兰波诗集原文

合集下载

兰波诗集英文版

兰波诗集英文版

兰波诗集英文版In the annals of literature, few figures have cast as dazzling and controversial a shadow as Arthur Rimbaud. His life, a wild and unpredictable odyssey, was matched only by the fervent, revolutionary poetry he left in his wake. The English edition of Rimbaud's poems, a testament to the enduring power of his work, offers a window into the soul of a man who refused to be defined by the constraints of his era.The collection, meticulously translated into English, preserves the raw energy and passionate intensity of Rimbaud's original French verses. Each poem, whether it's a fevered ode to freedom or a bleak portrayal of the human condition, resonates with the force of a primal scream, shattering the chains of traditional a poetry literary and phenomenon replacing; them it with' as fre aewpoliticalheel manifestoing,, a improvis callational tostyle arms. for a newRim generationbaud of' thinkerss and poetry dream isers not original. just His rejection of conformity and embrace of transgression echo through the pages, challenging thereader to reevaluate their own understanding of what poetry can be.The English edition, while faithful to, the also allows Rimbaud's voice to resonate more widely, transcending linguistic barriers. It's a testament to the universal power of art, the ability of words to connect us across cultures and eras.Reading Rimbaud in English is an otherworldly experience. It's like stepping into a parallel universe where language is not just a tool of communication but a weapon of liberation. His words, soaring and falling like a bird of prey, capture the essence of life in all its contradictory, beautiful messiness.In the end, the English edition of Rimbaud's poems is not just a book; it's a revolution, a rebirth of the soul. It reminds us that poetry, at its core, is not just about rhyme and meter but about the unfettered freedom to express the inexpressible, to capture the essence of life in allits raw, unfiltered glory.**兰波诗集英文版:一场超验之旅**在文学编年史中,鲜有人物能如阿尔蒂尔·兰波那般,投下如此耀眼且充满争议的阴影。

兰波(Arthur Rimbaud)诗选

兰波(Arthur Rimbaud)诗选

兰波(Arthur Rimbaud)诗选兰波(1854-1891),15岁就擅长写作拉丁文诗歌,掌握了法国古典诗歌的传统格律。

从16岁(1870)起,他常常外出流浪,和比他年长10岁的诗人魏尔兰关系亲密,但后来发生冲突,魏尔兰甚至开枪打伤了兰波。

现存的兰波的诗有140首左右,主要在16至19岁期间所写。

在兰波早期的诗中可以看出帕尔纳斯派的影响,后期诗作加强了象征主义色彩。

主要诗集有《地狱的一季》、《灵光集》。

醉舟当我顺着无情河水只有流淌,我感到纤夫已不再控制我的航向。

吵吵嚷嚷的红种人把他们捉去,剥光了当靶子,钉在五彩桩上。

所有这些水手的命运,我不管它,我只装运佛兰芒小麦、英国棉花。

当纤夫们的哭叫和喧闹消散,河水让我随意漂流,无牵无挂。

我跑了一冬,不理会潮水汹涌,比玩的入迷的小孩还要耳聋。

只见半岛们纷纷挣脱了缆绳,好像得意洋洋的一窝蜂。

风暴祝福我在大海上苏醒,我舞蹈着,比瓶塞子还轻,在海浪--死者永恒的摇床上一连十夜,不留恋信号灯的傻眼睛。

绿水渗透了我的杉木船壳,--清甜赛过孩子贪吃的酸苹果,洗去了蓝的酒迹和呕吐的污迹,冲掉了我的铁锚、我的舵。

从此,我就沉浸于大海的诗--海呀,泡满了星星,犹如乳汁;我饱餐青光翠色,其中有时漂过一具惨白的、沉思而沉醉的浮尸。

这一片青蓝和荒诞、以及白日之火辉映下的缓慢节奏,转眼被染了色--橙红的爱的霉斑在发酵、在发苦,比酒精更强烈,比竖琴更辽阔。

我熟悉在电光下开裂的天空,狂浪、激流、龙卷风;我熟悉黄昏和像一群白鸽般振奋的黎明,我还见过人们只能幻想的奇景!我见过夕阳,被神秘的恐怖染黑,闪耀着长长的紫色的凝辉,照着海浪向远方滚去的微颤,像照着古代戏剧里的合唱队!我梦见绿的夜,在眩目的白雪中一个吻缓缓地涨上大海的眼睛,闻所未闻的液汁的循环,磷光歌唱家的黄与蓝的觉醒!我曾一连几个月把长浪追赶,它冲击礁石,恰像疯狂的牛圈,怎能设想玛丽亚们光明的脚能驯服这哮喘的海洋的嘴脸!我撞上了不可思议的佛洛里达,那儿豹长着人皮,豹眼混杂于奇花,那儿虹霓绷得紧紧,像根根缰绳套着海平面下海蓝色的群马!我见过发酵的沼泽,那捕鱼篓--芦苇丛中沉睡着腐烂的巨兽;风平浪静中骤然大水倾泻,一片远景像瀑布般注入涡流!我见过冰川、银太阳、火炭的天色,珍珠浪、棕色的海底的搁浅险恶莫测,那儿扭曲的树皮发出黑色的香味,从树上落下被臭虫啮咬的巨蛇!我真想给孩子们看看碧浪中的剑鱼--那些金灿灿的鱼,会唱歌的鱼;花的泡沫祝福我无锚而漂流,语言难以形容的清风为我添翼。

兰波的情诗

兰波的情诗

兰波的情诗《感觉》作者:兰波(法国)诗文:夏日蓝色的夜晚,我将踏上小径,拨开尖尖麦芒,穿越青青草地:梦想者,我从脚底感受到阵阵清新。

我的头顶凉风习习。

什么也不说,什么也不想:无尽的爱却永入我的灵魂,我将远去,到很远的地方,就像波西米亚人,顺从自然——快乐得如同身边有位女郎。

《奥菲利娅》作者:兰波(法国)诗文:1. 在繁星沉睡的宁静而黝黑的的水面上,白色的奥菲利娅漂浮着,像一朵大百合花,躺在她修长的纱巾里极缓地漂游……——远远林中传来猎人的号角。

已有一千多年了,忧郁的奥菲利娅,如白色幽灵淌过这黑色长河;已有一千多年,她温柔的疯狂在晚风中低吟她的情歌。

微风吻着她的乳房,把她的长纱巾散成花冠,水波软软地把它晃动;轻颤的柳条在她肩头垂泣,芦苇倾泻在她梦幻般的宽阔天庭上。

折断的柳条围绕她长吁短叹;她有惊醒昏睡的桤木上的鸟巢,里面逸出一阵翅膀的轻颤:——金子般的星辰落下一支神秘的歌。

2. 苍白的奥菲利娅呵,雪一般美!是啊,孩子,你葬身在卷动的河水中——是因为从挪威高峰上降临的长风曾对你低声说起严酷的自由;是因为一阵风卷曲了你的长发,给你梦幻的灵魂送来奇异的声音;是因为在树的呻吟,夜的叹息中你的心听见大自然在歌唱;是因为疯狂的海滔声,像巨大的喘息,撕碎了你过分缠绵温柔的蔑曲;是因为一个四月的早晨,一个苍白的美骑士一个可怜的疯子,默坐在你的膝边!天堂!爱情!自由!多美的梦,可怜的疯女郎!你溶化于它,如同雪溶化于火,你伟大的视觉哽住了你的话语,可怕的无限惊呆了你的蓝色眼睛!3. 诗人说,在夜晚的星光中,你来寻找你摘下的花儿吧,还说他看见白色的奥菲利娅,枕着纱巾,像一朵睡莲,在长河中漂流……《醉舟》作者:兰波(法国)诗文:当我顺着无情河水只有流淌,我感到纤夫已不再控制我的航向。

吵吵嚷嚷的红种人把他们捉去,剥光了当靶子,钉在五彩桩上。

所有这些水手的命运,我不管它,我只装运佛兰芒小麦、英国棉花。

当纤夫们的哭叫和喧闹消散,河水让我随意漂流,无牵无挂。

法国诗人兰波的诗

法国诗人兰波的诗

法国诗人兰波的诗
1、《冬梦》
里面有蓝色的座椅。

每个温软的角落,都有一个热吻的巢,我们舒适无比。

闭上眼睛,不去看那玻璃上晃动的黑影,那些流窜的鬼怪,黑色的群魔,黑色的狼群。

随后,你感到脸被抓伤,一个小小的吻,像一只疯狂的蜘蛛,爬到你的脖子上。

你连忙低头惊叫:“哪儿去了?”——我们找了半天,小虫已行至远方。

2、《流浪》
拳头湍在破衣兜里,我走了,外套看起来相当神气;我在天空下行走,缪斯!我忠于你;哎呀呀,我也曾梦想过灿烂的爱情。

我惟一的短裤上有个大洞,——正如梦想的小拇指,我一路挥撒诗韵,我的客栈就是大熊星,我的星辰在天边发出窸窸窣窣的响声。

坐在路旁,我凝神谛听,九月的静夜,露珠滴湿我的额头,如浓郁的美酒。

我在幻影中吟诵,拉紧破鞋上的松紧带,像弹奏竖琴,一只脚贴近我的心。

法国诗人兰波经典诗歌《永别》赏析

法国诗人兰波经典诗歌《永别》赏析

法国诗人兰波经典诗歌《永别》赏析永别作者:兰波已经是深秋!――何必惋惜永恒的阳光,既然我们立誓要找到神圣之光――远远离开那死于季节嬗替的人。

秋天。

我们的航船在静止的雾霭转向苦难之港,朝着沾染了火与污秽的大空下的都城驶去,啊!衣衫槛褛,雨水浸坏的面色,喝得烂醉,把我钉死在十字架上的千万种情爱!这吞食无数灵魂、无数尸体的鬼女王,她决不肯就此罢休,而且亿万死去的灵魂还要接受审判!我看见我的皮肉被污泥浊水和黑热病侵蚀蹂躏,头发、腋下生满蛆虫,心里还有大蛆虫辗转蠕动,我躺在不辨年龄,已无知觉的不相识的人中间……我也许就死在这里了……可怕的景象!我憎恨穷。

我怕严寒的冬日,因为那是需要安全舒适的季节!――有时我看到一望无际的海滩上空布满洁白如雪、欢欣鼓舞的国度。

一艘金色的大船,在我上空有彩旗迎风摇曳。

我创造了应有尽有的节日,应有尽有的胜利,应有尽有的戏剧。

我还试图发明新的花卉,新的星辰,新的肉体,新的语言。

我自信已经取得超自然的法力。

怎么!我必须把我的想象和我的记忆深深埋葬。

艺术家和说故事人应得的光荣已经被剥夺!我呀!我呀,我说我是占星术士或者天使,伦理道义一律免除,我还是带着有待于求索的义务,有待于拥抱的坎坷不平的现实,回归土地吧!农民!我受骗了,上当了?仁慈对于我是否也是死亡的姐妹?最后,因为我是靠谎言养育而生,我请求宽恕。

好了,好了。

什么伸出友谊之手?到哪里去寻求援救?王道乾译诗解:兰波——《永别》已经是深秋!——何必惋惜永恒的阳光,既然我们立誓要找到神圣之光——远远离开那死于季节嬗替的人。

//诗人试图超越四季轮回之感,要让心灵不为白日渐短、气温渐低影响。

这也许是诗人与伤春悲秋的诗人刻意创造的区别,也可能是诗人与自我的决裂——生物性的人感知四季,往往陷于阳光这肤浅的表象,不去寻找神圣之光。

//秋天。

我们的航船在静止的雾霭中转向苦难之港,朝着沾染了火与污秽的大空下的都城驶去,啊!衣衫槛褛,雨水浸坏的面色,喝得烂醉,把我钉死在十字架上的千万种情爱!这吞食无数灵魂、无数尸体的鬼女王,她决不肯就此罢休,而且亿万死去的灵魂还要接受审判!我看见我的皮肉被污泥浊水和黑热病侵蚀蹂躏,头发、腋下生满蛆虫,心里还有大蛆虫辗转蠕动,我躺在不辨年龄,已无知觉的不相识的人中间……我也许就死在这里了……可怕的景象!我憎恨贫穷。

兰波诗集摘抄

兰波诗集摘抄

兰波诗集摘抄
兰波(Rene瓦尔蒂)是19世纪法国著名的诗人和浪漫主义者,他的诗歌充满了激情和神秘感。

以下是一些兰波的摘抄:
- "在深渊的深处,有一个眼睛在看着你,你却无法看清它的脸。

" - "爱情是这世界上最神奇的东西,它让我们变得像动物一样,又让我们变得像人类一样。

"
- "当我们爱上一个人时,我们的心脏开始狂跳,就像小鸟在飞翔一样。

"
- "痛苦是一种欲望,它要求我们去追求幸福。

"
- "痛苦是我们生命中不可避免的一部分,但我们要学会从中成长。

"
- "爱情就像是一条河流,它引导着我们流向远方,但也会给我们带来伤害。

"
- "我们的灵魂是孤独的,但它需要一个伴侣来陪伴它。

"
- "人生就像一场旅行,我们需要去寻找那些美丽和神秘的事物。

"
这些句子充满了爱情、生命和人性的深刻思考,展现了兰波独特的诗歌风格和思想深度。

法国病人睡着了,他留下的诗仍火光闪闪——纪念兰波

法国病人睡着了,他留下的诗仍火光闪闪——纪念兰波

法国病人睡着了,他留下的诗仍火光闪闪——纪念兰波兰波的诗我曾说,一个好的译名很大程度地影响作者在异域的传播,比如济慈,比如雪莱,作品好,译名有诗的美感,在我国传播开也就水到渠成。

兰波也是一个。

宋·罗愿的《尔雅翼》有:“兰之叶如莎,首春则发。

花甚芳香,大抵生于森林之中,微风过之,其香蔼然达于外...”兰有清香,波显浮动,“兰波”,较之“韩浦”、“韩波”、“林包德”更加“信达雅”。

不蛮诸位,确是这一译名引起了我对这位法国诗人的兴趣,当然,他的英年早逝也是一个原因。

早逝的诗人,易与天才、敏感、对抗等字眼联系,尽管有标签之嫌,但实情如此。

兰波,37岁告别,顾城也是这一数字,异国诗人的偶然。

我阅读的是王以培译的《兰波作品全集》,辅以王道乾、飞白的译作。

兰波的诗,《感觉》颇具代表性。

《感觉》写于1870年,原文如下:Par les soirs bleus d’été, j’irai dans les sentiers,Picoté par les blés, fouler l’herbe menue:Rêveur, j’en sentirai la fraîcheur à mes pieds.Je laisserai le vent baigner ma tête nue.Je ne parlerai pas, je ne penserai rien:Mais l’amour infini me montera dans l’âme,Et j’irai loin, bien loin, comme un bohémien,Par la Nature,---heureux comme avec une femme.王以培译:夏日蓝色的傍晚,我将踏上小径,拨开尖尖麦芒,穿越青青草地:梦想家,我从脚底感受到梦的清新。

孤儿的新年礼物:兰波诗歌集

孤儿的新年礼物:兰波诗歌集

精彩摘录
在新年的钟声中,小杰将这份珍贵的礼物紧紧抱在怀中,眼中闪烁着坚定的 光芒。他知道,未来的路还很长,但只要心中怀揣着兰波的这个充满爱与希望的新年夜晚,小杰与兰波的诗歌共同编织着一个关于自 由与梦想的美丽故事。而这个故事,也将激励着小杰在人生的旅途中不断前行, 勇敢追逐自己的梦想。
目录分析
目录分析
《孤儿的新年礼物:兰波诗歌集》是一本充满浪漫与反叛气息的诗集,它集 结了法国诗人阿尔蒂尔·兰波的经典之作。本书的目录编排不仅展现了兰波诗歌 的丰富多样性,还隐含着一种独特的诗意逻辑。
目录分析
目录的开篇,通常会收录兰波早期的作品,如《感应》等,这些诗篇充满了 对自然与生活的敏锐洞察,展现了兰波独特的艺术视角。紧接着,随着目录的深 入,读者能够逐渐感受到兰波诗歌中日益强烈的反叛与探索精神。例如,《恶棍 的赞歌》等作品,直接挑战了社会传统的道德观念,表达了对个体自由与独立精 神的追求。
内容摘要
他开始与孤儿院的其他孩子们分享诗歌,用文字来搭建起他们之间的桥梁。 随着时间的推移,亚历克斯的诗歌才华逐渐显现。他的诗歌不仅感动了孤儿院的其他孩子,还引 起了外界的。最终,亚历克斯被一位著名的诗人收养,他的生活发生了翻天覆地的变化。 《孤儿的新年礼物:兰波诗歌集》不仅仅是一个孤儿与诗歌的故事,更是一个关于梦想、希望和 爱的故事。它告诉我们,即使在最艰难的时刻,只要心中有爱,有梦想,就能找到通往光明的道 路。
阅读感受
《孤儿的新年礼物:兰波诗歌集》这本书让我对兰波有了更深入的了解和认 识。通过阅读他的诗歌,我感受到了他内心的孤独、凄凉和倔强,也感受到了他 对自由、爱情、生活和艺术的热爱和追求。这些诗歌不仅让我享受到了阅读的乐 趣,也让我对生活有了更深刻的思考和感悟。我相信,兰波的诗歌和精神将会继 续照耀着后来的艺术界和人们的心灵。

兰波诗人的诗

兰波诗人的诗

兰波诗人的诗
1、我永恒的灵魂,注视着你的心,纵然黑夜孤寂,白昼如焚。

——兰波《地狱一季》
2、要么不要伤害别人,否则就做得冷酷一点。

不要用道歉去侮辱那些被你伤害的人。

——兰波《心之全蚀》
3、我的生命不过是温柔的疯狂眼里一片海我却不肯蓝——兰波
4、夏日蓝色的夜晚,我将踏上小径,拨开尖尖麦芒,穿越青青草地:梦想者,我从脚底感受到阵阵清新。

我的头顶凉风习习。

什么也不说,什么也不想:无尽的爱却永入我的灵魂,我将远去,到很远的地方,就像波西米亚人,顺从自然——快乐得如同身边有位女郎。

——兰波《兰波作品全集》
5、唯一无法忍受即事事可忍受。

——兰波《心之全蚀》。

元音 诗歌

元音 诗歌

元音诗歌
《元音》是法国诗人阿尔图尔·兰波最著名的诗作之一,在手法上与波德莱尔的《应和》一致,都使用了“通感”手法。

在这首诗中,诗人让声音和颜色发生奇妙的交错,并使用各种意象,来极力渲染这种感觉。

在一封致友人的书信中,兰波曾提出:诗人应该找到一种语言,这种语言融合了香味、声音和色彩,囊括一切,足以把思想与思想联系起来,并引出意念,使心灵和心灵相互呼应。

读这首诗,体味这段文字,对象征主义的诗歌主张,应该会有更深的理解。

诗歌原文:
《元音》
元音们
有一天我要泄露你们隐秘的起源
A
苍蝇身上的毛茸茸的黑背心
围着恶臭嗡嗡旋转
阴暗的海湾
E
雾气和帐幕的纯真
冰川的傲峰
白的帝王
繁星似的小白花在微颤
I
殷红的吐出的血
美丽的朱唇边
在怒火中或忏悔的醉态中的笑容U
碧海的周期和神秘的振幅
布满牲畜的牧场的和平
那炼金术
刻在勤奋的额上皱纹中的和平O
至上的号角
充满奇异刺耳的音波
天体和天使们穿越其间的静默噢
奥美加
她明亮的紫色的眼睛
正确顺序A E I O U.。

生活在别处出自法国象征主义诗人兰波的一句诗

生活在别处出自法国象征主义诗人兰波的一句诗

生活在别处出自法国象征主义诗人兰波的一句诗生活在别处,是法国象征主义诗人兰波在他的作品中经常出现的主题之一。

这句诗反映了兰波对现实世界的厌倦和对理想化的追求。

兰波的诗歌经常表达一种对现实世界的不满和对理想世界的向往。

他相信现实世界是肮脏和丑陋的,而真正的美和幸福只存在于想象和理想中。

因此,他将生活在别处视为一种逃离现实的方式,追寻内心的自由和美。

在兰波的诗歌中,他描绘了一个与现实世界完全不同的地方,一个充满奇幻和浪漫的世界。

这个地方是一个纯粹的梦境,没有任何现实世界的束缚和污染。

在这个地方,人们可以自由地追求他们的梦想和欲望,没有任何限制。

这是一个充满诗意和美丽的地方,让人沉醉其中。

然而,尽管兰波追求的生活在别处是如此理想化和美好,但他也意识到这只是一种幻想。

在现实世界中,人们不可能完全逃离现实,生活在一个纯粹的想象中。

兰波的诗歌中也透露出对这种幻想的一丝无奈和无力感。

生活在别处也可以理解为对现实世界的逃避和对理想世界的无奈。

兰波对现实的不满和对理想的追求是他内心深处的一种矛盾和冲突。

他意识到现实世界是无法改变的,但他仍然渴望逃离这个世界,追求一
种更加美好和自由的生活。

总的来说,生活在别处是兰波诗歌中一个重要的主题,反映了他对现实世界的不满和对理想世界的向往。

兰波的诗歌中描绘的生活在别处是一个纯粹的梦境,一个远离现实世界束缚的地方。

然而,兰波也意识到这只是一种幻想,无法在现实中实现。

这种矛盾和冲突使他的诗歌充满了深度和内涵。

兰波诗集原文

兰波诗集原文

兰波诗集原文
摘要:
1.兰波诗集概述
2.兰波的诗歌创作特点
3.兰波诗集的价值和影响
正文:
1.兰波诗集概述
兰波诗集是法国著名诗人阿蒂尔·兰波的诗歌作品集,收录了他一生中创作的众多脍炙人口的诗歌。

兰波是19 世纪法国诗歌史上的一位重要人物,他的诗歌风格独特,内容丰富,对后世产生了深远的影响。

2.兰波的诗歌创作特点
兰波的诗歌创作特点主要表现在以下几个方面:
(1)独特的艺术风格:兰波的诗歌具有鲜明的个人特色,他运用了大量奇特的比喻和象征,以独特的视角描绘了人性的复杂和世界的多样。

(2)丰富的情感表达:兰波的诗歌作品充满了对生活、自然和人性的热爱,情感真挚而深沉。

同时,他的诗歌也反映了对现实世界的不满和抗争。

(3)形式的创新:兰波在诗歌形式上做出了很多尝试,他打破了传统的诗歌韵律,创造了一种富有音乐性和节奏感的诗歌形式,对后世诗歌创作产生了重要影响。

3.兰波诗集的价值和影响
兰波诗集具有很高的文学价值和历史价值,对后世产生了深远的影响。


的诗歌作品不仅丰富了法国诗歌的艺术宝库,而且在世界范围内产生了广泛的影响。

兰波的诗歌风格和创作理念对20 世纪初的象征主义、超现实主义等文学流派产生了重要影响,他的诗歌作品也成为了世界文学史上的经典之作。

总之,兰波诗集是一部具有重要意义的诗歌作品集,不仅展示了兰波独特的诗歌艺术风格,而且传达了他对生活、自然和人性的深刻思考。

兰波诗歌《醉舟》原文及赏析

兰波诗歌《醉舟》原文及赏析

兰波诗歌《醉舟》原文及赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!兰波诗歌《醉舟》原文及赏析【导语】:由冷漠的河流浮泛而下, 我感觉我已无牵夫引航; 红番呼啸地掳他们打靶, 将他们裸身钉于彩栏上。

兰波诗选-远离了飞鸟

兰波诗选-远离了飞鸟

兰波诗选-远离了飞鸟
我道出了寂寥,道出了⿊暗,不可表达的我已经⼊载晕眩。

我已经习惯于单纯的幻觉:那分明是⼀座⼯⼚,我在其中却看到⼀座清真寺,天使组成的击⿎队,环宇奔丧的四轮马车,沉淀在湖蓝⽔底的殿堂,⼀出歌剧的配舞全是⽔妖和树精,我想往着基督的童贞和⼟拨⿏,虱⼦和牧⽺⼥,带着再⽣的离乱,⽆邪⽽眠,动物⾄善的标题嵌⼊凡俗圣地,死⿁也⽣出惊魂,⽩光⾥⾼叫着结伴游⾏。

远离了飞鸟,畜群,村⼥,
榛林围着⼀⽚⽯楠丛沃⼟,
午后柔绿的薄雾中我屈膝俯⾝,
有什么可以供我掬饮?
在青青的⽡兹河我喝到了什么,
——⽆声的⼩榆树,⽆花的草地,荫蔽的天空!——
我离开亲切的茅屋举起葫芦瓢畅饮?
是黄⾦⽔喝得⼈热汗涔涔。

我打制⼀块古怪的旅店招牌。

——⼀阵风暴从天空隆隆弛过。

黄昏,林中溪⽔消失在纯洁的沙地上,
上帝之风向着池⽔吹拂冰雹;
我哭,我看见黄⾦——竟不能⼀饮。

——。

兰波的诗《黄昏》

兰波的诗《黄昏》

兰波的诗《黄昏》
黄昏
夏日蓝色的黄昏里,我将走上幽径,
不顾麦茎刺肤,漫步地踏青;
感受那沁凉渗入脚心,我梦幻……
长风啊,轻拂我的头顶。

我将什么也不说,什么也不动;
无边的爱却自灵魂深处泛滥。

好像波西米亚人,我将走向大自然,
欢愉啊,恰似跟女人同在一般。

(程抱一译)
感觉
夏季蓝色的黄昏,我踏着田间小径,
腿被麦尖刺得发痒,腿下踩着细密的野草:
我梦想着,腿上感到一股清凉。

让小风沐浴我的光头。

我不想讲话,也不愿思想:
但无限之爱涌向我的灵魂,
我要走向远方,很远很远的地方,像个流浪儿,和大自然一起幸福得如同和一个女人为伴。

(葛雷梁栋译)
感觉
在蔚蓝的夏晚,我将走上幽径,
麦芒轻轻刺痒:
仿佛在做梦,脚底感觉到清冷。

让晚风沐浴着我裸露的头。

我什么也不说,什么也不想:
无限的爱却从我的心灵深处涌出,
我越走越远,像吉卜寨人一样,
漫游自然,——如有女伴同游般幸福。

(飞白译)
夏日蓝色的傍晚,我将踏上小径,
拨开尖尖的麦芒,穿越青青草地:
梦想家,我从鞋底感觉到梦的清新.
我的光头上,凉风习习.
什么也不说,什么也不想,
无尽的爱却涌入我的灵魂,
我将远去,到很远的地方,就像波希米亚人,与自然相伴--快乐得如同身边有位女郎.(王以培译)。

《阿瑟·兰波》的诗集介绍,人物资料简介

《阿瑟·兰波》的诗集介绍,人物资料简介

《阿瑟·兰波》的诗集介绍,人物资料简介
《诗人小传·阿瑟·兰波》
我国亦译作韩波,法国著名的象征派诗人。

还在故乡夏尔勒城读中学时,受修辞学教授尚巴尔影响开始写诗,因天性聪慧而敏感,十五、六岁时就引起文坛关注,经常参加巴黎的文艺活动,其惊人的天才竟使比他大十岁的另一象征派诗人魏尔仑抛弃新婚的爱妻随他去流浪,在十九岁前写下了《醉舟》、《深谷睡人》等著名诗篇。

1873年,因性格矛盾兰波与魏尔仑一再冲突终至分手。

这段友情的终结竟使兰波从此告别了诗,以后十八年在冒险与流浪中度过。

兰波的诗具有惊人的穿透力,强烈地表现了巴黎公社革命气氛*** 的年代法国人的动荡不安、惶恐、绝望和寻找超越的情绪,通过新奇而具有强大暗示力的象征,把回忆和梦想、希望和感觉综合成优美的诗篇,形式上力求自由,主要作品有《地狱里的一季》、《彩画集》等。

兰波的诗集精选额

兰波的诗集精选额

兰波的诗集精选让·尼古拉·阿尔蒂尔·兰波(Jean Nicolas ArthurRimbaud,用谜一般的诗篇和富有传奇色彩的一生吸引了众多的读者,成为法国文学史上引人注目的诗人之一,主要作品有《地狱的一季》《灵光集》等。

下面就是小编给大家带来的兰波的诗集,希望能帮助到大家!兰波的诗集1狡黠的女孩棕色的餐厅里散发着清漆与水果的芳香,我美美地坐在大椅子上,品尝着一盘比利时人做的不知什么东西。

边吃边倾听着时钟,我暗暗惊喜。

厨房飘出阵阵香味,这时,服务小姐走来,不知为什么她的头发凌乱,发卡摇摇欲坠。

她用颤抖的手指拨弄着脸颊,然后生气地撅起孩子似的嘴巴,她的脸像一只红白的桃子。

收拾好杯盘,她来到我身边,为了让我开心,——就这样——当然要给我甜甜的一吻,——然后轻轻告诉我:“你的小脸冻了我一下……”兰波的诗集2乌鸦当寒冷笼罩草地,沮丧的村落里悠长的钟声静寂……在萧索的自然界,老天爷,您从长空降下这翩翩可爱的乌鸦。

冷风像厉声呐喊的奇异军旅,袭击你们的窝巢,你们沿着黄流滚滚的江河,在竖着十字架的大路上,在沟壕和穴窟上,散开吧,聚拢吧!在躺着新战死者的法兰西隆冬的原野,你们成千上万地盘旋,为着引起每个行人的思考!来做这种使命的呐喊者吧,啊,我们穿着丧服的黑乌!然而,天空的圣者,让五月的歌莺在栎树高处在那消失在茫茫暮色的桅杆上,给那些人们做伴,一败涂地的战争将他们交付给了树林深处的衰草。

兰波的诗集3幽谷睡者这是一个绿色的山穴,欢唱的小河把银色的褴褛挂在草尖,阳光在傲岸的山头闪烁,这是一个泛着青苔的空谷。

一位年轻的士兵,张着嘴,光着头,脖颈沐浴在蓝色芥草的新绿之中,他躺在草丛中披着赤裸的长天,在阳光垂泪的绿色大床上,面色苍白地睡去。

他双脚伸进菖兰花中,睡去了。

微笑得象个患病的娇童,他感到了寒冷,于是大自然用温暖的怀抱摇着他。

芳香不能再使他的鼻孔抖动,他安详地睡在阳光下,用手捂着心窝,右肋上有两个红色的弹洞。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

兰波诗集原文
兰波(1854-1891),全名阿尔图尔·克里斯蒂安·莫里斯·兰波,是法国著名诗人。

他的诗集包括《地狱的一季》、《灵光集》、《醉舟》等,被誉为象征主义诗歌的鼻祖。

兰波诗集的特点表现为:首先,他的诗歌语言独特,富有象征和隐喻,既有浪漫主义的激情,又有现代主义的抽象。

其次,兰波的诗歌主题丰富多样,涵盖自然、爱情、宗教、哲学等诸多方面。

最后,兰波的诗歌创作具有强烈的个性化色彩,他的作品表达了对现实世界的敏锐洞察和对人类命运的深刻思考。

兰波诗集的代表作品有:《地狱的一季》、《醉舟》、《巴黎之mosphera》等。

其中,《地狱的一季》是兰波最具代表性的作品之一,诗中以极具想象力的画面描绘了一个神秘、荒诞的世界,表达了诗人对现实生活的无奈和对理想境界的追求。

《醉舟》则以海上航行为主题,通过诗人的醉态展现出一个充满奇幻色彩的海洋世界,寓意着人生的无常和命运的无奈。

兰波诗集对后世产生了深远的影响。

他的诗歌风格和主题激发了无数诗人的灵感,对现代主义诗歌的发展起到了推动作用。

同时,兰波的诗歌也成为了文学、艺术、音乐等领域的灵感源泉。

在我国,兰波的诗歌也备受关注,对当代文学创作产生了积极的影响。

总之,兰波诗集具有极高的文学价值和艺术价值,不仅是法国文学的瑰宝,也是世界文学的瑰宝。

相关文档
最新文档