约责任6.1 若一方未按照本合同的规定履行义务,应当赔偿对方因此造成的全部损失。
6.2 若因不可抗力事件导致本合同未能履行,责任方免除违约责任。
第七条争议解决7.1 甲乙双方因履行本合同时发生的争议,应协商解决。
7.2 如无法协商解决,应提交至合同签订地法院诉讼解决。
第八条附则8.1 本合同自双方签字盖章之日起生效。
8.2 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
合同范本 英文翻译
合同范本英文翻译名称:____________________地址:____________________联系人:__________________名称:____________________地址:____________________联系人:__________________鉴于甲方是一家专业翻译服务提供商,乙方希望获得高质量的英文翻译服务,双方本着平等互利的原则,经友好协商,达成如下协议:1. 合同目的:甲方同意根据乙方的需求提供英文翻译服务,乙方同意支付相应的服务费用。
2. 服务内容:2.1 甲方将根据乙方提供的中文资料进行准确、专业的英文翻译。
2.2 甲方保证翻译质量符合行业标准,并满足乙方的要求。
2.3 甲方应在乙方指定的时间内完成翻译工作,并提交翻译成果。
3. 服务费用:3.1 乙方向甲方支付的服务费用为人民币_______元整(大写:__________________________元整)。
3.2 乙方应在合同签订后_______日内支付服务费用的_______%作为预付款,剩余款项在收到甲方提交的翻译成果并验收合格后支付。
4. 交付与验收:4.1 甲方应在合同约定的期限内完成翻译工作,并将翻译成果以电子文件的形式发送给乙方。
4.2 乙方应在收到翻译成果后_______日内进行验收,如有异议,应及时通知甲方,并提供具体的修改意见。
4.3 甲方应根据乙方的修改意见进行修改,直至乙方满意为止。
5. 保密条款:5.1 双方在合同履行过程中所获悉的对方商业秘密、技术秘密、市场信息等,应予以严格保密。
5.2 保密义务不适用于:a) 在披露时已经公开的信息;b) 在披露前已经由接收方合法持有的信息;c) 由第三方合法提供的信息;d) 根据法律、法规、规章等规定应当披露的信息。
6. 违约责任:6.1 双方应严格按照本合同的约定履行各自的权利和义务,如一方违约,应承担违约责任,向守约方支付违约金,并赔偿因此给对方造成的损失。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
翻译服务合同英文合同翻译一般是指对国际贸易中的合同、章程、条款的翻译。
以下是整理的翻译服务合同英文模板,欢迎参考阅读。
翻译服务合同英文模板一Technical Cooperation Agreement甲方:XX油脂化学有限公司Party A: XX Grease Chemical Co. , Ltd.地址: XX高新技术工业园Address: XXHigh-tech Industrial Park法定代表人:XXXLegal Representative: XXX乙方:Party B:地址:Address:本协议合作双方就组建技术研发团队事项,经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿互惠互利的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由合作各方共同恪守。
This Agreement, concerning the setting up of a technical research and development team, is madeaccording to the Contract Law of PRC regulations and entered into through equal negotiation by both Parties as the free and full expression of their own wishes to mutual benefits, and to this end both Parties shall abide by this Agreement as following.第一条、甲方同意雇用乙方为新产品研发技术顾问。
乙方同意为甲方提供技术顾问服务。
Article 1: Party A hereby agrees to employ party B as the technical consultant for the new product research and development. Party B hereby agrees to offer technical consultation service to Part A.第二条、甲方同意每月支付乙方的研究费用,包括:薪资、办公费、检测费、差旅费以及其他相关费用。
Article 2: Party A hereby agrees to pay Party B for the research each month, including salaries, administrative expenses, detection cost, traveling expenses and other cost associated.第三条、乙方有责任为甲方提供相关国内外技术及市场信息,并及时答复甲方技术上所遇到的问题。
Article 3:Party B is responsible to provide relevant technical and market information home and abroad and is ready to answer any technical problem frequently asked by Party A.第四条、乙方有义务向甲方提供有关个人简历和相关证明材料,甲方要尊重乙方个人隐私,有义务妥善保管相关材料。
Article 4: Party B shall has the obligation to provide Party A with any relevant personal resume and reference documents as necessary. Party A shall respect the personal privacy of Party B and has the obligation to properly keep those materials.第五条、乙方同意所研发的产品所有知识产权归甲方所有,乙方不得将相关技术信息泄露给任何第三方,否则需要承担一切法律后果。
Article 5: Party B hereby agrees that the intellectual property of any product as researched and developed herein shall be owned by Party A. Party B shall not be allowed to disclose any technical information concerned to the third party, or it shall take all the legal consequences.第六条、甲乙双方同意通过紧密合作达到共同目标;每年增加一到三个项目;每年申请一到三个发明专利;每年完成一到两个能够通过专家认证的新产品;每年至少向市场推广两个产品。
Article 6: Both Parties agree to achieve their common goals by their close cooperation. It is planned to add one to three projects each year and to apply for one to three patents for inventions each year, to make one to two new products certified by experts each year, and to promote at least two products to the market each year.第七条、此协议甲乙双方各执一份,没有在协议中提到的事项双方需协商解决。
Article 7: This Agreement is held by both Parties, one for each respectively. Any issue not mentioned in this Agreement shall be settled by both Parties through negotiation.此协议从签字当日起生效。
This Agreement shall take effect from the date of signature.甲方:乙方:Party A Party B:签字:签字:Signature: Signature:日期:日期:Date Date:翻译服务合同英文模板二a New York CorporationTRANSLATION SERVICES AGREEMENTDate: 30 June, 20xxName of Client (Client): YYYYAddress of Client:Client wishes to engage Company to perform certain translation services upon the terms and conditions of this Agreement. In consideration of this and the following mutual promises and covenants, and for other good and valuable consideration, the parties agree as follows:1. Client wishes Company to perform and Company agrees to perform the Translation Services described in Exhibit A. All work performed by the Company shall be in accordance with industry standards.2. Client shall pay Company for the Translation Services provided to Client in accordance with thepricing and the terms set forth in Exhibit A. In addition to these fees, Client shall reimburse Company for necessary out-of-pocket expenses incurred by Company that are not a normal part of routine translation procedures, such as overnight delivery requested by Client, long distance telephone and facsimile expenses to clarify document ambiguity, non-text document formatting, indexing of documents, bates and/or control numbering, large–scale photocopying, etc.3. The parties acknowledge that due to inherent differences in language, words, terms and phrases specific to a culture, region, and/or country, it is not always possible to translate exactly from one language to another. Accordingly, while Company will make every effort to ensure an accurate translation, it makes no warranties, express or implied, with respect to the Translation Services.4. In no event shall Company be liable to Client for any indirect, special or consequential damages or lost profits arising out of or related to this Translation Services Agreement or performance orbreach hereof, even if Company has been advised of the possibility thereof. Companys liability to Client under this Agreement, if any, shall not exceed the total of the fees paid to Company hereunder. Nothing in this Agreement will limit or exclude any liability for fraudulent misrepresentation.5. This Agreement shall continue in full force and effect until terminated by either party. This Agreement may not be assigned by either party without the consent of the other. Any waiver by either party of a breach of any provision of this Agreement shall not operate, or be construed, as a waiver of any subsequent breach. No change, modification or waiver of any termof this Agreement shall be valid unless it is in writing signed by both XXXX and Client. This agreement constitutes the entire Agreement between the parties with respect to the subject matter contained herein and supersedes all prior agreements of understanding between the parties. This Agreement shall be governed by the laws of the State of New York and Client agrees to submit to the exclusivejurisdiction of the Courts of the State of New York.For XXXX Translations, Inc. For YYYY:a New York corporation:_____________________________ ____________________________ xxxxx Smith Signature Vice President____________________________ Dated: 30 June, 20xx Printed Name签约日期:Title:Dated:翻译服务合同英文模板三Party A:Party B:Since Party A entrusts Party B to translate the relevant written document, two parties agree to sign the following translation agreement under each others friendly consultation:1. Party A entrusts Party B to translate the relevant written document with a total characters of ________(blanks not included), and Party B shall translate the document into_______ language inaccordance with Party As demand.2. When Party B confirms to receive the relevant document, Party B shall complete and deliver thecorresponding translated document to Party A on_____(month)_____(day).3. The translation fee shall be calculated in accordance with Chinesecharacters (blanks not included); before Party B begins to carry out the relevant translation, Party A shall pay an advance payment RMB______ to Party B. When Party B delivers the entire translated document to Party A, Party A must pay off the entire remaining translation fee RMB_______(deducting the advance payment from the total translation fee). If any deferred payment occurs by Party A, Party A shall compensate the corresponding losses, and pay Party B with a late payment charge of 5% of the total translation fee per day.4. Party B shall complete the translation work in time, and guarantee that the quality of thetranslation. If Party A has any objection tothe quality of translated document, Party A shall notice Party B in written form. Party B shall be responsible for correcting mistakes for free in the document translated within seven days after Party As receiving the translated document.5. Party B shall keep confidentiality of any content of the documents provided by Party A and can not disclose to any third party. Party B shall not dispose the original document and thecorresponding translated document in any form without authority of Party A.6. Party B has right not to translate the document with unclear original test and blurred writing. Ifit is necessary, Party A and Party B shall jointly consult the relevant special nouns.7. Since the date of signing this agreement, both parties shall not terminate this agreement freely.If a party causes the other party suffer losses, the party violating the agreement shall compensate the agreement value in double as a default penalty, and Party A and Party B shall reserve their respectivelitigious rights.8. If there is any item not being referred in this agreement, Party A and Party B shall jointlyresolve the corresponding through consultation.9. This agreement shall be valid after both parties signing or sealing in this agreement.10. Any fax copy of this agreement shall be valid and effective.This agreement is written in duplicates, one for each party.Party A: Party B:Manager: Manager:Date: / / 20xx Date: / / 20xx。