风住尘香花已

合集下载

武陵春·春晚_武陵春·春晚的解析及鉴赏

武陵春·春晚_武陵春·春晚的解析及鉴赏

武陵春·春晚_武陵春·春晚的解析及鉴赏李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。

宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。

下面小编给大家带来关于武陵春·春晚的解析,方便大家学习。

本诗背景:这首词是公元1135年(宋高宗绍兴五年)李清照避难浙江金华时所作。

其时金兵进犯,丈夫既已病故,家藏的金石文物也散失殆尽,作者孑然一身,在连天烽火中飘泊流寓,历尽世路崎岖和人生坎坷,处境凄惨,内心极其悲痛。

原文:《武陵春·春晚》风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

注释:武陵春:词牌名,又作“武林春”、“花想容”,双调小令。

双调四十八字,上下阕各四句三平韵。

这首词为变格。

尘香:落花触地,尘土也沾染上落花的香气。

花:一作“春”。

日晚:一作“日落”,一作“日晓”。

梳头:古代的妇女习惯,起床后的第一件事是梳妆打扮。

物是人非:事物依旧在,人不似往昔了。

先:一作“珠”,沈际飞《本草堂诗余》注:“一作珠,误”。

《崇祯历城县志》作“欲泪先流”,误删“语”字。

说:一作“道”。

“尚好”:一作“向好”。

双溪:水名,在浙江金华,是唐宋时有名的风光佳丽的游览胜地。

有东港、南港两水汇于金华城南,故曰“双溪”。

拟:准备、打算。

轻舟:一作“扁舟”。

舴艋舟:小船,两头尖如蚱蜢。

诗意:风停了,花儿已凋落殆尽,只有尘土还带有花的香气。

抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。

事物依旧在,人不似往昔了,一切事情都已经完结。

想要倾诉自己的感慨,还未开口,眼泪先流下来。

听说双溪春景尚好,我也打算泛舟前去。

只恐怕双溪蚱蜢般的小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊!赏析:历来写愁之作颇多:或直抒胸臆,“驾言出游,以写我忧”(《诗·邶风·泉水》);或巧用比喻,“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流”(李煜《虞美人》);或融愁于景,“槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。

李清照《武陵春-风住尘香花已尽》原文、注释、译文及赏析

李清照《武陵春-风住尘香花已尽》原文、注释、译文及赏析

李清照《武陵春-风住尘香花已尽》原文、注释、译文及赏析【原文】《武陵春-风住尘香花已尽》风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,①也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,②载不动,许多愁。

【注释】①双溪:水名,在今浙江金华。

②舴艋舟:小船。

“舴艋”亦作“蚱蜢”。

【译文】风停尘香花谢尽,天晚懒梳头。

人非昨日人,风景还依旧,万事全休!这般心绪,未等开口泪先流。

听说双溪春光好,也想驾船游。

只怕双溪的蚱蜢小舟,载不动许许多多愁! (平慧善译)【集评】明·董其昌:“物是人非,睹物宁不伤感。

”(《便读草堂诗余》卷三) 明·吴从先:“景物尚如旧,人情不似初,言之於邑,不觉泪下。

”(《草堂诗余隽》卷二)明·沈际飞:“与‘载取愁归去’相反,与‘遮不断愁来路’、‘流不到楚江东’相似,分帜词坛,孰辨雄雌。

”(《草堂诗余正集》卷一)清·王士祯:“‘载不动,许多愁’与‘载取暮愁归去’、‘只载一船离恨向西州’,正可互观。

”(《花草蒙拾》)清·吴衡照:“易安《武陵春》,其作於祭湖州以后欤,悲深婉笃,犹令人感伉俪之重。

叶文庄乃谓:‘语言文字,诚所谓不祥之具,遗讥千古者矣。

’不察之论也。

”(《莲子居词话》卷二)清·陈廷焯:“易安《武陵春》后半阕云:‘闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟,只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁’,又凄婉又径直。

观此,益信无再适张汝舟事。

即风人:‘岂不尔思,畏人之多言’意也。

投綦公一启,后人伪撰,以诬易安耳。

”(《白雨斋词话》卷二)近代·梁启超:“按此盖感愤时事之作。

”(《艺衡馆词选》乙卷引)【赏析】这首词作於绍兴五年(1135)。

历代词评家往往把此词与李清照再适张汝舟事联系起来,明叶盛甚至有“文叔不幸有此女,德夫不幸有此妇。

其语言文字,所谓不详之具,遗讥千古者矣”之论(见《水东日记》卷二十一)。

李清照再嫁与否的是是非非,其实与本词关系不大。

武陵春译文注音版

武陵春译文注音版

武陵春宋李清照风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

fēng zhùchén xiāng huāyǐjìn ,rìwǎn jùn xūshūtóu 。

风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

wùrén shìfēn shìshìshūshuō,yùlùlèxiān liú。

物是人非事事休,欲语泪先流。

wén shuōshuāng xīchūn hǎo hǎo ,yěnǐn fàn qīng zhōu 。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

zhǐkǒng shuāng xīzéměng zhōu ,zài zài bùzhòng xǔchóu 。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

译文:风停了,尘土里荡漾的芳香也就消失了。

花儿既然倾城,在凋零之后当然会谢尽残红,连一天赏玩的时间都没有留下。

傍晚时看那斜阳映照着春日的田野,花事已过,那花下重门,早已落红无数,庭院寂寂,更无人梳洗。

看着落花却想到人的离散,自己辗转反侧竟夜无眠。

人去楼空,万事皆休。

即使欲开口对人诉说那一肚子的伤心事,但眼眶一酸,又先滴下了泪水。

“休”字包含令人窒息的悲慨与痛惜。

“双溪”有情有意,不愿负约。

人在愁极、愁深的时候,妄动的心性往往不免流于“乐景”而误入“哀景”,只易触绪伤怀,增添愁恨。

在“风住尘香”之后,“双溪”有情无意?诗人真个拟想泛舟双溪,欣赏春光。

只恐“轻舟”似箭,虽可畅游,但“载不动”满腔的“愁”。

仔细寻味诗里头的意思,反复琢磨诗人的意念和情感。

原来诗人所虑的是她那满怀愁情。

真是“物是人非事事休”啊!诗人未写一个愁字,却蕴蓄着满腹愁容,欲开又阖。

李清照《武陵春》赏析

李清照《武陵春》赏析

李清照《武陵春》赏析《武陵春·春晚》朝代:宋代作者:李清照风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

【译文】恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘土犹自散发出微微的香气。

抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。

春去夏来,花开花谢,亘古如斯,唯有伤心的人、痛心的事,令我愁肠百结,一想到这些,还没有开口我就泪如雨下。

听人说双溪的春色还不错,那我就去那里划划船,姑且散散心吧。

唉,我真担心啊,双溪那叶单薄的小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊!【注释】⑴此词在《诗词杂俎本·漱玉词》、《类编草堂诗余》、《汇选历代名贤词府全集》、《文体明辨》、《古今名媛汇诗》、《词的》、《啸余集》、《古今女史》、《古今词统》、《古今诗余醉》、《历城县志》、《花镜隽声》、《见山亭古今词选》、《诗余神髓》、《古今图书集成》、《同情词集选》题作“春晚”,《彤管遗编》、《彤管摘奇》、《名媛玑隽》题作“暮春”,《词学筌蹄》题作“春暮”,《词汇》题作“春晓”,《词鹄》调作“武陵春第二体”。

赵万里辑《漱玉词》云:“至正本《草堂诗余》前集上如梦令后接引此阕,不注撰人。

玩意境颇似李作,姑存之。

”(案明成化本、荆聚本、陈钟秀本、杨金本《草堂诗余》前集卷上,此首俱无撰人,与至正本同),《古今断肠词选》卷二又误以此首为马洪所作。

⑵“尘香”,落花触地,尘土也沾染上落花的香气。

“花已尽”,《词谱》、清万树《词律》作“春已尽”。

⑶“日晚”,《花草粹编》作“日落”,《词谱》、《词汇》、清万树《词律》作“日晓”。

⑷“物是人非”,事物依旧在,人不似往昔了。

三国曹丕《与朝歌令吴质书》:“节同时异,物是人非,我劳如何?”宋贺铸《雨中花》:“人非物是,半晌鸾肠易断,宝勒空回。

”⑸“泪先”,《彤管遗编》、《彤管摘奇》作“泪珠”,沈际飞《本草堂诗余》注:“一作珠,误”。

《崇祯历城县志》作“欲泪先流”,误删“语”字。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁《武陵春·春晚》意思-赏析

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁《武陵春·春晚》意思-赏析

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁《武陵春·春晚》意思|赏析风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

译文二风停了,尘土里带有花的香气,花儿已凋落殆尽。

日头已经升的老高,我却懒得来梳妆。

景物依旧,人事已变,一切事情都已经完结。

想要倾诉自己的感慨,还未开口,眼泪先流下来。

听说双溪春景尚好,我也打算泛舟前去。

只恐怕双溪蚱蜢般的小船,载不动我许多的忧愁。

赏析这首词是宋高宗绍兴五年(1135)作者避难浙江金华时所作。

当年她是五十三岁。

那时,她已处于国破家亡之中,亲爱的丈夫死了,珍藏的文物大半散失了,自己也流离异乡,无依无靠,所以词情极其悲苦。

首句写当前所见,本是风狂花尽,一片凄清,但却避免了从正面描写风之狂暴、花之狼藉,而只用风住尘香四字来表明这一场小小灾难的后果,则狂风摧花,落红满地,均在其中,出笔极为蕴藉。

而且在风没有停息之时,花片纷飞,落红如雨,虽极不堪,尚有残花可见;风住之后,花已沾泥,人践马踏,化为尘土,所余痕迹,但有尘香,则春光竟一扫而空,更无所有,就更为不堪了。

所以,风住尘香四字,不但含蓄,而且由于含蓄,反而扩大了容量,使人从中体会到更为丰富的感情。

次句写由于所见如彼,故所为如此。

日色已高,头犹未梳,虽与《凤凰台上忆吹箫》中起来慵自梳头语意全同,但那是生离之愁,这是死别之恨,深浅自别。

三、四两句,由含蓄而转为纵笔直写,点明一切悲苦,由来都是物是人非。

而这种物是人非,又决不是偶然的、个别的、轻微的变化,而是一种极为广泛的、剧烈的、带有根本性的、重大的变化,无穷的事情、无尽的痛苦,都在其中,故以事事休概括。

这,真是一部十七史,从何说起?所以正要想说,眼泪已经直流了。

前两句,含蓄;后两句,真率。

含蓄,是由于此情无处可诉;真率,则由于虽明知无处可诉,而仍然不得不诉。

故似若相反,而实则相成。

上片既极言眼前景色之不堪、心情之凄楚,所以下片便宕开,从远处谈起。

李清照《武陵春》译文

李清照《武陵春》译文

李清照《武陵春》译文 原文: 风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

译文: 风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

恼人的风雨停歇了, 枝头的花朵落尽了, 只有沾花的尘土犹自散发出微微的 香气。

抬头看看, 日已高, 却仍无心梳洗打扮。

春去夏来, 花开花谢, 亘古如斯, 唯有伤心的人、痛心的事,令我愁肠百结,一想到这些,还没有开口我就泪如雨 下。

尘香:落花触地,尘土也沾染上落花的香气。

花已尽: 《词谱》、清万树《词 律》作“春已尽”。

日晚:《花草粹编》作“日落:《词谱》、《词汇》、清万 树《词律》作“日晓”。

物是人非:事物依旧在,人不似往昔了。

三国曹丕《与 朝歌令吴质书》 : “节同时异, 物是人非, 我劳如何?”宋贺铸 《雨中花》 : “人 非物是,半晌鸾肠易断,宝勒空回。

”泪先: 《彤管遗编》、 《彤管摘奇》作“泪 珠”。

沈际飞《本草堂诗余》注:“一作珠,误”。

《崇祯历城县志》作“欲泪 先流:误删“语”字。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

听人说双溪的春色还不错,那我就去那里划划船,姑且散散心吧。

唉,我真 担心啊,双溪那叶单薄的小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊! 闻说:清叶申芗辑《天籁轩词选》作“闻道”。

“春尚好:明程明善辑《啸 余谱》作“春向好”。

“双溪:水名,在浙江金华,是唐宋时有名的风光佳丽的 游览胜地。

有东港、南港两水汇于金华城南,故曰“双溪”。

《浙江通志》卷十 七《山川九》引《名胜志》:“双溪,在(金华)城南,一曰东港,一曰南港。

东港源出东阳县大盆山,经义乌西行入县境,又汇慈溪、白溪、玉泉溪、坦溪、 赤松溪,经石碕岩下,与南港会。

南港源出缙云黄碧山,经永康、义乌入县境, 又合松溪、 梅溪水, 绕屏山西北行, 与东港会与城下, 故名。

”拟:准备、 打算。

李清照《武陵春·风住尘香花已尽》审美赏析

李清照《武陵春·风住尘香花已尽》审美赏析

李清照《武陵春·风住尘香花已尽》审美赏析李清照《武陵春·风住尘香花已尽》审美赏析李清照这首《武陵春·风住尘香花已尽》是宋高宗绍兴五年(1135)避难浙江金华时所作,当年词人已经是五十三岁。

那时,词人已处于国破家亡之中,最亲的丈夫死了,而且,和丈夫一起珍藏多年的文物大半散失了,而今,自己也流离异乡,无依无靠,内心极其悲苦。

全词如下:风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

上片写眼前景色,表现了心情的凄楚。

首先写道:“风住尘香花已尽。

”写眼前所见。

“风住尘香”即风停了,尘土里带有落花的香气。

“尘香”指落花化为尘土,而芳香犹在。

陆游在《卜算子·咏梅》中也写道:“零落成泥碾作尘,只有香如故。

”李清照在这里暗示了花儿虽然调零,却依然飘香,风韵犹存。

这样写不但含蓄,而且给读者留下了极大的审美想象空间。

接着写道:“日晚倦梳头。

”按照古代的妇女习惯,一起床的第一件事应该就是梳妆打扮。

温庭的《望江南》中写道:“梳洗罢,独倚上高楼,”李清照的意思是说,太阳都很高了,全是疏懒,无心梳头。

其中,一个“倦”字,不但表明了词人疲倦憔悴的生活,也暗示了词人因思念亲人而伤感,整夜无法入睡而表现出来的疏懒状况。

这里,也许是无心打扮,也许是精神上太懒而无力打扮。

古人说过“女为悦己者容”。

词人所处境况,丈夫赵明诚已经离开自己而去,再也没有“悦己者”了。

这正与李清照自己的《凤凰台上忆吹箫》中“起来自梳头”的意思有异曲同工之妙。

接着写道:“物是人非事事休。

”这里,词人抒写了凄凉落寞的心境。

“物是人非”即风物依旧,人事却已不同。

词人在这里说的是,自己与丈夫赵明诚收集的金石、文物、书籍还在,可大宋朝廷却偏安一隅,丈夫也已经去世,自己流离失所,一切均已不可与往昔相比。

“事事休”即一切事情都完了。

词人在这里直接点明一切悲苦的根源就是“物是人非”。

李清照《武陵春》赏析

李清照《武陵春》赏析

李清照《武陵春》赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如合同协议、演讲稿、策划方案、报告大全、条据文书、公文素材、教育资料、散文诗歌、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical sample texts for everyone, such as contract agreements, speech drafts, planning plans, report summaries, documentary documents, official document materials, educational materials, prose and poetry, essay summaries, and other materials. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!李清照《武陵春》赏析李清照《武陵春》赏析9篇李清照《武陵春》赏析1只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁出自宋朝诗人李清照的古诗词作品《武陵春》第七八句,其全文如下:风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

李清照《武陵春·春晚》译文及赏析

李清照《武陵春·春晚》译文及赏析

李清照《武陵春·春晚》译文及赏析《武陵春·春晚》是由李清照所创作的,这首词是宋高宗绍兴五年(1135)作者避难浙江金华时所作。

当年她是五十三岁。

那时,她已处于国破家亡之中,亲爱的丈夫死了,珍藏的文物大半散失了,自己也流离异乡,无依无靠,所以词情极其悲苦。

下面就是小编给大家带来的,希望能帮助到大家!《武陵春·春晚》宋代:李清照风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

风停了,尘土里带有花的香气,花儿已凋落殆尽。

日头已经升的老高,我却懒得来梳妆。

景物依旧,人事已变,一切事情都已经完结。

想要倾诉自己的感慨,还未开口,眼泪先流下来。

听说双溪春景尚好,我也打算泛舟前去。

只恐怕双溪蚱蜢般的小船,载不动我许多的忧愁。

《武陵春·春晚》译文风停了,花儿已凋落殆尽,只有尘土还带有花的香气。

抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。

事物依旧在,人不似往昔了,一切事情都已经完结。

想要倾诉自己的感慨,还未开口,眼泪先流下来。

听说双溪春景尚好,我也打算泛舟前去。

只恐怕双溪蚱蜢般的小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊!《武陵春·春晚》注释武陵春:词牌名,又作“武林春”、“花想容”,双调小令。

双调四十八字,上下阕各四句三平韵。

这首词为变格。

尘香:落花触地,尘土也沾染上落花的香气。

花:一作“春”。

日晚:一作“日落”,一作“日晓”。

梳头:古代的妇女习惯,起床后的第一件事是梳妆打扮。

物是人非:事物依旧在,人不似往昔了。

先:一作“珠”,沈际飞《本草堂诗余》注:“一作珠,误”。

《崇祯历城县志》作“欲泪先流”,误删“语”字。

说:一作“道”。

“尚好”:一作“向好”。

双溪:水名,在浙江金华,是唐宋时有名的风光佳丽的游览胜地。

有东港、南港两水汇于金华城南,故曰“双溪”。

拟:准备、打算。

轻舟:一作“扁舟”。

舴艋舟:小船,两头尖如蚱蜢。

武陵春 李清照原文

武陵春 李清照原文

武陵春李清照原文武陵春·春晚朝代:宋代作者:李清照原文:风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

译文恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘土犹自散发出微微的香气。

抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。

春去夏来,花开花谢,亘古如斯,唯有伤心的人、痛心的事,令我愁肠百结,一想到这些,还没有开口我就泪如雨下。

听人说双溪的春色还不错,那我就去那里划划船,姑且散散心吧。

唉,我真担心啊,双溪那叶单薄的小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊!注释⑵“尘香”,落花触地,尘土也沾染上落花的香气。

“花已尽”,《词谱》、清万树《词律》作“春已尽”。

⑶“日晚”,《花草粹编》作“日落”,《词谱》、《词汇》、清万树《词律》作“日晓”。

⑷“物是人非”,事物依旧在,人不似往昔了。

三国曹丕《与朝歌令吴质书》:“节同时异,物是人非,我劳如何?”宋贺铸《雨中花》:“人非物是,半晌鸾肠易断,宝勒空回。

”⑸“泪先”,《彤管遗编》、《彤管摘奇》作“泪珠”,沈际飞《本草堂诗余》注:“一作珠,误”。

《崇祯历城县志》作“欲泪先流”,误删“语”字。

⑹“闻说”,清叶申芗辑《天籁轩词选》作“闻道”。

“春尚好”,明程明善辑《啸余谱》作“春向好”。

“双溪”,水名,在浙江金华,是唐宋时有名的风光佳丽的游览胜地。

有东港、南港两水汇于金华城南,故曰“双溪”。

《浙江通志》卷十七《山川九》引《名胜志》:“双溪,在(金华)城南,一曰东港,一曰南港。

东港源出东阳县大盆山,经义乌西行入县境,又汇慈溪、白溪、玉泉溪、坦溪、赤松溪,经石碕岩下,与南港会。

南港源出缙云黄碧山,经永康、义乌入县境,又合松溪、梅溪水,绕屏山西北行,与东港会与城下,故名。

”⑺“拟”,准备、打算。

“也拟”,也想、也打算。

宋姜夔《点绛唇》:“第四桥边,拟共天随住。

”辛弃疾《摸鱼儿》:“长门事,准拟佳期又误。

”“轻舟”,《汇选历代名贤词府》、清陆昶《历朝名媛诗词》作“扁舟”。

物是人非事事休 李清照《武陵春

物是人非事事休 李清照《武陵春

物是人非事事休李清照《武陵春•春晚》及赏析武陵春春晚宋代:李清照风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动很多愁。

译文恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘土犹自散发出微微的香气。

抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。

春去夏来,花开花谢,亘古如斯,唯有伤心的人、痛心的事,令我愁肠百结,一想到这些,还没有开口我就泪如雨下。

听人说双溪的春色还不错,那我就去那里划划船,姑且散散心吧。

唉,我真担心啊,双溪那叶单薄的小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊!注释此词在《诗词杂俎本漱玉词》、《类编草堂诗余》、《汇选历代名贤词府全集》、《文体明辨》、《古今名媛汇诗》、《词的》、《啸余集》、《古今女史》、《古今词统》、《古今诗余醉》、《历城县志》、《花镜隽声》、《见山亭古今词选》、《诗余神髓》、《古今图书集成》、《同情词集选》题作“春晚”,《彤管遗编》、《彤管摘奇》、《名媛玑隽》题作“暮春”,《词学筌蹄》题作“春暮”,《词汇》题作“春晓”,《词鹄》调作“武陵春第二体”。

赵万里辑《漱玉词》云:“至正本《草堂诗余》前集上如梦令后接引此阕,不注撰人。

玩意境颇似李作,姑存之。

”(案明成化本、荆聚本、陈钟秀本、杨金本《草堂诗余》前集卷上,此首俱无撰人,与至正本同),《古今断肠词选》卷二又误以此首为马洪所作。

“尘香”,落花触地,尘土也沾染上落花的香气。

“花已尽”,《词谱》、清万树《词律》作“春已尽”。

“日晚”,《花草粹编》作“日落”,《词谱》、《词汇》、清万树《词律》作“日晓”。

“物是人非”,事物依旧在,人不似往昔了。

三国曹丕《与朝歌令吴质书》:“节同时异,物是人非,我劳如何?”宋贺铸《雨中花》:“人非物是,半晌鸾肠易断,宝勒空回。

”“泪先”,《彤管遗编》、《彤管摘奇》作“泪珠”,沈际飞《本草堂诗余》注:“一作珠,误”。

《崇祯历城县志》作“欲泪先流”,误删“语”字。

《武陵春》李清照原文翻译及阅读答案

《武陵春》李清照原文翻译及阅读答案

武陵春李清照风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

1.“物是人非事事休,欲语泪先流”两句直接抒情,“事事休”是关键,它包含着哪些意思?2.“载不动许多愁”历来为人所称道,这一句好在什么地方?答1.“事事休”是说所有的事都完了,主要包括国难家愁的两方面,从国难说,朝廷偏安,无力恢复,南逃的北方人都有家不能归。

从家愁说,丈夫中年去世,自己孤苦零丁,漂流异乡,所以“欲语泪先流”。

2.好就好在把愁写得可摸可感。

愁本来只是一种情绪,是虚的。

如果从本质上去说,也只能说愁得厉害,甚至愁白了头发,这些说法都显得太抽象,而用小船都载不动,就有了重量和质感,这是一种独创,不仅奇特而且形象。

【注释】尘香:落花触地,尘土也沾染上落花的香气日晚:《花草粹编》作“日落”,《词谱》、《词汇》、清万树《词律》作“日晓”。

物是人非:事物依旧在,人不似往昔了。

三国曹丕《与朝歌令吴质书》:“节同时异,物是人非,我劳如何?”宋贺铸《雨中花》:“人非物是,半晌鸾肠易断,宝勒空回。

”【翻译】春风停息,百花落尽,花朵化作了香尘,天色已晚还懒于梳头。

风物依旧是原样,但人已经不同,一切事情都完了,想要诉说苦衷,眼泪早已先落下。

听说双溪春光还好,也打算坐只轻舟去观赏。

只是恐怕漂浮在双溪上的小船,载不动许多忧愁。

鉴赏这首词继承了传统的词的作法,采用了类似后来戏曲中的代言体,以第一人称的口吻,用深沉忧郁的旋律,塑造了一个孤苦凄凉环中流荡无依的才女形象。

这首词简炼含蓄,足见李清照炼字造句之功力。

其中“风住尘香花已尽”一句已达至境:既点出此前风吹雨打、落红成阵的情景,又绘出现今雨过天晴,落花已化为尘土的韵味;既写出了作者雨天不得出外的苦闷,又写出了她惜春自伤的感慨,真可谓意味无穷尽。

这首词由表及里,从外到内,步步深入,层层开掘,上阕侧重于外形,下阕多偏重于内心。

“日晚倦梳头”、“欲语泪先流”是描摹人物的外部动作和神态。

中国诗词大会诗文赏析 - 武陵春风住尘香花已尽

中国诗词大会诗文赏析 - 武陵春风住尘香花已尽

武陵春·风住尘香花已尽[宋·李清照]风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

[疑难注解]武陵春:词牌名。

此词在《诗词杂俎本·漱玉词》《类编草堂诗余》、《汇选历代名贤词府全集》、《文体明辨》、《古今名媛汇诗》、《词的》、《啸余集》、《古今女史》、《古今词统》、《古今诗余醉》、《历城县志》、《花镜隽声》、《见山亭古今词选》、《诗余神髓》、《古今图书集成》、《同情词集选》题作“春晚”,《彤管遗编》、《彤管摘奇》、《名媛玑隽》题作“暮春”,《词学签蹄》题作“春暮”,《词汇》题作“春晓”,《词鹄》调作“武陵春第二体”。

赵万里辑《漱玉词》云:“至正本《草堂诗余》前集上如梦令后接引此阙,不注撰人。

玩意境颇似李作,姑存之。

” (案明成化本、荆聚本、陈钟秀本、杨金本《草堂诗余》前集卷上,此首俱无撰人,与至正本同),《古今断肠词选》卷二又误以此首为马洪所作。

尘香:落花触地,尘土也沾染上落花的香气。

花已尽:《词谱》、清万树《词律》作“春已尽”。

日晚:《花草粹编》作“日落”,《词谱》、《词汇》、清万树《词律》作“日晓”。

物是人非:事物依旧在,人不似往昔了。

三国曹不《与朝歌令吴质书》:“节同时异,物是人非,我劳如何?”宋贺铸《雨中花》:“人非物是,半响鸾肠易断,宝勒空回。

”泪先:《形管遗编》、《彤管摘奇》作“泪珠”沈际飞《本草堂诗余》注:“一作珠,误”。

《崇预历城县志》作“欲泪先流”,误删“语”字。

闻说:清叶申芦辑《天籁轩词选》作“闻道”。

双溪:水名,在浙江金华,是唐宋时有名的风光佳丽的游览胜地。

有东港、南港两水汇于金华城南,故曰“双溪”。

《浙江通志》卷十七《山川九》引《名胜志》:“双溪,在(金华)城南,一曰东港,一日南港。

东港源出东阳县大盆山,经义乌西行入县境,又汇慈溪、白溪、玉泉溪、坦溪、赤松溪,经石磅岩下,与南港会。

武陵春李清照原文

武陵春李清照原文

武陵春李清照原文武陵春李清照原文风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动,许多愁。

译文恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘土犹自散发出微微的香气。

抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。

春去夏来,花开花谢,亘古如斯,唯有伤心的人、痛心的事,令我愁肠百结,一想到这些,还没有开口我就泪如雨下。

听人说双溪的春色还不错,那我就去那里划划船,姑且散散心吧。

唉,我真担心啊,双溪那叶单薄的小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊!注释⑵“尘香”,落花触地,尘土也沾染上落花的香气。

“花已尽”,《词谱》、清万树《词律》作“春已尽”。

⑶“日晚”,《花草粹编》作“日落”,《词谱》、《词汇》、清万树《词律》作“日晓”。

⑷“物是人非”,事物依旧在,人不似往昔了。

三国曹丕《与朝歌令吴质书》:“节同时异,物是人非,我劳如何?”宋贺铸《雨中花》:“人非物是,半晌鸾肠易断,宝勒空回。

”⑸“泪先”,《彤管遗编》、《彤管摘奇》作“泪珠”,沈际飞《本草堂诗余》注:“一作珠,误”。

《崇祯历城县志》作“欲泪先流”,误删“语”字。

⑹“闻说”,清叶申芗辑《天籁轩词选》作“闻道”。

“春尚好”,明程明善辑《啸余谱》作“春向好”。

“双溪”,水名,在浙江金华,是唐宋时有名的风光佳丽的游览胜地。

有东港、南港两水汇于金华城南,故曰“双溪”。

《浙江通志》卷十七《山川九》引《名胜志》:“双溪,在(金华)城南,一曰东港,一曰南港。

东港源出东阳县大盆山,经义乌西行入县境,又汇慈溪、白溪、玉泉溪、坦溪、赤松溪,经石碕岩下,与南港会。

南港源出缙云黄碧山,经永康、义乌入县境,又合松溪、梅溪水,绕屏山西北行,与东港会与城下,故名。

”⑺“拟”,准备、打算。

“也拟”,也想、也打算。

宋姜夔《点绛唇》:“第四桥边,拟共天随住。

”辛弃疾《摸鱼儿》:“长门事,准拟佳期又误。

”“轻舟”,《汇选历代名贤词府》、清陆昶《历朝名媛诗词》作“扁舟”。

李清照《武陵春·春晚》原文译文鉴赏

李清照《武陵春·春晚》原文译文鉴赏

李清照《武陵春·春晚》原文|译文|鉴赏《武陵春·春晚》是宋代女词人李清照创作的一首词。

此词借暮春之景,写出了词人内心深处的苦闷和忧愁,塑造了一个孤苦凄凉环中流荡无一的才女形象。

今天小编就给大家带来武陵春·春晚原文翻译等相关资料,欢迎大家阅读。

《武陵春·春晚》原文宋代:李清照风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

《武陵春·春晚》译文恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘土犹自散发出微微的香气。

抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。

春去夏来,花开花谢,亘古如斯,唯有伤心的人、痛心的事,令我愁肠百结,一想到这些,还没有开口我就泪如雨下。

听人说双溪的春色还不错,那我就去那里划划船,姑且散散心吧。

唉,我真担心啊,双溪那叶单薄的小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊!《武陵春·春晚》赏析历来写愁之作颇多:或直抒胸臆,“驾言出游,以写我忧”(《诗·邶风·泉水》);或巧用比喻,“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流”(李煜《虞美人》);或融愁于景,“槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。

”(晏殊《蝶恋花》);……这些都饶有趣味,各具特色。

李清照的《武林春》,同样写愁,却能自铸新辞,以其委婉纤曲的艺术手法,巧妙地表达了深沉复杂的内心感情,具有极高的审美价值,从而成为后人盛传的抒愁佳篇。

此词作于南宋高宗绍兴五年(1135)。

当时北国沦陷,丈夫亡故,词人只身流寓浙江金华。

这首词表达的就是这种国破家亡的满腔忧愁。

词虽仅在末尾出现一个“愁”字,而“愁”实在是贯穿全篇的主题线索。

整首词写得极其含蓄委婉,又起伏变化,于“短幅中藏无数曲折”(黄了翁《蓼园词话》),充分体现了婉约词派的特色,耐人品味。

首句“风住尘香花已尽”,意不过风吹落花而已,然仔细想来,“风住”,则在此之前曾是风狂雨骤之时,词人定被风雨锁在室内,其忧闷愁苦之情已可想而知(同时为下文“也拟泛轻舟”作伏笔)。

“只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁”的意思_全诗赏析

“只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁”的意思_全诗赏析

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁出自宋代诗人的《武陵春·春晚》风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

赏析这首词是宋高宗绍兴五年(1135)作者避难浙江金华时所作。

当年她是五十三岁。

那时,她已处于国破家亡之中,亲爱的丈夫死了,珍藏的文物大半散失了,自己也流离异乡,无依无靠,所以词情极其悲苦。

首句写当前所见,本是风狂花尽,一片凄清,但却避免了从正面之狂暴、花之狼藉,而只用“风住尘香”四字来表明这一场小小灾难的后果,则狂风摧花,落红满地,均在其中,出笔极为蕴藉。

而且在风没有停息之时,花片纷飞,落红如雨,虽极不堪,尚有残花可见;风住之后,花已沾泥,人践马踏,化为尘土,所余痕迹,但有尘香,则春光竟一扫而空,更无所有,就更为不堪了。

所以,“风住尘香”四字,不但含蓄,而且由于含蓄,反而扩大了容量,使人从中体会到更为丰富的感情。

次句写由于所见如彼,故所为如此。

日色已高,头犹未梳,虽与《凤凰台上忆吹箫》中“起来慵自梳头”语意全同,但那是生离之愁,这是死别之恨,深浅自别。

三、四两句,由含蓄而转为纵笔直写,点明一切悲苦,由来都是“物是人非”。

而这种“物是人非”,又决不是偶然的、个别的、轻微的变化,而是一种极为广泛的、剧烈的、带有根本性的、重大的变化,无穷的事情、无尽的痛苦,都在其中,故以“事事休”概括。

这,真是“一部十七史,从何说起”?所以正要想说,眼泪已经直流了。

前两句,含蓄;后两句,真率。

含蓄,是由于此情无处可诉;真率,则由于虽明知无处可诉,而仍然不得不诉。

故似若相反,而实则相成。

上片既极言眼前景色之不堪、心情之凄楚,所以下片便宕开,从远处谈起。

这位女词人是最喜爱游山玩水的。

据周辉《清波杂志》所载,她在南京的时候,“每值天大雪,即顶笠、披蓑,循城远览以寻诗”。

都如此,就可想而知了。

她既然有游览的爱好,又有需要借游览以排遣的凄楚心情,而双溪则是金华的风景区,因此自然而然有泛舟双溪的想法,这也就是《念奴娇》中所说的“多少游春意”。

《武陵春·春晚》创作背景及赏析

《武陵春·春晚》创作背景及赏析

《武陵春·春晚》创作背景及赏析《武陵春》这首词表达的就是这种国破家亡的满腔忧愁,一个“愁”字,充分体现了婉约词派的特色,耐人品味。

下面是店铺为大家带来了《武陵春·春晚》创作背景及赏析,希望喜欢!武陵春·春晚宋代:李清照风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

创作背景这首词是公元1135年(宋高宗绍兴五年)李清照避难浙江金华时所作。

黄盛璋《李清照事迹考辨》:“词意写的是暮春三月景象,当做于绍兴五年三月。

”又《赵明诚李清照夫妇年谱》:“绍兴五年乙卯,金人犯滁州,围亳州。

壬午,伪齐犯安丰,韩世忠游击金人于大仪镇,败之。

乙丑,金人困承州,又围濠州,高宗如平江。

”李清照《打马图》序云:“今年十月朔,闻淮上警报,浙江之人,自东走西,自南走北,居山林者谋入城市,居城市者谋入山林,旁午络绎,莫不失所。

易安居士自临安泝江,涉严滩之险,抵金华,卜居陈氏邸。

”其时金兵进犯,丈夫既已病故,家藏的金石文物也散失殆尽,作者孑然一身,在连天烽火中飘泊流寓,历尽世路崎岖和人生坎坷,处境凄惨,内心极其悲痛。

赏析历来写愁之作颇多:或直抒胸臆,“驾言出游,以写我忧”(《诗·邶风·泉水》);或巧用比喻,“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流”(李煜《虞美人》);或融愁于景,“槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。

”(晏殊《蝶恋花》);……这些都饶有趣味,各具特色。

李清照的《武林春》,同样写愁,却能自铸新辞,以其委婉纤曲的艺术手法,巧妙地表达了深沉复杂的内心感情,具有极高的审美价值,从而成为后人盛传的抒愁佳篇。

此词作于南宋高宗绍兴五年(1135)。

当时北国沦陷,丈夫亡故,词人只身流寓浙江金华。

这首词表达的就是这种国破家亡的满腔忧愁。

词虽仅在末尾出现一个“愁”字,而“愁”实在是贯穿全篇的主题线索。

整首词写得极其含蓄委婉,又起伏变化,于“短幅中藏无数曲折”(黄了翁《蓼园词话》),充分体现了婉约词派的'特色,耐人品味。

初中古诗《武陵春春晚》赏析

初中古诗《武陵春春晚》赏析

初中古诗《武陵春・春晚》赏析《武陵春·春晚》是宋代女词人李清照创作的一首词。

武陵春·春晚作者:李清照原文:风住尘香花已尽,日晚倦梳头。

物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

赏析这首《武陵春》是作者中年孀居后所作,非一般的闺情闺怨词所能比。

这首词借暮春之景,写出了词人内心深处的苦闷和忧愁。

全词一长三叹,语言优美,意境,有言尽而意不尽之美。

这首词继承了传统的词的作法,采用了类似后来戏曲中的代言体,以第一人称的口吻,用深沉忧郁的旋律,塑造了一个孤苦凄凉环中流荡无依的才女形象。

这首词简炼含蓄,足见李清照炼字造句之功力。

其中“风住尘香花已尽”一句已达至境:既点出此前风吹雨打、落红成阵的情景,又绘出现今雨过天晴,落花已化为尘土的韵味;既写出了作者雨天不得出外的苦闷,又写出了她惜春自伤的感慨,真可谓意味无穷尽。

这首词由表及里,从外到内,步步深入,层层开掘,上阕侧重于外形,下阕多偏重于内心。

“日晚倦梳头”、“欲语泪先流”是描摹人物的外部动作和神态。

这里所写的“日晚倦梳头”,是另外一种心境。

这时她因金人南下,几经丧乱,志同道合的丈夫赵明诚早已逝世,自己只身流落金华,眼前所见的是一年一度的春景,睹物思人,物是人非,不禁悲从中来,感到万事皆休,无穷索寞。

因此她日高方起,懒于梳理。

“欲语泪先流”,写得鲜明而又深刻。

这里李清照写泪,先以“欲语”作为铺垫,然后让泪夺眶而出,简单五个字,下语看似平易,用意却无比精深,把那种难以控制的满腹忧愁一下子倾泻出来,感人肺腑、动人心弦。

词的下阕着重挖掘内心感情。

她首先连用了“闻说”、“也拟”、“只恐”三组虚字,作为起伏转折的契机,一波三折,感人至深。

第一句“闻说双溪春正好”陡然一扬,词人刚刚还流泪,可是一听说金华郊外的双溪春光明媚、游人如织,她这个平日喜爱游览的人遂起出游之兴,“也拟泛轻舟”了。

“春尚好”、“泛轻舟”措词轻松,节奏明快,恰好处她表现了词人一刹那间的喜悦心情。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

因为懂得,所以慈悲。

题记。

出自张爱玲。

在这静静的深夜里,与文字静静的对坐,与文字后面的灵魂默默地交流,是这喧嚣尘世中一种奢侈的快乐。

面对你,亦如同面对着这一季的悱恻。

我是喜欢秋的,这是个深沉内敛的季节,有着风韵的色调,丰盈的底蕴,葱茏而又多彩。

当深秋带着面目萧瑟的神情向我走来,我便时常的会想起你包裹在一袭华美的旗袍下,那倔强而高傲的颈线,如同秋夜里,清朗的月色下,那些直指夜空的,没有繁缛枝叶,清冷的泛着银光的枝桠。

也只有那样的一种姿态,方能配得上你那高傲的清冽的神情吧。

【文坛寂寞得恐怖,只出一位这样的女子】
你是世俗的,而你的世俗又是如此的精致,你的精致散逸在字里行间,平常里弄的点点滴滴,都染上了你的精致,精致的再没有哪个人能与你匹敌。

你的文字是写在针尖、刀尖和舌尖上的,犀利,嘹亮,细碎,嘈切。

或许你的文字是不够乐观的,带着沧桑和悲凉的味道。

我的作品,旧派的人看了觉得还轻松,可是嫌它不够舒服。

新派的人看了觉得还有些意思,可是嫌它不够严肃。

但我只能做到这样,而且自信也并非折衷派。

我只求自己能够写得真实些&&你做到了,真实,就是这个真实,你笔下的这个真实的世界,毫无预警的慢慢铺展在世人的眼前,常常让读你的人在心底渐生寒意,因为那些文字就如同一面再清晰不过的镜子,让世人明明白白的照见了自己,那个心底里隐藏的自己!
你不厌其烦的对细节精雕细刻,而又显得那般的漫不经心,而这些细节便生出了无比灵敏的触角,探进红尘岁月的骨缝里面去。

你无比冷静的,用你的笔刺穿这世相,直钻到人的心里去,在那个昏昏沉沉,纷纷扰扰的时代里,你保持着非同一般的清醒。

你的笔善于在琐碎中觅得点滴的情趣,虽然看上去暗暗的色调仿佛沾染了灰,如同旧时女子用过的胭脂扣。

但依旧散发着淡淡的光晕,那光晕让你笔下的文字都有了真实的,鲜活的生命。

【见了他,她变得很低很低,低到尘埃里。

但她心里是欢喜的,从尘埃里开出花来。


大抵每一朵花都是开在尘埃里的,各有各的喜怒哀乐,而你却是一朵奇葩。

你是真的爱过的,掏心掏肺的深爱过。

只是那段情缘是在错误的时间遇到了错误的人罢了。

这个生活在社会底层,只身闯世界的文人,这个在挣扎中淡漠了自己的人格、尊严、价值观的男人。

还有这短短的三年时光,却是你人生中最浓墨重彩的一笔。

你也是真的委屈的,你的心里就独独的只有这一个男人,而他的心里却住着很多女人,
你怎能不感伤?因为爱,你一再的隐忍,这也是你人生最大的悲剧!
你为了这段感情是拼命的付出,不曾在意这个男人的身份,不曾在意这个男人是否有家室,你只是把他当做一个知你懂你的男人去爱了,你倾尽所有的去爱了,在世人惊诧的目光里,爱的那样义无反顾,爱的那样惊世骇俗。

只可惜这个毫无责任感的男人,就更不会懂得珍惜二字了,他,终是大大的负了你!
在他背负与你另觅新欢的时日里,你曾不止一次的用自己菲薄的稿费接济过这个落魄的男人,而你又选择在这个男人生活稍事稳定的时候,斩断了这一段孽缘,终是做到情债两讫,问心无愧!作为一个女子,一个深情的女子,足见你的风骨如许!
而自此后,这个男人曾多次寄意希望重修旧好,你却是只字都未予回复与应答的。

正如你笔下最擅长描摹的意象月亮,随精雕细琢,却从未在你笔下圆满过。

你始终将自己放在一个旁观者的角度,在自己选择的视角里,静静的冷眼观望着一场场的红尘往事,然后以冷峻苍凉的精灵之笔,留下一个深深的叹息,那一声叹息里,绵延着尘世间红男绿女的无尽情感纠葛。

只因你说:这世上没有一样感情不是千疮百孔的。

【生命是一袭华美的袍,爬满了虱子】
你是携着一些欲哭无泪的,符咒一般的文字碎片,闯进我视线里的。

你有着显赫的家世,有着不幸的童年生活,有着天赋异禀的才情,有着复杂且矛盾的性格,对于生活,你是个享乐主义者,而你却同时又对生活充满了悲观感。

你在文字中通达世故,平易近人,却在现实生活中独标孤高,我行我素,和世人保持着一定的距离,使人不能轻易的窥探到你的内心。

你可以承受灿烂炫目的喧闹,亦可以同时承受极度的孤寂。

你是张扬而又雍容华贵的,你在文字中左右逢源,不露声色的嘲讽,你从不拒绝琐碎,不遗余力的铺陈,你用你手中的笔,展现给世人一张张,充满诡异奇香,渲染着浪漫而绚烂,美丽又残忍的画卷。

尽管活的艰难,但你却从未拒绝过生命,你避世而不弃世,执着而不自恃,为自己的选择负责,对生活负责。

你静静的离去,带着毫无眷恋的苍凉,但你留下的沉甸甸的文字,和你对美的执着,敬爱,锐气,是任何人都无法抹去和无法漠视的。

你早已习惯了无声的日子,习惯了孤独与寂寞,你只想静静地睡着,静静地坐在天堂,醮着阳光,铺陈着你那充满灵性的珠贝般的文字。

你淡然离去,朝向大海,朝向旷莽的未知,留下叹息一样的长长的背影:长的是磨难,短的是人生。

你是这历史暗淡回廊中,那一抹如花的女子。

PS:很早以前就曾想写一些字给张爱玲,一直以为,她是个风情而又骨骼分明的女子,喜爱她清冽的,冷静的有些残酷的文字,倾世的才情,更喜欢她卓傲不群的自爱风骨,她是个内心丰富的女子,孤高,也只是她存世的一种姿态而已,她的文字,永远不需要你用怜惜的姿态去阅读,因为她早已圆满在自己的世界里了。

2010.11.08.是夜随笔。

相关文档
最新文档