混迹外企必知的英管理文潜台词 职场人必看8.doc

合集下载

外企人员实用日常英语会话

外企人员实用日常英语会话

外企人员实用日常英语会话1. How are you?I'm doing well, thank you. And you?我很好,谢谢。

你呢?2. What department do you work in?I work in the Marketing department.我在市场部工作。

3. How long have you been working here?I have been working here for two years.我在这里工作已经两年了。

4. What is your role in the company?I am a Senior Sales Manager.我是一名高级销售经理。

5. How do you find working in a foreign company?I find it very interesting and challenging. I enjoy the multicultural environment and the opportunity to work with people from different backgrounds.我觉得在外企工作很有趣和具有挑战性。

我喜欢多元文化的环境,也喜欢与来自不同背景的人一起工作的机会。

6. What are your main responsibilities in your role?My main responsibilities include managing a team of salesrepresentatives, developing sales strategies, and achieving sales targets.我的主要职责包括管理销售代表团队,制定销售策略,以及实现销售目标。

7. How do you communicate with your team members?I communicate with my team members through regular team meetings, emails, and one-on-one discussions. We also use project management tools to collaborate and stay updated on our progress.我通过定期的团队会议、电子邮件和一对一的讨论与团队成员沟通。

外企必背词汇

外企必背词汇

在外企做人力资源,这些英语一定要学会一、人力资源管理:Human Resource Management,HRM人力资源经理:human resource manager高级管理人员:executive职业:profession道德标准:ethics专员:specialist人力资源认证协会:the Human Resource Certification Institute,HRCI二、外部环境:external environment内部环境:internal environment政策:policy使命:mission股东:shareholders非正式组织:informal organization跨国公司:multinational corporation,MNC管理多样性:managing diversity三、工作:job职位:position工作分析:job analysis工作说明:job description工作规范:job specification工作分析计划表:job analysis schedule,JAS管理职位分析问卷调查法:Management Position Description Questionnaire,MPDQ 行政秘书:executive secretary四、人力资源计划:Human Resource Planning,HRP战略规划:strategic planning长期趋势:long term trend需求预测:demand forecast供给预测:availability forecast管理人力储备:management inventory裁员:downsizing人力资源信息系统:Human Resource Information System,HRIS 五、招聘:recruitment员工需求申请表:employee requisition招聘方法:recruitment methods内部提升:Promotion From Within,PFW职位公告:job posting广告:advertising职业介绍所:employment agency特殊事件:special events实习:internship六、选择:selection选择率:selection rate简历:resume标准化:standardization有效性:validity客观性:objectivity规范:norm录用分数线:cutoff score准确度:aiming业务知识测试:job knowledge tests求职面试:employment interview非结构化面试:unstructured interview结构化面试:structured interview小组面试:group interview职业兴趣测试:vocational interest tests会议型面试:board interview七、组织变化与人力资源开发人力资源开发:Human Resource Development,HRD 培训:training开发:development新员工培训:orientation训练:coaching辅导:mentoring经营管理策略:business games案例研究:case study会议方法:conference method角色扮演:role playing工作轮换:job rotating在职培训:on-the-job training,OJT媒介:media八、企业文化与组织发展企业文化:corporate culture组织发展:organization development,OD调查反馈:survey feedback质量圈:quality circles目标管理:management by objective,MBO全面质量管理:Total Quality Management,TQM 团队建设:team building九、职业计划与发展职业:career职业计划:career planning职业道路:career path职业发展:career development自我评价:self-assessment职业定位:career anchors十、绩效评价绩效评价:Performance Appraisal,PA小组评价:group appraisal业绩评定表:rating scales method关键事件法:critical incident method排列法:ranking method平行比较法:paired comparison硬性分布法:forced distribution method晕圈错误:halo error宽松:leniency严格:strictness360反馈:360-degree feedback叙述法:essay method集中趋势:central tendency十一、报酬与福利报酬与福利:compensation and benefits直接经济报酬:direct financial compensation间接经济报酬:indirect financial compensation非经济报酬:non-financial compensation公平:equity外部公平:external equity内部公平:internal equity员工公平:employee equity小组公平:team equity工资水平领先者:pay leaders现行工资率:going rate工资水平居后者:pay followers劳动力市场:labor market工作评价:job evaluation排列法:ranking method分类法:classification method因素比较法:factor comparison method评分法:point method海氏指示图表个人能力分析法:Hay Guide Chart-profile Method 工作定价:job pricing工资等级:pay grade工资曲线:wage curve工资幅度:pay range十二、福利和其它报酬问题员工股权计划:employee stock ownership plan,ESOP 交通补助:travel allowance奖金:bonus分红制:profit sharing十三、安全与健康的工作环境安全:safety健康:health频率:frequency rate紧张:stress角色冲突:role conflict催眠法:hypnosis酗酒:alcoholism十四、员工和劳动关系工会:union地方工会:local union行业工会:craft union产业工会:industrial union全国工会:national union谈判组:bargaining union集体协定:collective bargaining仲裁:arbitration罢工:strike内部员工关系:internal employee relations纪律:discipline纪律处分:disciplinary action降职:demotion调动:transfer晋升:promotion外企生存十大必备英语单词1、Performance (n.)人业绩、表现His performance this month has been less than sat isfactory.他这个月的业绩不是很令人满意。

外企上班族常用的英语对话

外企上班族常用的英语对话

外企上班族常用的英语对话1. In the middle of something 正在忙吗2. What are you up to 你正在作什么3. Shelly just called in sick. Shelly 刚打电话来请病假。

4. I just heard that seven people are going to be laid off next month.我刚听到公司下个月要裁七位员工。

5. I am only a regular 9-to-5er. 我只是一个平凡的朝九晚五上班族。

美国人常挂在口边的口语who knows! 天晓得!it is not a big deal! 没什么了不起!how come… 怎么回事,怎么搞的。

easy does it. 慢慢来。

don't push me. 别逼我。

come on! 快点,振作起来!it is urgent. 有急事。

have a good of it. 玩得很高兴。

don't let me down. 别让我失望still up?还没睡呀?what is the fuss?吵什么?it doesn't make any differences. 没关系。

god works. 上帝的安排。

don't take ill of me. 别生我气。

hope so. 希望如此。

go down to business. 言归正传。

none of my business. 不关我事。

it doesn't work. 不管用。

I'm not going. 我不去了。

does it serve your purpose?对你有用吗?I don't care. 我不在乎。

not so bad. 不错。

no way! 不可能!don't flatter me. 过奖了。

your are welcome. 你太客气了。

外企工作必学英语词汇

外企工作必学英语词汇

1.Background某某的background不错,你在找工作的时候可得如果听到HR 这样说,说明你有戏哦。

2. Conference call(缩写: concall)大事大Call,小事小Call, 组织concall特练英文,一个同事说,他连着仨月主持和北美及其他国家同事的concall,英语就是这么练出来滴~ 不过刚开始的时候,每次开concall都是一身汗~2. Aggressive这是领导表扬和批评人用的:“小X,你最近可是很不aggressive 啊!”于是小X每天很aggressive 地上班,很aggressive的下班。

3. Keep sb. in the loop这就是说要把谁给绕到圈子里去,有的事知道的人少,这就很不好,应该让多些人知道,于是就把他绕到圈子里去。

4. Involve跟上面的意思一样,就是上面的是邮件里面说的,这个是用话说的。

需要谁来搀和一下了,就把谁给involve 进来。

5. Package开会都得做PPT package公司裁人,也会给package, (n+1)个月的薪水,工作年限长的员工比较划算。

6. Team这是生产队,比如开会时别的部门的领导问俺:“你是哪个TEAM的?”;俺就回答说:“俺是龟田小队长那个team的呀,都是皇军的队伍。

”7. FYI这个缩写,老难了,俺第二年才明白啥意思,就是不关你事,让你看看的意思。

8. CC这也是缩写,后来才搞明白,就是把邮件塞给你想给看的人。

比如,“小X,把这个邮件“塞塞”XX领导!”“领导,这个邮件已经塞给你了!”9. Push做工作嘛,困难大了就要推呀,反正这工作来了,俺就得推这个,推那个,一个推一个,往往跟俺家驴推磨似的,推了一圈,还得自己推啊,后来搞明白,咱的推的功夫没有人家高啊!10. Push back两个意思:一,在外企要想不被累死,最好学会push back, 别人push 给你的工作,要学会判断这工作是否属于你的职责范围,有时候不明不白的,就要让你的直接老板定夺,决不可做老好人“来者不拒”,那样久而久之,你会累个半死,还不落儿好。

外企办公室英语口语必备

外企办公室英语口语必备

1. In the middle of something?正在忙吗?"In the middle of something?" (正在忙吗?)记得在不久之前看过的一部黑人电影Down to Earth 中也有in the middle of som ething 这个用法, 只不过男主角是用这句话来提出一个论点, "The first kiss is always in the middle of something." 也就是说, 初吻总是发生在讲话讲到一半时, 或是当你们正在作其它的事情时, 通常是果不其然的. 他同时也觉得, "The first kiss is the only real k iss in your relationship." (只有初吻才是真正的吻), "The others are just protocols" (其它的都只是一种敷衍、虚应故事而已.)2. What are you up to?你正在做什么?跟上面的例子一样, …你正在做什么啊?‟这句话通常我们就只会说, "What are you doi ng?" 这样子不会很无聊吗? 其实有时我们可以换句话说. 例如: "What are you up to?" 同样也是问人家你正在做什么. 承上例, 假设你在办公室里, 你想找人八卦, 所以问同事, " In the middle of something?" 他回答, "Kind of." (算是吧.) 这时你就可以打破砂锅问到底, "What are you up to?" (那你最近在忙什么啊?) 另外有时候老美见面时也会问"Wha t are you up to?" 意思就是问你最近在做什么啊? 跟另一句问候语"What's up?" 意思上很接近. 但是你要听对方的语气喔! 有时候"What are you up to?" 指的虽然还是"What are you doing?" 但它却是…你在搞什么鬼啊?‟的意思喔! 例如当你看到别人在乱翻你的东西, 你就可以责问他, "Hey, what are you up to?" 也就是骂他…你在搞什么鬼啊?‟. 或是像电影Blow 里毒贩的老爸骂他的儿子, "I know what you are up to." (我知道你在干些什么勾当.) 以上这些例子里, "What are you up to?" 完全可以用"What are you doi ng?" 来取代, 只不过因为我们在说话时要力求变化, 所以要多学几种不同的讲法.其实"What are you up to?" 还有许多其它的意思, 在此不一一列举, 不过还有一个比较常用的解释是, …进展的如何了?‟例如朋友告诉你他正在写一部武侠小说, (就像我的la bmate 一样), 你就可以问他, "What are you up to?" (进展的如何了), 而他的回答可能是, "I am writing Chapter 3 now." 我现在正在写第三章呢.3. Can you just give me a ballpark figure? 能不能给我一个大概的数字.Ballpark 指的是专供球类比赛的公园, 特别是指大型的棒球场. 例如亚特兰大勇士队(Atlanta Braves) 的主场, Turner Field 就是一个ballpark. 那什么是ballpark figure 呢?通常在棒球比赛时不是都会报今天的观众人数, 例如是49,132 人吗? 这个数字49,132 就是ballpark figure, 但这只是一个大约的估计数字而已, 所以ballpark figure 的意思就是指大约的估计数字. 所以在公司里如果老板问会计, 上个月水电费总共多少钱? 之后再加上一句, "Just give me a ballpark figure." 意思就是我只要一个大略的数字就行了. 甚至有些老美懒到就只说ballpark, 所以老板也有可能会说, "I'll need a ballpark of the re venue last year." (我需要去年的营收的大约数字.) 你就要自己知道这个ballpark 是ball park figure 的意思.其实很多像ballpark 这种有点俚语的讲法, 你去问美国人, 我保证他们百分之九十九点九都知道ballpark 的意思. 但是有很多外国人, 不管他们的英语再流利, 不管在美国住多久, 却还是常常会有听不懂的状况.4. Bottom line: We have to turn into profit by 2002. 最重要的是: 我们必须在2002年前转亏为盈.5. The new CFO was sent to bring the company out of the red.这位新的财务长被派来把公司从赤字中拯救出来.lose money 和make money 或是形容词unprofitable 和profitable来表示赔钱或赚钱.例如这家公司是赚钱的, 你可以说, "This company is in the black.", "The comapny is making money." 或是"The company is profitable." 都可以.讲到这个profitable 让我不得不提醒大家non-profit 这个字, 因为常常有人会搞错. Non-profit 这个字指的并不是说不赚钱的, 而是说…非营利性质的‟, 例如像消费者文教基金会我们就可以说他是一个non-profit organization, 非营利机构, 这种组织就不是以赚钱为目的. 但non-profitable 的话则是指不赚钱的就等于unprofitable 或是non-profit-makin g.外企office常用英语(二)6. Shelly just called in sick. Shelly 刚打电话来请病假.Call in sick 是一个在办公室内常会用到的片语, 指的是有人打电话来说他生病了不能来上班. 有兴趣听老美讲这句话的人不妨去看"What Women Want?" (男人百分百) 这部电影, 我记得他们就有用"call in sick" 这个片语. 当然啦, 这种事想也知道一定有相当的比例是偷懒而不想来上班而已, 不然就是员工找借口集体罢工, 例如"Some workers calle d in sick to have a strike." (有些工人藉由集体打电话请病假来罢工.)那如果是正常的请病假(sick leave/ medical leave) 要怎么讲? 你可以说, "I need a sick leave for two days." (我需要请两天病假.) 或是如果是因为老婆要分娩了, 想要请事假(personal leave), 你可以说, "I'm asking for a three-day paid/unpaid personal le ave for my wife's labor." (因为我老婆要生了, 我想要请三天假.) 至于这个假是扣不扣钱? (paid/unpaid) 就看公司的政策而定了.7. I just heard that seven people are going be laid off next month.我刚听到公司下个月要裁七位员工.要是真的不幸在美国被裁员了怎么办? 先记住两句话再说, 第一句是, "Whose decisio n was this?" (这是谁的决定.) 俗语说冤有头债有主, 先问清楚了是谁动你的, 将来要把汽车轮胎放气才知道要放哪一台. 另一句话就是, "I am between jobs."8. He suggested we should go to eat after my graveyard shift.他建议说我们可以在我的大夜班之后一起去吃东西.轮班这个字在英文里叫shift, 例如三班制就叫three shifts. 例如, "We have to wor k in three shifts to keep the company running." (我们必须轮三班制来保持工厂的运转.) 我想大家都知道三班制就是日夜, 小夜班和大夜班. 在英文里日班就是day shift 或是regular shift, 小夜班是night shift. 那大夜班呢? 有一个很有趣的讲法, 叫graveyard shift. 所以如果你要说明自己上的是大夜班, 就可以这样说, "I work on the graveyard shift."至于为什么叫graveyard shift 呢? 其中有一个广为流传的故事是这么说的, 在十九世纪时, 人们有时候会不小心把还活着的人当成死人埋掉. 为了避免这种悲剧发生, 所以他们在每个棺材里都装上电铃, 以便让这些意外醒来的…尸体‟能够按铃求救. 也因此必须另外安排一位仁兄晚上时在墓地(graveyard) 里巡查, 以便有人按铃时能即时通知家属. 所以大夜班后来就以此得名, 成为了graveyard shift. 至于你相不相信这种传说呢? 就看你自己了!9. I am only a regular 9-to-5er.我只是一个平凡的朝九晚五上班族.10. I refuse to work overtime during the weekend.我拒绝在周末时加班.英文里加班叫work overtime. 例如别人喊你今晚出去吃饭, 你说, "Sorry, I have to work overtime." 就是告诉他, 很抱歉, 我今晚要加班. 不过有趣的是, 除了…加班‟可以叫overtime, 加班费也可以叫overtime. 例如你可以大声地告诉老板, "You have to pay m e overtime!" (你必须要付我加班费.) 不过现在时机歹歹, 我看还是小声讲就好了.除了这个pay overtime 之外, 老美也常用到另外两个字, 一个叫double time, 另一个叫time and one-half. Double time 指的是双倍的工资, 而time and one-half 或是ti me and a half 则是指一倍半的工资. 例如老板叫你作一些额外的工作, 你可以说, "If yo u pay me double time, I'll do it." (如果你付我双倍的工资, 我就去做.) 再造一句, "I lik e to work on holidays because I am on time and a half." (我喜欢在假日时工作, 因为这时的工资算一倍半.)外企office常用英语(三)<外企office电话英语>1. ABC corporation. May I help you? ABC 公司, 我能帮你什么吗?不过如果是机器接的电话, 则听到的多半是这样, "Thanks for calling ABC corporatio n, if you know your party's last name or extention, press 1. If you want to recieve information or publication, press 2. If you want to talk to the operator, press poun d sign or remain on the line." (感谢你打电话到ABC 来, 如果你知道你要找的人的姓或是分机号码, 请按1, 如果是想要本公司的简介或出版品, 请按2, 如果是要找总机, 请按#, 或是请别挂断.2. And you are? 你是?3. I'll put her on the phone. Just a second.我会请她听电话, 请等一下."I'm transferring your call." 或是"I'm redirecting your call." (我帮你转接到分机给她.)如果是接线生转接的话, 他们有时就只简单地说, "One moment, please." 或是, "OK. I'l l put you through."4. Would you mind holding for one minute?你介不介意稍微等一分钟啊?在美国如果有机会打电话给客户服务(Customer Service)部门, 如果没意外的话都会听到以下的电话录音, "All of our representitives are currently busy serving their custo mers. Your call will be answered in approximate 5 minutes" (我们所有的客服人员都在忙着服务他们的顾客, 请等五分钟后, 就会有人接听你的电话), 然后十分钟过去了, "Ple ase continue to hold, your call is very important to us." (请继续等候, 你的来电对我们非常重要). 所以大家要知道, 老美基本上对这种无止境的等待是深恶痛绝的. 所以要记得, 如果人家打电话来, 千万不要因为听不懂就说, "Hold on", 然后就跑去求救兵, 这对打电话来的人是十分不礼貌的.如果万不得已一定要请他稍候, 我们要客气一点地说, "Would you mind holding for one minute?" 所以记得要给对方一个明确的时间, 例如one second 或是five minites不要让对方无止境地等下去. 但是如果一分钟到了你还没忙完, 则最好再说一次, "Sorry, I am still on the phone. Could you hold for another minute?" (对不起, 我还在讲电话,能不能再请你稍候一分钟.)5. He's out for lunch. Would you like to try again an hour later?他出去吃午餐了, 你要不要一小时后再打来?受到中文的影响, 许多人要讲某人…出去‟吃午餐了常会说成, "He went out for lunch. " 其实这个went 是多余的, 通常老美只讲be out for something 就行了. 如果要再简化一点, 单说, "He is on lunch." 或是"He is on (lunch) break." (他正在休息时间.) 这样子也可以.如果别人要找的人不在, 通常我们有二种选择, 第一种是请别人晚点再打来, 除了像例句用try again/ call again 之外, 我们也可以用call back/ try back 这样的讲法. 例如你可以建议别人, "Why don't you call back in 30 minutes?" (你何不30 分钟后再打来呢?) 第二种选择就是请对方留言, 客气一点的讲法是, "May I take your message?" 或是"Would you like to leave a message?" (你想留言吗?)6. She is not here but you can call her machine.她不在这里, 但是你可以打她的电话答录机.老美管电话答录机叫answering machine 或是也有少数人叫answer machine. 但是在一般的对话中常常简称machine. 例如"You can call her machine." 就是说, 你可以打她的电话答录机留言. 或是你打电话给某人, 但你想他很可能不在, 这时你就可以说, "I' m expecting a machine." (我想会是电话答录机接的电话.) 如果是"I want to check on my machine." 则是说我要检查电话答录机里的留言.记得喔! 通常人家讲someone's machine 时百分之九十九都是指电话答录机而言, 你可别傻傻地问人, "Answering machine?" 像六人行(Friends) 里有一集Chandler 说, "I got her machine." 结果Joey 还呆呆地问他, "Her answering machine?" Chandler 就讽刺Joey 的无知说, "No. interestingly enough, her leaf blower (machine) picked up th e phone." (很有趣喔, 不是电话答录机喔! 而是她的吹落叶机接的电话.) 注: 美国的萿叶都不是用扫的, 而是用吹的, 很神奇吧? 而leaf blower 就是那种背在身上拿来吹落叶的机器啦!7. I'm interested in your CRM software. Can you give me an quote?我对你们的客户关系管理软体有兴趣, 能跟我报个价吗?之前讲的都是别人打电话进来要怎么回答, 现在要讲的是如果你打电话给别的公司要怎么讲. 通常你会打电话给别的公司不外乎以下几种状况: 询价, 下订单, 追踪订单, 应征工作, 推销产品等等. 首先谈到询价. 如果只是要请对方大略地估个价钱, 你可以说, "Can you give me a quote?" 或"Can you give me an estimate?" 但是提醒大家, 这个qu ote 发/kwot/ 的音, 记得要特别强调那个/wo/ 的音, 不然老美会以为你在说coat /kot/或是court /kort/ 这个字. 这种情况就发生在我身上不只一次, 有一次拿车去修车厂估价,我跟技工说, "Can you give me a quote?" 他却回答我, "You need a coat?" 扯了半天他才搞懂, 后来我才知道原来自己quote 的音发错了. 所以最好的办法就是用estimate, 这个字是绝对不会发错的.另外, estimate 和quote 也可以指…报价单‟而言, 例如你可以要求别人, "Can you se nd me a sample with an estimate ASAP?" (能不能请你尽快送一份样品和报价单给我?)8. I'd like to place an order for a DL-1100 color printer.我想要下一份DL-1100 彩色印表机的订单.以前每次为了买东西而打电话给人家, 我都直接说, "I want to buy this, I want tobuy that." 当然啦! 要买东西的人最大, 不管你说什么别人都一定会想办法把东西卖给你的. 只是你如果直接说buy 听来比较像是日常生活在说的对话. 如果像是公司要采购商品时, 最好正式一点用order, 或是更完整一些说place an order for, 例如"I want to ord er a color printer." 或是, "I want to place an order for a color printer." 都是不错的用法.9. I'm calling to check my order status.我打电话来查看我订单的状况.以前我因为不知道check order status 这个用法, 常拉拉杂杂讲了一堆才能表达我的意思. 例如我可能会说, "I ordered something yesterday. Can you check if you've ship ped it or not." 这句话听起来是不是蛮笨的? 后来我暗中观察, 同样的情况原来老美居然都简简单单地说"I want to check my order status." 或是"I want to track my order status." 就能完整地表达这句话的意思, 真是太神奇了.这让我想到有一次在机场也是, 我想问柜台小姐我的朋友倒底坐哪一班飞机, 那班飞机有没有慢分, 他大概几点会到, 当我好不容易讲完这么长一串时, 柜台小姐居然只回了我一句, "You wanna check passenger status?" 差点没昏到, 原来我只要用check passen ger status 就行了喔?10. I was referred to you by Mr. Gordon. 我是Gordon 先生介绍我来的.打电话到别人公司如果是有求于人的话,例如要去应征啦或是推销东西啦, 最好能先攀点关系啦! 例如最常用的招数, 我是某某人介绍来的, 就是"I was referred to you by so meone." (注意, 介绍在这里用refer 而不是用introduce.) 还有呢? 如果你今天拿到了该公司的折价卷, 则最好也是开宗明义地说, "I got your number from a coupon, which s ays your product is 50% off today." (我是根据你们折价卷上的号码打过来的, 它上面写着今天产品五折优待.) 这样子让他想赖都赖不掉. 总之呢? 先表明自已是怎么搭上这条线的, 这样子别人才不会有突兀的感觉啦<在外企必会的英文单词>1、background俺到外企上班了,那可是外企!像什么IBM什么的,用字母当公司名的那可都是大外企,不是什么民企能够比拟的!记得到UT找工作的时候,人力资源部(俺这叫HR)的领导看着我的简历说,你的background不错,俺心里就一阵兴奋,心想这可真到外企了呀!2、conference call这可是俺们的主要工作方式,有道是大call三六九,小call天天有,有事咱就call一下,call完该干吗咱还干吗呀!3、aggressive这是俺们领导表扬和批评人用的:“小×,你最近可是很不aggressive啊!”于是,俺是每天很aggressive地上班,很aggressive地下班。

在外企工作应该掌握的常用英语词汇大全

在外企工作应该掌握的常用英语词汇大全

在外企工作应该掌握的英语词汇大全如果你应聘到了一个有外资背景的公司或者这个公司的很多人都有海外或外资工作背景时,你就一定需要用到一些日常工作交流时候的词汇。

比如我们看一下某主管开会时的发言:小王,请你尽快“Push”一下这件事,按照前期咱们定下来的“Plan”来“follow”这个“case”,每一个“Milestone”都要“Share”出来,你负责的这块工作要充分的“Open”,明天最好和客户做一个“Conference”能够“Face to face”的交流一下。

小李,你的那个“Project”最近有些“Delay”了,这么多“Resource”都分配给你了,还分配给你了那么多“Part time”,作为一个“PM”你应该知道目前这个“Cost”恐怕“Cover”不住这个项目了,你要尽快完成。

最近“Marketing”那边对我们“Team”的要求比较紧,“Sales”他们的业绩也上来了,咱们作为技术部门要坚决做好“Product”的后盾。

请注意,这并不是一个笑话,而是在某些公司每天都在发生的一个最最普通的一个部门会议。

如果你对这些词汇不明白,恐怕这个会议开下来都不知道领导说的是什么。

翻译一下:小王,请你尽快“推动”一下这件事,按照前期咱们定下来的“计划”来“跟踪”这个“事情”,每一个“里程碑”都要“共享”出来,你负责的这块工作要充分的“开放给大家”,明天最好和客户做一个“讨论会”能够“面对面”的交流一下。

小李,你的那个“项目”最近有些“延迟了”了,这么多“资源”都分配给你了,还分配给你了那么多“临时员工”,作为一个“项目经理”你应该知道目前这个“成本”恐怕“包”不住这个项目了,你要尽快完成。

最近“市场部门”那边对我们“团队”的要求比较紧,“销售人员”他们的业绩也上来了,咱们作为技术部门要坚决做好“产品开发”的后盾。

很有意思吧,经常能在公司中看到喜欢中英文混说的领导。

要么本身这个企业就是外企,要么这个领导曾经在外企工作,或者本身就觉得这样说话很酷,但不管是因为什么原因令其进行中英文混说,我们应该尽可能熟悉这些英语词汇,以备不时之需。

外企面试,这些英语问题的潜台词

外企面试,这些英语问题的潜台词

外企面试,这些英语问题的潜台词在人生的职业生涯中,进入外企就意味着高薪、好的福利、国际前景,是无数才众努力的目标之一。

然而,面对考官的英语测试,即便是职场资深人士也会有些心惊胆战。

因为毕竟中国是非英语母语的国家,而外企的面试程序则因为文化、语言被披上了一层神秘面纱。

许多人被英语这只拦路虎挡住,错失高薪与晋升机会。

其实,只要了解背后的奥秘所在,便不难应对。

拥有8年资深hr经验的hellen liu女士透露了秘密所在:要学会用英语解码,听懂面试官的言外之意,才能正确表达自我,赢得机会。

hellen liu女士举了一个例子,很多面试者都被问到:“what are your weaknesses?”,即“你有哪些弱点”这样的问题。

有些面试者会给出一个类似于“i am a perfectionist(我太追求完美了)”这样的回答,希望能够使弱点反而变成优点,不过实际情况是面试官并不是这么好糊弄的。

比较实际一点的回答是,找出一个你却是希望改进或加强的方面,并且最重要的是,要突出强调你为了改进自己都作了哪些努力。

面试官并不是真的对你的弱点感兴趣,关键是要了解你会如何处理这样的问题,并且以此了解你的人品性格方面的特征。

类似这样的回答:“as far as weaknesses, i really enjoy my work, and sometimes i put in too much time. but by being aware of my tendency to overwork, i have learned to pace myself more and work smarter”会是更好的选择。

几乎所有的面试中都有面试官问你还有什么问题。

对于这个问题最最不能说的就是“没有!”如果你提不出问题直接体现出来的是你对这次面试没做准备或根本不感兴趣。

其实你能够以你问的问题给面试官留下更深刻的印象。

因此在每次面试前一定要准备5个左右的问题来问他们。

外企必背词汇

外企必背词汇

在外企做人力资源,这些英语一定要学会一、人力资源管理:Human Resource Management,HRM人力资源经理:human resource manager高级管理人员:executive职业:profession道德标准:ethics专员:specialist人力资源认证协会:the Human Resource Certification Institute,HRCI二、外部环境:external environment内部环境:internal environment政策:policy使命:mission股东:shareholders非正式组织:informal organization跨国公司:multinational corporation,MNC管理多样性:managing diversity三、工作:job职位:position工作分析:job analysis工作说明:job description工作规范:job specification工作分析计划表:job analysis schedule,JAS管理职位分析问卷调查法:Management Position Description Questionnaire,MPDQ 行政秘书:executive secretary四、人力资源计划:Human Resource Planning,HRP战略规划:strategic planning长期趋势:long term trend需求预测:demand forecast供给预测:availability forecast管理人力储备:management inventory裁员:downsizing人力资源信息系统:Human Resource Information System,HRIS 五、招聘:recruitment员工需求申请表:employee requisition招聘方法:recruitment methods内部提升:Promotion From Within,PFW职位公告:job posting广告:advertising职业介绍所:employment agency特殊事件:special events实习:internship六、选择:selection选择率:selection rate简历:resume标准化:standardization有效性:validity客观性:objectivity规范:norm录用分数线:cutoff score准确度:aiming业务知识测试:job knowledge tests求职面试:employment interview非结构化面试:unstructured interview结构化面试:structured interview小组面试:group interview职业兴趣测试:vocational interest tests会议型面试:board interview七、组织变化与人力资源开发人力资源开发:Human Resource Development,HRD 培训:training开发:development新员工培训:orientation训练:coaching辅导:mentoring经营管理策略:business games案例研究:case study会议方法:conference method角色扮演:role playing工作轮换:job rotating在职培训:on-the-job training,OJT媒介:media八、企业文化与组织发展企业文化:corporate culture组织发展:organization development,OD调查反馈:survey feedback质量圈:quality circles目标管理:management by objective,MBO全面质量管理:Total Quality Management,TQM 团队建设:team building九、职业计划与发展职业:career职业计划:career planning职业道路:career path职业发展:career development自我评价:self-assessment职业定位:career anchors十、绩效评价绩效评价:Performance Appraisal,PA小组评价:group appraisal业绩评定表:rating scales method关键事件法:critical incident method排列法:ranking method平行比较法:paired comparison硬性分布法:forced distribution method晕圈错误:halo error宽松:leniency严格:strictness360反馈:360-degree feedback叙述法:essay method集中趋势:central tendency十一、报酬与福利报酬与福利:compensation and benefits直接经济报酬:direct financial compensation间接经济报酬:indirect financial compensation非经济报酬:non-financial compensation公平:equity外部公平:external equity内部公平:internal equity员工公平:employee equity小组公平:team equity工资水平领先者:pay leaders现行工资率:going rate工资水平居后者:pay followers劳动力市场:labor market工作评价:job evaluation排列法:ranking method分类法:classification method因素比较法:factor comparison method评分法:point method海氏指示图表个人能力分析法:Hay Guide Chart-profile Method 工作定价:job pricing工资等级:pay grade工资曲线:wage curve工资幅度:pay range十二、福利和其它报酬问题员工股权计划:employee stock ownership plan,ESOP 交通补助:travel allowance奖金:bonus分红制:profit sharing十三、安全与健康的工作环境安全:safety健康:health频率:frequency rate紧张:stress角色冲突:role conflict催眠法:hypnosis酗酒:alcoholism十四、员工和劳动关系工会:union地方工会:local union行业工会:craft union产业工会:industrial union全国工会:national union谈判组:bargaining union集体协定:collective bargaining仲裁:arbitration罢工:strike内部员工关系:internal employee relations纪律:discipline纪律处分:disciplinary action降职:demotion调动:transfer晋升:promotion外企生存十大必备英语单词1、Performance (n.)人业绩、表现His performance this month has been less than sat isfactory.他这个月的业绩不是很令人满意。

混外企不得不知的英语潜台词

混外企不得不知的英语潜台词

混外企不得不知的英语潜台词1.Unacceptable 分析:老外打小受的教育是人要以表扬鼓励为主,所以批评人比较含蓄。

说你这件事办的unacceptable,已经算是说的很重了。

中国老板在外企混久了,也学会了这一招,对你不满的时候写email给你,也是左一个unacceptable,右一个unacceptable。

潜台词:你这个傻X,你奶奶个熊,给老子小心点,等等。

分析:就是抄送的意思。

我看email,第一看标题,第二看CC给谁,第三才看内容。

CC给谁基本上能够说明对方的态度:CC一大批老板的,肯定不是啥好事,对方要推卸责任。

潜台词:我这件事告诉你了哦,和我没关系了,你自己看着办吧。

反正老板都知道了,都盯着你呢。

最开心的是看到自己的名字在CC那一栏里面,因为那意味着那就是这封信不用回,看看就可以,有人会回的。

3.Concern 分析:中文翻译成"关注",其实根本不是关注的意思。

老外要是说他很concern,那就是事情不妙。

所谓老外打喷嚏,中国人集体感冒。

潜台词:老子很不爽,这事儿怎么这么乱七八糟,给我注意点!4.Great 分析:老外打小受教育要多夸人、少批评人,所以老外一天到晚把“It’s great!”,“You did a great job!”挂在嘴上。

初听还飘飘然,听久了才知道其实就是他们口头禅,心里未必觉得你有多great。

同义词还有fantastic,wonderful,gorgeous,fabulous等等。

潜台词:还马马虎虎啦,一般般,还过得去。

5.F.Y.I 分析:以前一直以为是forward邮件的时候系统会自动加上这几个字,因为人家转过来的信上都有这三个字母。

过了好久才知道是人家自己加的,意思是:For Your Information。

看到这几个字母意味着下面内容和我有关,但是关系不大,看看就好。

因为对方如果要你采取行动,一定会说清楚:“Allen, please…” 而不会只是F.Y.I了事。

职场英语潜台词

职场英语潜台词

职场英语潜台词1. Let's square the circle = I'm someone who can unify two team members' views and sound important让我们把不可能变成可能——我是可以统一不同团队成员意见的人,我最重要。

2.Let's ballpark this = Let's shoot around a bunch of ideas since we have no clue what to do让我们集思广益一下——让我们来一场头脑风暴,想点主意吧,因为我们现在毫无头绪。

3.This is where the rubber meets the road = Don't screw up看真功夫的时候到了——别搞砸了。

4. Going forward = Don't screw up like this again展望未来——不要像这次一样又搞砸了。

5.Who's going to step up to the plate? = One of you is going to do this and it's not going to be me谁要去接手这活儿?——你们中的某个人必须去干,但绝对不是我。

6.We have to tear down the silos internally = Our organizational structure is such a mess that I'm going to be under-mined by other departments at every turn我们必须打破内部隔阂——我们的组织结构就是一团糟,我动不动就会受到其他部门的掣肘。

7.I'm going to sound like a broken record here… = I want to clearly point out to you idiots that I've made this point several times before.这里我可能要再重复说明一下——我要再和你们这些白痴说明清楚,事实上这一点我之前已经强调过很多次了。

外企常用英文,再没有比这更全的了

外企常用英文,再没有比这更全的了

外企常用英文,再没有比这更全的了提示:点击↑上方'口袋英语精选'免费关注哦不少同学进入外企后,就要常常中英文夹杂着讲话喽。

那么,小编今天就给大家献上福利,给大家推送一篇比较全面的外企常用英文文章,相信大家会从中受益的。

1 conferencecall 这可是外企工作的主要工作方式,有道是大call三六九,小call天天有,有事咱就call一下,call完该干吗咱还干吗呀!2 aggressive 这是领导表扬和批评人用的:“小×,你最近可是很不aggressive啊!”于是,我是每天很aggressive地上班,很aggressive地下班。

3 add sb.to loop 这就是说要把谁给绕到圈子里去,有的事知道的人少,这就很不好,应该让多些人知道,于是就把他绕到圈子里去。

4 involve 跟上面的意思一样,就是上面的是邮件里面说的,这个是用话说的。

需要谁来搀一下了,就把谁给involve进来。

5 broadcast 这是俺们外企发通知用的,比如“嘿,听说了吗?broadcast说了,食堂要涨价了,原来6块,现在6块6了!”6 team 这是俺们生产队,比如开会时别的部门的领导问俺:“你是哪个team的?”我就回答说:“我是龟田小队长那个team的呀。

”7 FYI 这个缩写就是仅供参考,让你看看的意思。

For your information。

一般邮件发个资料给同事,不需要他回复的,可以在邮件内容里写FYI8 CC copies send to 这也是缩写,后来才搞明白,就是把邮件塞给你想给看的人。

比如,“小×,把这个邮件‘CC’××领导!”“领导,这个邮件已经‘CC’给你了!”9 push 做工作嘛,困难大了就要推呀,反正这工作来了,俺就得推这个,推那个,一个推一个,往往跟俺家驴推磨似的,推了一圈,还得自己推啊,后来搞明白,咱的推功夫没有人家高啊外企常用单词1,ASAP 越快越好;2,point 你到底要讲什么?What’s your point? 3,keep somebody posted 就某件关注的市项,让人随时知悉进展;4,brainstorm 开动脑力,激起头脑风暴;5 compromise 公司里有人,就有政治,就有妥协;6 challenge 跟老板叫板,challenge the boss 7 review 总结回顾;8 teamwork 团队精神;9 SOB 我经常这样叫我看不惯的家伙;10 NG 不好,再来一次,有时候脾气不好,变成NFG; 11 FNG 菜鸟,新员工;12 regards/cheers/chao email结尾常用13 favor 在公司,你会经常请别人“Do me a favor”14 options 备选方案;15 solution 解决办法;16 promotion 1,升官2,推广17 sell 在办公室,sell的意思不是卖东西,而是推销和让人家结受你的想法18 memo 备忘录,会议记录,这个词在office用的频率很高;19 teardown 把一个项目的由来始终弄清楚;20 hantch 灵机一动的想法21 OT “小丽,今晚OT晚回。

外企常用英语口语

外企常用英语口语

外企常用英语口语外企office常用英语1. In the middle of something?正在忙吗?我知道有许多许多的人, 对于某一种概念学会了一种说法之后, 从此就只会用这种说法. 例如‘你在忙吗?’这个句子, 很多人在国中起就知道要说, "Are you busy?" 讲到了来美国留学三年, 他还是只会说 "Are you busy?". 其实有时候我们的眼界要放广一点, 对于同一个概念要有不同的变化. 就像是 "Are you busy?" 这句话, 其实老美也很常用 "In the middle of something?" , (但这句话比较接近于 "Are you busy right now?" 是问人家‘现在’是不是正在忙? "Are you busy?" 的含意比较广, 也可指‘最近’忙不忙?) 大家不要小看这么小小的变化, 如果你除了 "Are you busy?" 之外, 有时还懂得刻意去用 "In the middle of something?" 我相信你的的英文说出来就会跟别人不一样. 举个例子吧, 办公室里想找人八卦, 又怕人家正在忙, 这时你就可以问他, "In the middle of something?" (正在忙吗?) 记得在不久之前看过的一部黑人电影 Down to Earth 中也有 in the middle of something 这个用法, 只不过男主角是用这句话来提出一个论点, "The first kiss is always in the middle of something." 也就是说, 初吻总是发生在讲话讲到一半时, 或是当你们正在作其它的事情时, 通常是果不其然的. 他同时也觉得, "The first kiss is the only real kiss in your relationship." (只有初吻才是真正的吻), "The others are just protocols" (其它的都只是一种敷衍、虚应故事而已.)2. What are you up to?你正在做什么? 跟上面的例子一样, ‘你正在做什么啊?’这句话通常我们就只会说, "What are you doing?" 这样子不会很无聊吗? 其实有时我们可以换句话说. 例如: "What are you up to?" 同样也是问人家你正在做什么. 承上例, 假设你在办公室里, 你想找人八卦, 所以问同事, "In the middle of something?" 他回答, "Kind of." (算是吧.) 这时你就可以打破砂锅问到底, "What are you up to?" (那你最近在忙什么啊?) 另外有时候老美见面时也会问 "What are you up to?" 意思就是问你最近在做什么啊? 跟另一句问候语 "What's up?" 意思上很接近. 但是你要听对方的语气喔! 有时候"What are you up to?" 指的虽然还是 "What are you doing?" 但它却是‘你在搞什么鬼啊?’的意思喔! 例如当你看到别人在乱翻你的东西, 你就可以责问他, "Hey, what are you up to?" 也就是骂他‘你在搞什么鬼啊?’. 或是像电影 Blow 里毒贩的老爸骂他的儿子, "I know what you are up to." (我知道你在干些什么勾当.) 以上这些例子里, "What are you up to?" 完全可以用 "What are you doing?" 来取代, 只不过因为我们在说话时要力求变化, 所以要多学几种不同的讲法. 其实 "What are you up to?" 还有许多其它的意思, 在此不一一列举, 不过还有一个比较常用的解释是, ‘进展的如何了?’例如朋友告诉你他正在写一部武侠小说, (就像我的 labmate 一样), 你就可以问他, "What are you up to?" (进展的如何了), 而他的回答可能是, "I am writing Chapter 3 now." 我现在正在写第三章呢.3. Can you just give me a ballpark figure?能不能给我一个大概的数字. Ballpark 指的是专供球类比赛的公园, 特别是指大型的棒球场. 例如亚特兰大勇士队 (Atlanta Braves) 的主场, Turner Field 就是一个 ballpark. 那什么是 ballpark figure 呢? 通常在棒球比赛时不是都会报今天的观众人数, 例如是 49,132 人吗? 这个数字 49,132 就是 ballpark figure, 但这只是一个大约的估计数字而已, 所以 ballpark figure 的意思就是指大约的估计数字. 所以在公司里如果老板问会计, 上个月水电费总共多少钱? 之后再加上一句, "Just give me a ballpark figure." 意思就是我只要一个大略的数字就行了. 甚至有些老美懒到就只说 ballpark, 所以老板也有可能会说, "I'll need a ballpark of the revenue last year." (我需要去年的营收的大约数字.) 你就要自己知道这个 ballpark 是 ballpark figure 的意思. 其实很多像 ballpark 这种有点俚语的讲法, 你去问美国人, 我保证他们百分之九十九点九都知道 ballpark 的意思. 但是有很多外国人, 不管他们的英语再流利, 不管在美国住多久, 却还是常常会有听不懂的状况. 像小笨霖的指导教授是欧洲人, 但在美国也待超过十年了, 英语的流利自然是不在话下. 可是呢? 有一次我跟她说 "I can only give you a ballpark." 她却问我 ballpark 是什么意思. 我讲这个小故事给各位听的原因, 就是告诉你们拿这种俚语去跟美国人交谈, 通常是没问题的,但是如果去跟英语同样也很流利的老印, ABC, 或是在美国住了很久的外国人, 则不保证他们能听得懂.4. Bottom line: We have to turn into profit by 2002. 最重要的是: 我们必须在 2002 年前转亏为盈. 大家看过财务报表没? 上面是一大堆密密麻麻的数字, 告诉你公司的资产有多少, 折旧多少,应收帐款多少. 但是这些都不是最重要的, 最重要的在最最下面那一行 (bottom line), 叫净赚 (Net earnings) 告诉你这家公司总共加起来到底是赚钱还是赔钱, (这其实才是最重要的, 不是吗?) 所以bottom line 这个字后来就变成了有‘最重要的是...’的意思. 例如商场上有句名言, "In business, If you don't take care of your customers, somebody else will. And that is the bottom line." (如果你不关心你的顾客的话, 其它的人会, 这是最重要的原则. ) 另外 bottom line 也有‘最后的底限’,‘不能再退让的原则’的意思. 例如老板可以告诫员工, "Bottom line: We have to ship this order by Friday." (我最后的底限是, 我们必须在星期五前运交这批货. )5. The new CFO was sent to bring the company out of the red. 这位新的财务长被派来把公司从赤字中拯救出来. 中国人喜欢红色, 所以股市大涨时盘面上都是红通通的一片. 不过欧美国家对红色的认知则大不相同, 红色就表示亏损, 赤字. 像之前提到的 bottom line 如果是用红笔写的, 那就是表示公司整体上来说是赔钱的. 相反的如果是用黑笔写的, 则表示是赚钱的. 所以我们常可以听到 in the red 或是 in the black 这样的讲法, 其实就是指公司赚不赚钱. 当然啦, 我们也可以用最简单的讲法, lose money 和 make money 或是形容词 unprofitable 和 profitable来表示赔钱或赚钱. 例如这家公司是赚钱的, 你可以说, "This company is in the black.", "The comapny is making money." 或是 "The company is profitable." 都可以. 讲到这个 profitable 让我不得不提醒大家 non-profit 这个字, 因为常常有人会搞错. Non-profit 这个字指的并不是说不赚钱的, 而是说‘非营利性质的’, 例如像消费者文教基金会我们就可以说他是一个 non-profit organization, 非营利机构, 这种组织就不是以赚钱为目的. 但nonprofitable 的话则是指不赚钱的就等于 unprofitable 或是 non-profit-making.外企office常用英语(二)6. Shelly just called in sick. Shelly 刚打电话来请病假. Call in sick 是一个在办公室内常会用到的片语, 指的是有人打电话来说他生病了不能来上班.有兴趣听老美讲这句话的人不妨去看 "What Women Want?" (男人百分百) 这部电影, 我记得他们就有用 "call in sick" 这个片语. 当然啦, 这种事想也知道一定有相当的比例是偷懒而不想来上班而已, 不然就是员工找借口集体罢工, 例如 "Some workers called in sick to have a strike." (有些工人藉由集体打电话请病假来罢工.) 那如果是正常的请病假 (sick leave/ medical leave) 要怎么讲? 你可以说, "I need a sick leave for two days." (我需要请两天病假.) 或是如果是因为老婆要分娩了, 想要请事假 (personal leave),你可以说, "I'm asking for a three-day paid/unpaid personal leave for my wife's labor." (因为我老婆要生了, 我想要请三天假.) 至于这个假是扣不扣钱? (paid/unpaid) 就看公司的政策而定了.7. I just heard that seven people are going be laid off next month.我刚听到公司下个月要裁七位员工. 最近失业率不断上升, 我也就顺便来谈谈裁员的话题. 公司要裁员的讲法有许多种, 其中最常见的不外是 layoff 这个字 (如果分开来写: lay off 是动词, 但合起来写 layoff 则是名词) . 例如, "Cisco issues a profit warning, plans layoffs." (思科发布盈余警讯, 计划裁员.) 当然还可以用比较口语的讲法说, cut jobs 或是 slash jobs, 例如上一句我们也可以说, "Cisco plans to cut/slash jobs." (思科计划裁员.) 据路边马路消息说, 由于 layoff 最近在英语中的出现频率排名大幅成长, layoff 这个字将会被收录在最新的英文常用 3000 字汇当中. ^__^ 要是真的不幸在美国被裁员了怎么办? 先记住两句话再说, 第一句是, "Whose decision was this?" (这是谁的决定.) 俗语说冤有头债有主, 先问清楚了是谁动你的, 将来要把汽车轮胎放气才知道要放哪一台. 另一句话就是, "I am between jobs." 这句话在找新工作时很好用. 人家问你现在在作什么, 你不要呆呆地说, "I just got laid off." 多难听啊! 你应该说, "I am between jobs." 我正好在两个工作间的空档. 听起来比较委婉这可是之前刚被裁了员的好友 Joseph 教我的, 他就因为很会讲这句 "I am between jobs." 目前已经在德州休士顿找到新工作了.8. He suggested we should go to eat after my graveyard shift.他建议说我们可以在我的大夜班之后一起去吃东西. 轮班这个字在英文里叫 shift, 例如三班制就叫 three shifts. 例如, "We have to work in three shifts to keep the company running." (我们必须轮三班制来保持工厂的运转.) 我想大家都知道三班制就是日夜, 小夜班和大夜班. 在英文里日班就是 day shift 或是 regular shift, 小夜班是 night shift. 那大夜班呢? 有一个很有趣的讲法, 叫 graveyard shift. 所以如果你要说明自己上的是大夜班, 就可以这样说, "I work on the graveyard shift." 至于为什么叫 graveyard shift 呢? 其中有一个广为流传的故事是这么说的, 在十九世纪时,人们有时候会不小心把还活着的人当成死人埋掉. 为了避免这种悲剧发生, 所以他们在每个棺材里都装上电铃, 以便让这些意外醒来的‘尸体’能够按铃求救. 也因此必须另外安排一位仁兄晚上时在墓地 (graveyard) 里巡查, 以便有人按铃时能即时通知家属. 所以大夜班后来就以此得名, 成为了 graveyard shift. 至于你相不相信这种传说呢? 就看你自己了!9. I am only a regular 9-to-5er.我只是一个平凡的朝九晚五上班族. 我相信中文的‘朝九晚五’这个字应该就是从英文 9-to-5 这个字直接翻过来的吧? 由于上班族的工作时间多半都是很固定从早上九点到晚上五点, 所以才有 9-to-5 这个用法, 指的就是很一般上下班的工作. 记得有一次跟一个在社会上己经工作多年又回来念研究所的老美聊到他回学校念书的动机, 他就告诉我, "I don't want to work 9 to 5 for the rest of my life." (我不想一辈子都作朝九晚五的工作.) 另外像这种上班族也可以自称是一个 9-to-5er, 也就是指作这种朝九晚五工作的上班族. 但是像小笨霖我呢? 我就该自称是 10-to-3er 了. (我当然没那么认真凌晨三点回家, 而是下午三点就回家睡午觉了!)10. I refuse to work overtime during the weekend.我拒绝在周末时加班. 英文里加班叫 work overtime. 例如别人喊你今晚出去吃饭, 你说, "Sorry, I have to work overtime." 就是告诉他, 很抱歉, 我今晚要加班. 不过有趣的是, 除了‘加班’可以叫 overtime, 加班费也可以叫 overtime. 例如你可以大声地告诉老板, "You have to pay me overtime!" (你必须要付我加班费.) 不过现在时机歹歹, 我看还是小声讲就好了. 除了这个 pay overtime 之外, 老美也常用到另外两个字, 一个叫 double time, 另一个叫 timeand one-half. Double time 指的是双倍的工资, 而 time and one-half 或是 time and a half 则是指一倍半的工资. 例如老板叫你作一些额外的工作, 你可以说, "If you pay me double time, I'll do it." (如果你付我双倍的工资, 我就去做.) 再造一句, "I like to work on holidays because I am on time and a half." (我喜欢在假日时工作, 因为这时的工资算一倍半.)外企office常用英语(三)<外企office电话英语>1. ABC corporation. May I help you? ABC 公司, 我能帮你什么吗? 这句话算是制式的讲法. 一般接起电话的人通常会先报公司的名字 "ABC corporation", 然后再说, "May I help you?" 或是如果要更客气一点的话则可以说 "How can I help you?" (我该怎么帮你?), 因为这样的问法表示我‘该’怎么帮你, 而非我‘需不需要’帮你? 但基本上 "May I help you?"跟 "How can I help you?" 都很常见就是了. 不过如果是机器接的电话, 则听到的多半是这样, "Thanks for calling ABC corporation, if you know your party's last name or extention, press 1. If you want to recieve information or publication, press 2. If you want to talk to the operator, press pound sign or remain on the line." (感谢你打电话到 ABC 来, 如果你知道你要找的人的姓或是分机号码, 请按 1, 如果是想要本公司的简介或出版品, 请按 2, 如果是要找总机, 请按 #, 或是请别挂断.2. And you are? 你是? 如果人家打电话来是要找你的上司, "May I talk to your manager?" (我能不能跟你们经理讲话?) 这时你总不能糊里糊涂地就把电话拿给经理说, 说不定人家是打电话来跟你经理勒索一百万的呢! 所以通常我们一定要先确定打电话来的是谁. 最客气的问法是, "Whom I am speaking with?" 或是 "Whom am I talking to?" (我正在跟谁讲话呢?) 但是人家一听是像我这种小毛头打电话找他们经理, 他们就会用比较口语的说法, "And you are?" (你是?) 如果人家这样问我, 我就可以答, "This is Benlin." 像是 "And you are?" 这么口语的英文书上大概学不到, 但这却是老美天天在用的句子, 只怕你学了之后还不敢用. 其实真的不用怕. 越简单的句子老美越听得懂. 而且事实上 "And you are?"这句话还有许多适用的场合, 例如在公司的接待处 (reception). 来访的客人如果说, "I'm looking for Mr. Wolf." (我要找伍夫先生) 接待小姐就可以反问他, "And you are?" (你是?) 所以像这种简单又好用的句子大家一定要记起来喔!3. I'll put her on the phone. Just a second.我会请她听电话, 请等一下. Put someone on the phone 这个片语就是说请某人听电话. 例如你打电话找你女朋友, 结果女朋友的同事接了电话, 就开始跟你东扯西扯, 问你们昨天是不是吵架了啊? 什么时候要结婚啦,这时如果你实在不想跟她讲了, 就可以说, "Could you please just put her on the phone?" (你能不能请她来听电话啊?) 反过来如果今天是你接到了电话, 结果要找的是别人, 你就可以说, "Ok. I'll put her on the phone. Just a second." (好, 我会请她听电话, 请稍等一下.) 上面讲的 put someone on the phone, 指的多半是只有一只电话时, 但如果像公司里有许多分机, 则用‘转接’ transfer 或是 redirect. 会比较恰当. 例如同样的情况你可以说, "I'm transferring your call." 或是 "I'm redirecting your call." (我帮你转接到分机给她.) 如果是接线生转接的话, 他们有时就只简单地说, "One moment, please." 或是, "OK. I'll put you through."4. Would you mind holding for one minute?你介不介意稍微等一分钟啊? 在美国如果有机会打电话给客户服务 (Customer Service)部门, 如果没意外的话都会听到以下的电话录音, "All of our representitives are currently busy serving their customers. Your call will be answered in approximate 5 minutes" (我们所有的客服人员都在忙着服务他们的顾客, 请等五分钟后, 就会有人接听你的电话), 然后十分钟过去了, "Please continue to hold, your call is very important to us." (请继续等候, 你的来电对我们非常重要). 所以大家要知道, 老美基本上对这种无止境的等待是深恶痛绝的. 所以要记得, 如果人家打电话来, 千万不要因为听不懂就说, "Hold on", 然后就跑去求救兵, 这对打电话来的人是十分不礼貌的. 如果万不得已一定要请他稍候, 我们要客气一点地说, "Would you mind holding for one minute?" 所以记得要给对方一个明确的时间, 例如 one second 或是 five minites 不要让对方无止境地等下去. 但是如果一分钟到了你还没忙完, 则最好再说一次, "Sorry, I am still on the phone. Could you hold for another minute?" (对不起, 我还在讲电话, 能不能再请你稍候一分钟.)5. He's out for lunch. Would you like to try again an hour later? 他出去吃午餐了, 你要不要一小时后再打来? 受到中文的影响, 许多人要讲某人‘出去’吃午餐了常会说成, "He went out for lunch." 其实这个 went 是多余的, 通常老美只讲 be out for something 就行了. 如果要再简化一点, 单说, "He is on lunch." 或是 "He is on (lunch) break." (他正在休息时间.) 这样子也可以. 如果别人要找的人不在, 通常我们有二种选择, 第一种是请别人晚点再打来, 除了像例句用try again/ call again 之外, 我们也可以用 call back/ try back 这样的讲法. 例如你可以建议别人, "Why don't you call back in 30 minutes?" (你何不 30 分钟后再打来呢?) 第二种选择就是请对方留言, 客气一点的讲法是, "May I take your message?" 或是 "Would you like to leave a message?" (你想留言吗?)6. She is not here but you can call her machine.她不在这里, 但是你可以打她的电话答录机. 老美管电话答录机叫 answering machine 或是也有少数人叫 answer machine. 但是在一般的对话中常常简称 machine. 例如 "You can call her machine." 就是说, 你可以打她的电话答录机留言. 或是你打电话给某人, 但你想他很可能不在, 这时你就可以说, "I'm expecting a machine." (我想会是电话答录机接的电话.) 如果是 "I want to check on my machine." 则是说我要检查电话答录机里的留言. 记得喔! 通常人家讲 someone's machine 时百分之九十九都是指电话答录机而言, 你可别傻傻地问人, "Answering machine?" 像六人行 (Friends) 里有一集 Chandler 说, "I got her machine."结果 Joey 还呆呆地问他, "Her answering machine?" Chandler 就讽刺 Joey 的无知说, "No. interestingly enough, her leaf blower (machine) picked up the phone." (很有趣喔, 不是电话答录机喔! 而是她的吹落叶机接的电话.) 注: 美国的萿叶都不是用扫的, 而是用吹的, 很神奇吧? 而 leaf blower 就是那种背在身上拿来吹落叶的机器啦!7. I'm interested in your CRM software. Can you give me an quote? 我对你们的客户关系管理软体有兴趣, 能跟我报个价吗? 之前讲的都是别人打电话进来要怎么回答, 现在要讲的是如果你打电话给别的公司要怎么讲.通常你会打电话给别的公司不外乎以下几种状况: 询价, 下订单, 追踪订单, 应征工作, 推销产品等等. 首先谈到询价. 如果只是要请对方大略地估个价钱, 你可以说, "Can you give me a quote?" 或"Can you give me an estimate?" 但是提醒大家, 这个 quote 发 /kwot/ 的音, 记得要特别强调那个 /wo/ 的音, 不然老美会以为你在说 coat /kot/ 或是 court /kort/ 这个字. 这种情况就发生在我身上不只一次, 有一次拿车去修车厂估价, 我跟技工说, "Can you give me a quote?" 他却回答我, "You need a coat?" 扯了半天他才搞懂, 后来我才知道原来自己 quote 的音发错了. 所以最好的办法就是用 estimate, 这个字是绝对不会发错的. 另外, estimate 和 quote 也可以指‘报价单’而言, 例如你可以要求别人, "Can you send me a sample with an estimate ASAP?" (能不能请你尽快送一份样品和报价单给我?)8. I'd like to place an order for a DL-1100 color printer. 我想要下一份 DL-1100 彩色印表机的订单. 以前每次为了买东西而打电话给人家, 我都直接说, "I want to buy this, I want to buy that."当然啦! 要买东西的人最大, 不管你说什么别人都一定会想办法把东西卖给你的. 只是你如果直接说 buy 听来比较像是日常生活在说的对话. 如果像是公司要采购商品时, 最好正式一点用 order,或是更完整一些说 place an order for, 例如 "I want to order a color printer." 或是, "I want to place an order for a color printer." 都是不错的用法.9. I'm calling to check my order status.我打电话来查看我订单的状况. 以前我因为不知道 check order status 这个用法, 常拉拉杂杂讲了一堆才能表达我的意思. 例如我可能会说, "I ordered something yesterday. Can you check if you've shipped it or not." 这句话听起来是不是蛮笨的? 后来我暗中观察, 同样的情况原来老美居然都简简单单地说 "I want to check my order status." 或是 "I want to track my order status." 就能完整地表达这句话的意思,真是太神奇了. 这让我想到有一次在机场也是, 我想问柜台小姐我的朋友倒底坐哪一班飞机, 那班飞机有没有慢分, 他大概几点会到, 当我好不容易讲完这么长一串时, 柜台小姐居然只回了我一句, "You wanna check passenger status?" 差点没昏到, 原来我只要用 check passenger status 就行了喔?10. I was referred to you by Mr. Gordon. 我是 Gordon 先生介绍我来的. 打电话到别人公司如果是有求于人的话,例如要去应征啦或是推销东西啦, 最好能先攀点关系啦! 例如最常用的招数, 我是某某人介绍来的, 就是 "I was referred to you by someone." (注意, 介绍在这里用 refer 而不是用 introduce.) 还有呢? 如果你今天拿到了该公司的折价卷, 则最好也是开宗明义地说, "I got your number from a coupon, which says your product is 50% off today." (我是根据你们折价卷上的号码打过来的, 它上面写着今天产品五折优待.) 这样子让他想赖都赖不掉. 总之呢? 先表明自已是怎么搭上这条线的, 这样子别人才不会有突兀的感觉啦<在外企必会的英文单词>1、background 俺到外企上班了,那可是外企!像什么IBM什么的,用字母当公司名的那可都是大外企,不是什么民企能够比拟的!记得到UT找工作的时候,人力资源部(俺这叫HR)的领导看着我的简历说,你的background不错,俺心里就一阵兴奋,心想这可真到外企了呀!2、conferencecall 这可是俺们的主要工作方式,有道是大call三六九,小call天天有,有事咱就call一下,call完该干吗咱还干吗呀!3、aggressive 这是俺们领导表扬和批评人用的:“小×,你最近可是很不aggressive啊!”于是,俺是每天很aggressive地上班,很aggressive地下班。

外企面试,这些英语问题的潜台词

外企面试,这些英语问题的潜台词

外企面试,这些英语问题的潜台词在人一辈子的职业生涯中,进入外企就意味着高薪、好的福利、国际前景,是无数才众努力的目标之一。

但是,面对考官的英语测试,即便是职场资深人士也会有些心惊胆战。

因为怎么说中国是非英语母语的国家,而外企的面试程序则因为文化、语言被披上了一层奥秘面纱。

许多人被英语这只拦路虎拦住,错失高薪与晋升机会。

事实上,只要了解背后的神秘所在,便别难应对。

拥有8年资深hr经验的hellen liu 女士透露了隐秘所在:要学会用英语解码,听知道面试官的言外之意,才干正确表达自我,赢得机会。

hellen liu女士举了一具例子,不少面试者都被咨询到:“what are your weaknesses?”,即“你有哪些弱点”如此的咨询题。

有些面试者会给出一具类似于“i am a perfectionist(我太追求完美了)”如此的回答,希翼可以使弱点反而变成优点,只是实际事情是面试官并别是这么好糊弄的。

比较实际一点的回答是,寻出一具你却是希翼改进或加强的方面,同时最重要的是,要突出强调你为了改进自己都作了哪些努力。

面试官并别是确实对你的弱点感兴趣,关键是要了解你会怎么处理如此的咨询题,同时以此了解你的运气性格方面的特征。

类似如此的回答:“as far as weaknesses, i really enjoy my work, and sometimes i put in too much time. but by being aware of my tendency to overwork, i have learned to pace myself more and work smarter”会是更好的挑选。

几乎所有的面试中都有面试官咨询你还有什么咨询题。

关于那个咨询题最最别能说的算是“没有!”假如你提别出咨询题直接体现出来的是你对这次面试没做预备或全然别感兴趣。

事实上你可以以你咨询的咨询题给面试官留下更深刻的印象。

看不懂这些职场英文缩略语,你在外企努力再大,也是白搭!

看不懂这些职场英文缩略语,你在外企努力再大,也是白搭!

看不懂这些职场英⽂缩略语,你在外企努⼒再⼤,也是⽩搭!Jennifer毕业三年了,但因为学校不好,所以她当初她进了⼀家⼩公司。

所幸Jennifer⾮常拼,去年终于跳到了⼀家500强外企。

然⽽刚进⼊新公司,⼀直信奉“只要⾮常努⼒,就能看起来毫不费⼒”的Jennifer傻眼了。

boss交给了她⼀个项⽬,说:“今天下班前把⽅案email我,CC⼀下Grace.”Email她懂,但'CC'是什么意思呢?boss⾛后,她的新搭档Grace回过头做了个⿁脸:“看来今天⼜要OT了。

晚上⼀起吃饭哦!”Jennifer⼜懵了,“OT”⼜是什么⿁?“下午5点总部紧急con-call,请全员参加。

”call是打电话,但con-call是什么?“我echo⼀下刚刚Jennifer说的那⼀点,我也觉得blablabla……”她想问echo什么意思,⼜怕同事看轻⾃⼰。

她只好悄悄打开⼿机上的词典。

就这样,Jennifer总是被同事们的混装英⽂牵着⿐⼦⾛,每天加班到最后⼀个。

她可真是讽刺地做到了即使⾮常努⼒,看上去还特别费⼒。

她感觉⾃⼰再怎么努⼒,也⽆法真正融⼊这个新圈⼦。

年底的bonus也没有她的份⼉。

幸运的是,她的boss还是很nice的⼀个⼈。

送给了她⼀本书《你从未真正拼过》,让她先重点把⾃⼰的沟通能⼒提⾼⼀下。

Jennifer看到书名,⼼想难道boss是暗⽰⾃⼰努⼒还不够?还是⽅法不对?于是她下班后什么都不做,花⼀星期的时间把书的每⼀页都看完了。

她反思⾃⼰⼯作中遇到最⼤的问题,就是沟通,就是语⾔。

她决定利⽤⼀个周末的时间拿下外企的⽇常英⽂。

下⾯是她的笔记:外企常⽤缩略语⼀. 邮件中:: carbon copy 抄送2.FW: forward 转发3.Re:reply 回复4. FYI: for your information 供参考5. FYR: for your reference 供参考6. BTW: by the way 顺便问下,顺便提下7. P.S: postscript 补充说明8. ASAP: as soon as possible 尽快9. RSVP: 法语Répondez s'il vous plait, 请回复10. EOD: end of the day 下班前,⽐如说EOD Thursday,就是周四下班前11. TBD, TBC: to be determined/decided/confirmed 待定,⽐如会议室TBD,就是说会议室还待定的意思12. OT: overtime 加班13. N/A: not applicable 表格中有时候不允许空值的话可以填这个14. Loop in / drop: ⽐如有封邮件,Grace觉得和谁谁相关,就回复全部,加上loop in 谁谁,相当于@⼀样,drop的话也是觉得谁谁⽆关,就回复全部说drop谁谁,把那个⼈移除邮件会话。

常见的职场英语潜台词

常见的职场英语潜台词

常见的职场英语潜台词职场不易,英文难学!可偏偏有些词,还不能按照字面意思理解,本篇是为大家收集的职场英语潜,希望对大家有所帮助,欢迎阅读。

分析:外国人评价事情总是比较委婉,不轻易说太严重的词语。

当他们评价一件事情是unaeptable的时候,那就已经是很重的话了。

在外企待久了,也会受到这种影响,所以当别人说你做的事unaeptable的时候,你接下来真得加一百二十分的小心了。

潜台词:做得太糟糕了。

分析:就像上面说的,外国人说话很委婉,生气的时候说unaeptable,觉得还行差不多就会说,“It’s great!”、“You did a great job!”这句话你不能当成表扬听,这只是说你做的还行,一般般过得去,心里未必觉得你有多great。

同义词还有fantastic,wonderful,gorgeous,fabulous.潜台词:差不多,还行吧。

分析:评价自己“aggressive”意思就是:我可不是那种混日子的人,我是能干事。

但是私下里评价别人“very aggressive”,十有八九都是在说:这人凶巴巴的,不好相处。

潜台词:这个词的意思有“咄咄逼人的”,“有进取心的”。

可褒可贬,要详细看情况。

分析:外国人一般不会直接否认你的思路是错的,他们习惯说,我的理解是什么样子的,而这个时候他理解的肯定和你说的是不一样的,你听完就知道他在否认你了。

潜台词:这件事应该是怎样怎样的,你说的不对。

分析:“慎用企邮”向来是外企的职场天条,邮件就相当于签字画押。

CC是抄送的意思,就是邮件里的内容并不针对你,不需要你做什么,你只要知道就好了。

一般都是抄送给一些老板。

潜台词:老板们,都看见了吧,这事我告诉他了昂,和我没关系了~分析:别人转发邮件给你的时候,经常会用到这三个字母,这可不是系统自带的哦~是For Your Information的简写。

意思就是“转给你看看,你知道就好”。

潜台词:和你关系不大,给你随便看看。

外企白领最IN的工作英语你会几个

外企白领最IN的工作英语你会几个

外企白领最IN的工作英语你会几个F. Y. I刚进外企的时候,收到很多别人转过来的信上都有这三个字母,过了好久才知道意思是:For Your Information。

看到这几个字母意味着下面内容和我有关,但是关系不大,看看就好。

因为对方如果要你采取行动,一定会说清楚“Catherine, please……”而不会只是F.Y.I了事。

潜台词:和你关系不大,给你随便看看。

CCCC就是发邮件时用的Copy功能,“抄送”的意思。

每次发给你的email,你要做的是:第一看标题,第二看CC给谁,第三才看内容。

CC给谁基本上能够说明对方的态度,CC一大批老板的,有时候是要表扬对方,但有时候却未必是啥好事,也可能对方要推卸责任。

潜台词:当对方把发给你的邮件CC老板的时候,也许他的意思是这件事告诉你了哦,你自己看着办吧,反正老板都知道,都盯着你呢。

当然看到自己的名字在CC那一栏里是比较开心的,因为那意味着那就是这封信不用回,看看就可以,有人会回复的。

Concern中文翻译成“关注”,其实在外企里面,如果你的上司或老板要是说他很concern,他可不是只想告诉你他很关注这个case。

这句话是暗示你做的事情有问题,你可要小心了。

潜台词:你这个事情也许会出岔子,你要好好注意,别弄砸了!My understanding is...这句话的字面意思是:“我的理解是…”,往往是在你发表一个观点或看法时,对方会说“My understanding is …”。

这时候你要注意喽:他不是想让你听听他的理解是什么。

而是想告诉你,你的理解有误,我再给你解释一下。

潜台词:老兄,你的想法错了,我说的这个才是正确答案呢。

Appreciate好像口语里很少用到这个词来表达感谢,但是在email里,这个词可是使用率很高的。

当事情自己解决不了的时候,需要别人帮忙的时候,或者是自己做错事无法挽回的时候,一句“Your kind help should be appreciated。

混迹职场10句必不可少的商务英语

混迹职场10句必不可少的商务英语

混迹职场10句必不可少的商务英语This means “You can depend on me” – I can be trusted to be responsible and get the work done, or do what I say I will do.这句话的意思是“你可以依靠我”——我是一个值得信赖且负责任的人,会很好地完成任务,做好我承诺过的事情。

Note that in English we say count on and depend on –don’t use the prepositions in, of, or with in these expressions.需要注意的是,在英语里我们说“count on”和“depend on”——这个搭配不能用其他的介词,比方in、of或者with。

To fall through means that a plan will not go forward. Something happened to make it fail, or make it impossibleto proceed. We often talk about plans, partnerships, or deals falling through.Fall through的意思是某项方案不会再有进展。

因为某些原因导致方案失败,或者无法继续推进。

常用的搭配有plans(方案)、partnership(合作关系)或者deals(交易)+falling through(失败)。

To fill someone in on something means to tell that person the details about that topic.Fill someone in on something的意思是告诉某人某件事情的细节。

This phrasal verb is different from fill in for someone, which means to substitute that person; take their placetemporarily. For example, if your colleague is sick, you might fill in for her at a meeting.这个动词短语和fill in for someone的意思不同,后者的意思是替换掉某人;暂时取代他的位置。

外企常用英语口语

外企常用英语口语

外企office常用英语(一)1. In the middle of something?正在忙吗?我知道有许多许多的人, 对于某一种概念学会了一种说法之后, 从此就只会用这种说法. 例如…你在忙吗?‟这个句子, 很多人在国中起就知道要说, "Are you busy?" 讲到了来美国留学三年, 他还是只会说"Are you busy?". 其实有时候我们的眼界要放广一点, 对于同一个概念要有不同的变化. 就像是"Are you busy?" 这句话, 其实老美也很常用"In the middle of something?" , (但这句话比较接近于"Are you busy right now?" 是问人家…现在‟是不是正在忙? "Are you busy?" 的含意比较广, 也可指…最近‟忙不忙?) 大家不要小看这么小小的变化, 如果你除了"Are you busy?" 之外, 有时还懂得刻意去用"In the middle of something?" 我相信你的英文说出来就会跟别人不一样. 举个例子吧, 办公室里想找人八卦, 又怕人家正在忙, 这时你就可以问他, "In the middle of something?" (正在忙吗?)记得在不久之前看过的一部黑人电影Down to Earth 中也有in the middle of something 这个用法, 只不过男主角是用这句话来提出一个论点, "The first kiss is always in the middle of something." 也就是说, 初吻总是发生在讲话讲到一半时, 或是当你们正在作其它的事情时, 通常是果不其然的. 他同时也觉得, "The first kiss is the only real kiss in your relationship." (只有初吻才是真正的吻), "The others are just protocols" (其它的都只是一种敷衍、虚应故事而已.)2. What are you up to?你正在作什么?跟上面的例子一样, …你正在作什么啊?‟这句话通常我们就只会说, "What are you doing?" 这样子不会很无聊吗? 其实有时我们可以换句话说. 例如: "What are you up to?" 同样也是问人家你正在作什么. 承上例, 假设你在办公室里, 你想找人八卦, 所以问同事, "In the middle of something?" 他回答, "Kind of." (算是吧.) 这时你就可以打破砂锅问到底, "What are you up to?" (那你最近在忙什么啊?) 另外有时候老美见面时也会问"What are you up to?" 意思就是问你最近在作什么啊? 跟另一句问候语"What‟s up?" 意思上很接近. 但是你要听对方的语气喔! 有时候"What are you up to?" 指的虽然还是"What are you doing?" 但它却是…你在搞什么鬼啊?‟的意思喔! 例如当你看到别人在乱翻你的东西, 你就可以责问他, "Hey, what are you up to?" 也就是骂他…你在搞什么鬼啊?‟. 或是像电影Blow 里毒贩的老爸骂他的儿子, "I know what you are up to." (我知道你在干些什么勾当.) 以上这些例子里, "What are you up to?" 完全可以用"What are you doing?" 来取代, 只不过因为我们在说话时要力求变化, 所以要多学几种不同的讲法.其实"What are you up to?" 还有许多其它的意思, 在此不一一列举, 不过还有一个比较常用的解释是, …进展的如何了?‟例如朋友告诉你他正在写一部武侠小说, (就像我的labmate 一样), 你就可以问他, "What are you up to?" (进展的如何了), 而他的回答可能是, "I am writing Chapter 3 now." 我现在正在写第三章呢.3. Can you just give me a ballpark figure?能不能给我一个大概的数字.Ballpark 指的是专供球类比赛的公园, 特别是指大型的棒球场. 例如亚特兰大勇士队(Atlanta Braves) 的主场, Turner Field 就是一个ballpark. 那什么是ballpark figure 呢? 通常在棒球比赛时不是都会报今天的观众人数, 例如是49,132 人吗? 这个数字49,132 就是ballpark figure, 但这只是一个大约的估计数字而已, 所以ballpark figure 的意思就是指大约的估计数字. 所以在公司里如果老板问会计, 上个月水电费总共多少钱? 之后再加上一句, "Just give me a ballpark figure." 意思就是我只要一个大略的数字就行了. 甚至有些老美懒到就只说ballpark, 所以老板也有可能会说, "I‟ll need a ballpark of the revenue last year." (我需要去年的营收的大约数字.) 你就要自己知道这个ballpark 是ballpark figure 的意思.其实很多像ballpark 这种有点俚语的讲法, 你去问美国人, 我保证他们百分之九十九点九都知道ballpark 的意思. 但是有很多外国人, 不管他们的英语再流利, 不管在美国住多久, 却还是常常会有听不懂的状况. 像小笨霖的指导教授是欧洲人, 但在美国也待超过十年了, 英语的流利自然是不在话下. 可是呢? 有一次我跟她说"I can only give you a ballpark." 她却问我ballpark 是什么意思. 我讲这个小故事给各位听的原因, 就是告诉你们拿这种俚语去跟美国人交谈, 通常是没问题的, 但是如果去跟英语同样也很流利的老印, ABC, 或是在美国住了很久的外国人, 则不保证他们能听得懂.4. Bottom line: We have to turn into profit by 2002.最重要的是: 我们必须在2002 年前转亏为盈.大家看过财务报表没? 上面是一大堆密密麻麻的数字, 告诉你公司的资产有多少, 折旧多少, 应收帐款多少. 但是这些都不是最重要的, 最重要的在最最下面那一行(bottom line), 叫净赚(Net earnings) 告诉你这家公司总共加起来到底是赚钱还是赔钱, (这其实才是最重要的, 不是吗?) 所以bottom line 这个字后来就变成了有…最重要的是...‟的意思. 例如商场上有句名言, "In business, If you don‟t take care of your customers, somebody else will. And that is the bottom line." (如果你不关心你的顾客的话, 其它的人会, 这是最重要的原则. ) 另外bottom line 也有…最后的底限‟,…不能再退让的原则‟的意思. 例如老板可以告诫员工, "Bottom line: We have to ship this order by Friday." (我最后的底限是, 我们必须在星期五前运交这批货. )5. The new CFO was sent to bring the company out of the red.这位新的财务长被派来把公司从赤字中拯救出来.中国人喜欢红色, 所以股市大涨时盘面上都是红通通的一片. 不过欧美国家对红色的认知则大不相同, 红色就表示亏损, 赤字. 像之前提到的bottom line 如果是用红笔写的, 那就是表示公司整体上来说是赔钱的. 相反的如果是用黑笔写的, 则表示是赚钱的. 所以我们常可以听到in the red 或是in the black 这样的讲法, 其实就是指公司赚不赚钱. 当然啦, 我们也可以用最简单的讲法, lose money 和make money 或是形容词unprofitable 和profitable来表示赔钱或赚钱. 例如这家公司是赚钱的, 你可以说, "This company is in the black.", "The comapny is making money." 或是"The company is profitable." 都可以.讲到这个profitable 让我不得不提醒大家non-profit 这个字, 因为常常有人会搞错. Non-profit 这个字指的并不是说不赚钱的, 而是说…非营利性质的‟, 例如像消费者文教基金会我们就可以说他是一个non-profit organization, 非营利机构, 这种组织就不是以赚钱为目的. 但nonprofitable 的话则是指不赚钱的就等于unprofitable 或是non-profit-making.外企office常用英语(二)6. Shelly just called in sick.Shelly 刚打电话来请病假.Call in sick 是一个在办公室内常会用到的片语, 指的是有人打电话来说他生病了不能来上班. 有兴趣听老美讲这句话的人不妨去看"What Women Want?" (男人百分百) 这部电影, 我记得他们就有用"call in sick" 这个片语. 当然啦, 这种事想也知道一定有相当的比例是偷懒而不想来上班而已, 不然就是员工找借口集体罢工, 例如"Some workers called in sick to have a strike." (有些工人藉由集体打电话请病假来罢工.)那如果是正常的请病假(sick leave/ medical leave) 要怎么讲? 你可以说, "I need a sick leave for two days." (我需要请两天病假.) 或是如果是因为老婆要分娩了, 想要请事假(personal leave), 你可以说, "I‟m asking for a three-day paid/unpaid personal leave for my wife‟s labor." (因为我老婆要生了, 我想要请三天假.) 至于这个假是扣不扣钱? (paid/unpaid) 就看公司的政策而定了.7. I just heard that seven people are going be laid off next month.我刚听到公司下个月要裁七位员工.最近失业率不断上升, 我也就顺便来谈谈裁员的话题. 公司要裁员的讲法有许多种, 其中最常见的不外是layoff 这个字(如果分开来写: lay off 是动词, 但合起来写layoff 则是名词) . 例如, "Cisco issues a profit warning, plans layoffs." (思科发布盈余警讯, 计划裁员.) 当然还可以用比较口语的讲法说, cut jobs 或是slash jobs, 例如上一句我们也可以说, "Cisco plans to cut/slash jobs." (思科计划裁员.) 据路边马路消息说, 由于layoff 最近在英语中的出现频率排名大幅成长, layoff 这个字将会被收录在最新的英文常用3000 字汇当中. ^__^ 要是真的不幸在美国被裁员了怎么办? 先记住两句话再说, 第一句是, "Whose decision was this?" (这是谁的决定.) 俗语说冤有头债有主, 先问清楚了是谁动你的, 将来要把汽车轮胎放气才知道要放哪一台. 另一句话就是, "I am between jobs." 这句话在找新工作时很好用. 人家问你现在在作什么, 你不要呆呆地说, "I just got laid off." 多难听啊! 你应该说, "I am between jobs." 我正好在两个工作间的空档. 听起来比较委婉这可是之前刚被裁了员的好友Joseph 教我的, 他就因为很会讲这句"I am between jobs." 目前已经在德州休士顿找到新工作了. :D8. He suggested we should go to eat after my graveyard shift.他建议说我们可以在我的大夜班之后一起去吃东西.轮班这个字在英文里叫shift, 例如三班制就叫three shifts. 例如, "We have to work in three shifts to keep the company running." (我们必须轮三班制来保持工厂的运转.) 我想大家都知道三班制就是日夜, 小夜班和大夜班. 在英文里日班就是day shift 或是regular shift, 小夜班是night shift. 那大夜班呢? 有一个很有趣的讲法, 叫graveyard shift. 所以如果你要说明自己上的是大夜班, 就可以这样说, "I work on the graveyard shift."至于为什么叫graveyard shift 呢? 其中有一个广为流传的故事是这么说的, 在十九世纪时, 人们有时候会不小心把还活着的人当成死人埋掉. 为了避免这种悲剧发生, 所以他们在每个棺材里都装上电铃, 以便让这些意外醒来的…尸体‟能够按铃求救. 也因此必须另外安排一位仁兄晚上时在墓地(graveyard) 里巡查, 以便有人按铃时能即时通知家属. 所以大夜班后来就以此得名, 成为了graveyard shift. 至于你相不相信这种传说呢? 就看你自己了! 9. I am only a regular 9-to-5er.我只是一个平凡的朝九晚五上班族.我相信中文的…朝九晚五‟这个字应该就是从英文9-to-5 这个字直接翻过来的吧? 由于上班族的工作时间多半都是很固定从早上九点到晚上五点, 所以才有9-to-5 这个用法, 指的就是很一般上下班的工作. 记得有一次跟一个在社会上己经工作多年又回来念研究所的老美聊到他回学校念书的动机, 他就告诉我, "I don‟t wan t to work 9 to 5 for the rest of my life." (我不想一辈子都作朝九晚五的工作.) 另外像这种上班族也可以自称是一个9-to-5er, 也就是指作这种朝九晚五工作的上班族. 但是像小笨霖我呢? 我就该自称是10-to-3er 了. (我当然没那么认真凌晨三点回家, 而是下午三点就回家睡午觉了!)10. I refuse to work overtime during the weekend.我拒绝在周末时加班.英文里加班叫work overtime. 例如别人喊你今晚出去吃饭, 你说, "Sorry, I have to work overtime." 就是告诉他, 很抱歉, 我今晚要加班. 不过有趣的是, 除了…加班‟可以叫overtime, 加班费也可以叫overtime. 例如你可以大声地告诉老板, "You have to pay me overtime!" (你必须要付我加班费.) 不过现在时机歹歹, 我看还是小声讲就好了.除了这个pay overtime 之外, 老美也常用到另外两个字, 一个叫double time, 另一个叫time and one-half. Double time 指的是双倍的工资, 而time and one-half 或是time and a half 则是指一倍半的工资. 例如老板叫你作一些额外的工作, 你可以说, "If you pay me double time, I‟ll do it." (如果你付我双倍的工资, 我就去做.) 再造一句, "I like to work on holidays because I am on time and a half." (我喜欢在假日时工作, 因为这时的工资算一倍半.) 外企office常用英语(三)外企office电话英语1. ABC corporation. May I help you?ABC 公司, 我能帮你什么吗?这句话算是制式的讲法. 一般接起电话的人通常会先报公司的名字"ABC corporation", 然后再说, "May I help you?" 或是如果要更客气一点的话则可以说"How can I help you?" (我该怎么帮你?), 因为这样的问法表示我…该‟怎么帮你, 而非我…需不需要‟帮你? 但基本上"May I help you?" 跟"How can I help you?" 都很常见就是了.不过如果是机器接的电话, 则听到的多半是这样, "Thanks for calling ABC corporation, if you know your party‟s last name or extention, press 1. If you want to recieve information or publication, press 2. If you want to talk to the operator, press pound sign or remain on the line." (感谢你打电话到ABC 来, 如果你知道你要找的人的姓或是分机号码, 请按1, 如果是想要本公司的简介或出版品, 请按2, 如果是要找总机, 请按#, 或是请别挂断.2. And you are?你是?如果人家打电话来是要找你的上司, "May I talk to your manager?" (我能不能跟你们经理讲话?) 这时你总不能糊里糊涂地就把电话拿给经理说, 说不定人家是打电话来跟你经理勒索一百万的呢! 所以通常我们一定要先确定打电话来的是谁. 最客气的问法是, "Whom I am speaking with?" 或是"Whom am I talking to?" (我正在跟谁讲话呢?) 但是人家一听是像我这种小毛头打电话找他们经理, 他们就会用比较口语的说法, "And you are?" (你是?) 如果人家这样问我, 我就可以答, "This is Benlin."像是"And you are?" 这么口语的英文书上大概学不到, 但这却是老美天天在用的句子, 只怕你学了之后还不敢用. 其实真的不用怕. 越简单的句子老美越听得懂. 而且事实上"And you are?" 这句话还有许多适用的场合, 例如在公司的接待处(reception). 来访的客人如果说, "I‟m looking for Mr. Wolf." (我要找伍夫先生) 接待小姐就可以反问他, "And you are?" (你是?) 所以像这种简单又好用的句子大家一定要记起来喔!3. I‟ll put her on the phone. Just a second.我会请她听电话, 请等一下.Put someone on the phone 这个片语就是说请某人听电话. 例如你打电话找你女朋友, 结果女朋友的同事接了电话, 就开始跟你东扯西扯, 问你们昨天是不是吵架了啊? 什么时候要结婚啦, 这时如果你实在不想跟她讲了, 就可以说, "Could you please just put her on the phone?" (你能不能请她来听电话啊?) 反过来如果今天是你接到了电话, 结果要找的是别人, 你就可以说, "Ok. I‟ll put her on the phone. Just a second." (好, 我会请她听电话, 请稍等一下.) 上面讲的put someone on the phone, 指的多半是只有一只电话时, 但如果像公司里有许多分机, 则用…转接‟ transfer 或是redirect. 会比较恰当. 例如同样的情况你可以说, "I‟m transferring your call." 或是"I‟m redirecting your call." (我帮你转接到分机给她.) 如果是接线生转接的话, 他们有时就只简单地说, "One moment, please." 或是, "OK. I‟ll put you through."4. Would you mind holding for one minute?你介不介意稍微等一分钟啊?在美国如果有机会打电话给客户服务(Customer Service)部门, 如果没意外的话都会听到以下的电话录音, "All of our representitives are currently busy serving their customers. Your call will be answered in approximate 5 minutes" (我们所有的客服人员都在忙着服务他们的顾客, 请等五分钟后, 就会有人接听你的电话), 然后十分钟过去了, "Please continue to hold, your call is very important to us." (请继续等候, 你的来电对我们非常重要). 所以大家要知道, 老美基本上对这种无止境的等待是深恶痛绝的. 所以要记得, 如果人家打电话来, 千万不要因为听不懂就说, "Hold on", 然后就跑去求救兵, 这对打电话来的人是十分不礼貌的.如果万不得已一定要请他稍候, 我们要客气一点地说, "Would you mind holding for one minute?" 所以记得要给对方一个明确的时间, 例如one second 或是five minites 不要让对方无止境地等下去. 但是如果一分钟到了你还没忙完, 则最好再说一次, "Sorry, I am still on the phone. Could you hold for another minute?" (对不起, 我还在讲电话, 能不能再请你稍候一分钟.)5. He‟s out for lunch. Would you like to try again an hour later?他出去吃午餐了, 你要不要一小时后再打来?受到中文的影响, 许多人要讲某人…出去‟吃午餐了常会说成, "He went out for lunch." 其实这个went 是多余的, 通常老美只讲be out for something 就行了. 如果要再简化一点, 单说, "He is on lunch." 或是"He is on (lunch) break." (他正在休息时间.) 这样子也可以.如果别人要找的人不在, 通常我们有二种选择, 第一种是请别人晚点再打来, 除了像例句用try again/ call again 之外, 我们也可以用call back/ try back 这样的讲法. 例如你可以建议别人, "Why don‟t you call back in 30 minutes?" (你何不30 分钟后再打来呢?) 第二种选择就是请对方留言, 客气一点的讲法是, "May I take your message?" 或是"Would you like to leave a message?" (你想留言吗?)6. She is not here but you can call her machine.她不在这里, 但是你可以打她的电话答录机.老美管电话答录机叫answering machine 或是也有少数人叫answer machine. 但是在一般的对话中常常简称machine. 例如"You can call her machine." 就是说, 你可以打她的电话答录机留言. 或是你打电话给某人, 但你想他很可能不在, 这时你就可以说, "I‟m expecting a machine." (我想会是电话答录机接的电话.) 如果是"I want to check on my machine." 则是说我要检查电话答录机里的留言.记得喔! 通常人家讲someone‟s machine 时百分之九十九都是指电话答录机而言, 你可别傻傻地问人, "Answering machine?" 像六人行(Friends) 里有一集Chandler 说, "I got her machine." 结果Joey 还呆呆地问他, "Her answering machine?" Chandler 就讽刺Joey 的无知说, "No. interestingly enough, her leaf blower (machine) picked up the phone." (很有趣喔, 不是电话答录机喔! 而是她的吹落叶机接的电话.) 注: 美国的萿叶都不是用扫的, 而是用吹的, 很神奇吧? 而leaf blower 就是那种背在身上拿来吹落叶的机器啦!7. I‟m interested in your CRM software. Can you give me an quote?我对你们的客户关系管理软体有兴趣, 能跟我报个价吗?之前讲的都是别人打电话进来要怎么回答, 现在要讲的是如果你打电话给别的公司要怎么讲. 通常你会打电话给别的公司不外乎以下几种状况: 询价, 下订单, 追踪订单, 应征工作, 推销产品等等. 首先谈到询价. 如果只是要请对方大略地估个价钱, 你可以说, "Can you give me a quote?" 或"Can you give me an estimate?" 但是提醒大家, 这个quote 发/kwot/ 的音, 记得要特别强调那个/wo/ 的音, 不然老美会以为你在说coat /kot/ 或是court /kort/ 这个字. 这种情况就发生在我身上不只一次, 有一次拿车去修车厂估价, 我跟技工说, "Can you give me a quote?" 他却回答我, "You need a coat?" 扯了半天他才搞懂, 后来我才知道原来自己quote 的音发错了. 所以最好的办法就是用estimate, 这个字是绝对不会发错的.另外, estimate 和quote 也可以指…报价单‟而言, 例如你可以要求别人, "Can you send me a sample with an estimate ASAP?" (能不能请你尽快送一份样品和报价单给我?)8. I‟d like to place an order for a DL-1100 color printer.我想要下一份DL-1100 彩色印表机的订单.以前每次为了买东西而打电话给人家, 我都直接说, "I want to buy this, I want to buy that." 当然啦! 要买东西的人最大, 不管你说什么别人都一定会想办法把东西卖给你的. 只是你如果直接说buy 听来比较像是日常生活在说的对话. 如果像是公司要采购商品时, 最好正式一点用order, 或是更完整一些说place an order for, 例如"I want to order a color printer." 或是, "I want to place an order for a color printer." 都是不错的用法.9. I‟m calling to check my order status.我打电话来查看我订单的状况.以前我因为不知道check order status 这个用法, 常拉拉杂杂讲了一堆才能表达我的意思. 例如我可能会说, "I ordered something yesterday. Can you check if you‟ve shipped it or not." 这句话听起来是不是蛮笨的? 后来我暗中观察, 同样的情况原来老美居然都简简单单地说"I want to check my order status." 或是"I want to track my order status." 就能完整地表达这句话的意思, 真是太神奇了.这让我想到有一次在机场也是, 我想问柜台小姐我的朋友倒底坐哪一班飞机, 那班飞机有没有慢分, 他大概几点会到, 当我好不容易讲完这么长一串时, 柜台小姐居然只回了我一句, "You wanna check passenger status?" 差点没昏到, 原来我只要用check passenger status 就行了喔?10. I was referred to you by Mr. Gordon.我是Gordon 先生介绍我来的.打电话到别人公司如果是有求于人的话,例如要去应征啦或是推销东西啦, 最好能先攀点关系啦! 例如最常用的招数, 我是某某人介绍来的, 就是"I was referred to you by someone." (注意, 介绍在这里用refer 而不是用introduce.) 还有呢? 如果你今天拿到了该公司的折价卷, 则最好也是开宗明义地说, "I got your number from a coupon, which says your product is 50% off today." (我是根据你们折价卷上的号码打过来的, 它上面写着今天产品五折优待.) 这样子让他想赖都赖不掉. 总之呢? 先表明自已是怎么搭上这条线的, 这样子别人才不会有突兀的感觉啦在外企必会的英文单词1、background俺到外企上班了,那可是外企!像什么IBM什么的,用字母当公司名的那可都是大外企,不是什么民企能够比拟的!记得到UT找工作的时候,人力资源部(俺这叫HR)的领导看着我的简历说,你的background不错,俺心里就一阵兴奋,心想这可真到外企了呀!2、conferencecall这可是俺们的主要工作方式,有道是大call三六九,小call天天有,有事咱就call 一下,call完该干吗咱还干吗呀!3、aggressive这是俺们领导表扬和批评人用的:“小×,你最近可是很不aggressive啊!”于是,俺是每天很aggressive地上班,很aggressive地下班。

IT职场人士入外企需要学会的英语官话

IT职场人士入外企需要学会的英语官话

IT职场人士入外企需要学会的英语官话IT职场人士进入外企意味着薪资会有一定的提升,并且还有各种出国机会。

俗语道,“机会是留给有准备的人的”。

那么我们就从现在开始做一些基础准备吧,掌握一定的英语官话是非常有必要的,北京北大青鸟佳音校区整理如下:1. It is/was my honor…我很荣幸……It is my honor to introduce the president of our company, Mr.Jones。

我很荣幸介绍我们公司总裁琼斯先生。

2.Thank you for…感谢您……Thank you for giving me this opportunity to speak about myselfin this special occasion。

感谢您给我这个机会在这个特别的场合介绍我自己。

3. I appreciate…我感谢……I really appreciate your making time in your schedules toattend today。

我非常感谢你们今天抽空来参加这个会议。

4. On behalf of…代表……On behalf of our entire company, I want to thank you forinviting us to such an enjoyable Christmas party。

我代表公司,我想感谢您邀请我们参加这样一个令人愉快的圣诞晚会。

5. I’d be happy to…我很高兴……I’d be happy to tell you about my experiences。

我很高兴和你们分享我的经验。

6. What I am going to talk about today is…今天我想讲的是……What I am going to talk about today is the energy conservationissue。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

混迹外企必知的英管理文潜台词职场人必
看8
“潜规则”咱们听得多了,无非是为了达到某种目的而去做的一些不耻勾当。

但说实话,我只是觉得那些被“潜规则”的弱势群体真的很可怜。

哀其不幸,怒其不争吧。

话说远了,再转回头说说咱们今天的主角“潜”在外企的办公词汇。

所谓“潜台词”其实就是“涵起不表”之意思。

无论在哪种语言环境中,“潜台词”一样有。

这也是英语不得不学的哦!
很多学员向我Complain,“在外企混怎么那么难,老外的脑袋和咱们长得真是不一样,明明说XXXX,我做了,他又不满意!没天理!没天理!”亲爱的,其实不是。

只不过好多老外的“潜台词”你不知道,只是一些Tricky Things.现在,Let‘s check it out!
1. Unacceptable:外国教育体系跟我国最大的不同就是,外国学生认为人要以表扬鼓励为主,所以外国老板批评人的时候,相对来说也会比较含蓄。

比如说“it is unacceptable!”请注意,已经算是说的很重了。

中国老板在外企混久了,也便跟着有样学样。

对你不满时,写email 左一个unacceptable,右一个unacceptable.
“潜台词”=XX 同志,注意啊,我已经对你很不满意
了,最好小心……
2. CC:就是Carbon Copy 抄送。

查看email,第一看标题,第二看CC给谁,第三才看内容。

CC 给谁基本上能够说明对方的态度。

当CC 栏里出现了一大批老板的时候,不用看内容,就可以肯定信里的一定不是什么好事,最可能发生的是“对方要推卸责任”。

“潜台词”= XXX,这件事我告诉你了哦,办不办是你的事情,和我没什么关系了,你自己看着办。

反正老板都知道了,而且都盯着你呢。

但如果你在CC 那一栏里面发现了你的大名,恭喜你哦,那就意味着这封信不用回,看看就可以,有人会回的。

营销(Marketing)
什么是营销
营销(台湾称为:行销)是关于企业如何发现、创造和交付价值以满足一定目标市场的需求,同时获取利润的学科。

营销学用来辨识未被满足的需要,定义、量度目标市场的规模和利润潜力,找到最适合企业进入的市场细分和适合该细分的市场供给品。

营销经常由企业组织中的一个部门专门负责,这样其实有利有弊。

利在:便于集中受过营销训练的群体专门从事营销工作;弊在:营销不应该仅限于企业的一个部门来进行,而应该在企业所有活动中体现出来。

根据杰罗姆·麦卡锡在《基础营销学》下的定义:营销是指某一组织为满足顾客而从事的一系列活动。

营销学中的主要概念
包括市场细分(segmentation)、目标市场选择(targeting)、定位(positioning)、需要(needs)、欲
求(wants)、需求(demand)、市场供给品(offerings)、品牌(brands)、价值和满足(value and satisfaction)、交换(exchange)、交易(transaction)、关系和网络(relationships and networks)、营销渠道(marketing channel)、供应链(supply chain)、竞争(competition)、营销环境(marketing environment)和营销策划/方案(marketing programs)。

这些术语构成了营销职业的词汇库。

营销的主要过程
营销的主要过程有:
(1)机会的辨识(opportunity identification);
(2)新产品开发(new product development);
(3)对客户的吸引(customer attraction);
(4)保留客户,培养忠诚(customer retention and loyalty building);
(5)订单执行(order fulfillment)。

这些流程都能够处理得好的话,营销通常都是成功的。

如果哪个环节出了问题的话,企业就会面临生存危机。

营销的终极使命:追求利润最大化
营销已经是一个如此耳熟能详的词汇,或者说任何一个稍具规模的企业都会有这样一个部门或者专门的队伍。

然而营销到底是什么?营销对于一个企业的意义何在?我们如何看待营销在整个企业发展战略中的位置?
在网上流传的一个关于“中国十大最烂专业”的帖子中,市场营销赫然在列。

毕业生很难找工作显然是其最大的理由。

市场营销,一方面极受企业重视,几乎被所有老板列为企业最核心的部门;另一方面,该领域里的所谓专业人才们却茫然找不到自己的位置,被社会和各种各样的正式与非正式组织边缘化。

套用营销里面最为热门的术语,就是营销人员们,包括营销本身,都存在“定位”不清晰的问题。

这个问题在房地产行业里肯定是同样显著的。

我们每天都在忙忙碌碌地看地、做经济测算,考察市场、研究建筑和户型,包装推广以及销售,也许这些都归属营销部门,也许被切分成环节,营销只是其中一部分,但我们大多数的营销人员,以及率领营销人员的主管以及指挥他们的老板和总经理们真的未必有一个清晰的概念:
营销的范畴是什么?
我们用什么指标来考核营销决策的正确性?
如何考核营销团队工作的绩效?
对于营销来说,有没有这样一种可能,抓住其中一个要害就抓住了工作的全部?
由此进一步引申出,
营销队伍应该如何组建?配备哪些方面的特长人才?
营销人员应该具备哪些方面的专业知识?
营销人员以什么样的心态和方式与其他部门合作?
这些问题将有无数种答案。

在没有解决核心问题之前。

因此我们必须先解决核心问题——营销为什么存在?
营销绝不只是销售。

最早的市场营销教科
书教育我们说,当前的营销观已经从“以生产为导向”历经“以销售为导向”、“以市场为导向”达到“以顾客为导向”的阶段。

在很多行业里是这样,然而在这个行业,在不少人仍然认为价格控制是核心环节的房地产行业里,在策划和销售经理以假排号和炒房为唯一手段的大环境下,仍然有必要重新正一正营销与销售之间的名。

相关文档
最新文档