翻译期末评测

合集下载

《翻译(汉译英)》期末考试试卷附答案

《翻译(汉译英)》期末考试试卷附答案

《翻译(汉译英)》期末考试试卷附答案Ⅰ、Translate the following phases into English(4point*5=20point)1.覆水难收___________________________________________________________2.指鹿为马___________________________________________________________3. 爱屋及乌___________________________________________________________4条条道路通罗马___________________________________________________________ 5有钱能使鬼推磨___________________________________________________________ ⅡTranslate the following sentences into English(5point*6=30point)1.我年轻的日子已经一去不返。

2.你别狗咬吕洞宾——不识好人心。

3.世界上只有海水取之不尽,用之不竭。

4.我们是新雇员,得注意自己的一举一动。

5.人民军队离不开人民,就像鱼儿离不开水一样。

6.虚心使人进步,骄傲使人落后。

ⅢTranslate the following passages into English(25point*2=50point)1)当前最重要的任务是发展国民经济,提高人民生活水平。

为了实现这一目标,我们必须改革旧的经济体制,进一步解放生产水平;我们应当向世界敞开大门,学习其他国家的先进的科学和技术。

只要我们坚持改革开放政策,就一定能把我国建设成强大的社会主义国家。

2) 秋天,无论在什么地方的秋天,总是好的;可是啊,北国的秋,却特别地来得清,来得静,来得悲凉。

翻译概论的期末试题及答案

翻译概论的期末试题及答案

翻译概论的期末试题及答案一、选择题1. 下列哪项不是翻译的定义?A. 将一种语言文字转化为另一种语言文字B. 将一种语言口语转化为另一种语言文字C. 将一种语言文字进行解释和表达D. 将一种语言文字进行意译和转换答案:B2. 翻译的目的是什么?A. 传达信息B. 提高译者的语言能力C. 增进不同文化之间的理解D. 推广翻译行业的发展答案:A、C3. 下列哪项不是翻译的类型?A. 文学翻译B. 口译翻译C. 法律翻译D. 机器翻译答案:D二、简答题1. 请简述翻译的基本原则。

答案:翻译的基本原则包括准确性、流畅性、目标语言的习惯表达和忠实传达原意。

准确性指翻译要准确传达原文的意义;流畅性指翻译要顺畅易读,符合目标语言的语法和表达习惯;目标语言的习惯表达指翻译要符合目标语言的表达习惯,避免直译和生硬的翻译;忠实传达原意指翻译要忠实于原文的意思,不添加、删除或曲解原文的内容。

2. 解释语言转换和意译的概念,并举例说明。

答案:语言转换是指将一种语言文字转化为另一种语言文字的过程。

它可以通过直译和意译两种方式实现。

直译是指将原文的词语和句子直接翻译为目标语言的词语和句子,保持原文句法和词汇的结构。

例如,将中文句子“我喜欢吃水果”直译为英文句子“I like to eat fruits”。

意译是指在翻译过程中根据语境和意义的需要对原文进行转换和调整,以达到更好的表达效果。

例如,将英文句子“Actions speak louder than words”意译为中文句子“事实胜于雄辩”。

三、论述题请根据你在学习《翻译概论》课程中的所学内容,从以下几个方面论述翻译的重要性及对于促进跨文化交流的作用。

1. 桥梁作用:翻译作为不同语言和文化之间的桥梁,使得各种信息能够跨越语言边界和文化障碍进行传播和交流。

翻译可以促进不同文化之间的相互理解和交流,使得人们能够更加平等地参与全球化进程。

2. 促进文化传播:翻译能够将一国的文化表达转化为其他语言并传播出去,使得其他国家的人们能够了解和接触到不同的文化。

外交翻译期末试题及答案

外交翻译期末试题及答案

外交翻译期末试题及答案第一部分:听力理解(共20分)本部分共有10道题,每题2分。

听力材料均为外交领域相关内容,请根据听到的内容选择最佳答案。

1. Which country did the speaker mention as a potential partner forfuture negotiations?A. FranceB. ChinaC. GermanyD. Russia2. What is the topic of the conversation?A. Trade agreementsB. Diplomatic relationsC. Climate changeD. Cultural exchange3. What does the speaker imply about the upcoming summit?A. It will be cancelled.B. It will focus on security issues.C. It will include high-level officials.D. It will take place in a foreign country.4. What is the main purpose of the meeting?A. To discuss economic cooperationB. To address regional conflictsC. To establish diplomatic tiesD. To negotiate a peace agreement5. What is the speaker's opinion about the recent negotiations?A. They have been successful.B. They have encountered obstacles.C. They have been delayed.D. They have exceeded expectations.6. According to the speaker, what is the current trend in international diplomacy?A. IsolationismB. MultilateralismC. ProtectionismD. Nationalism7. What is the speaker's main concern regarding the proposed legislation?A. Its impact on the economyB. Its violation of human rightsC. Its potential for corruptionD. Its compatibility with international law8. What is the purpose of the speaker's visit to the United Nations?A. To attend a peace summitB. To deliver a keynote speechC. To advocate for climate actionD. To mediate a diplomatic dispute9. Based on the speaker's comments, what can be inferred about the current negotiations?A. They are at a critical stage.B. They have been suspended.C. They are facing opposition.D. They are progressing smoothly.10. What does the speaker suggest about the recent diplomatic breakthrough?A. It was unexpected.B. It was widely celebrated.C. It was inevitable.D. It was narrowly approved.第二部分:阅读理解(共40分)本部分共有4篇阅读材料,每篇材料后有5个问题,每题2分。

英汉笔译期末考试题及答案

英汉笔译期末考试题及答案

英汉笔译期末考试题及答案一、词汇翻译(每题1分,共10分)1. 请将下列英语单词翻译成中文:- Innovation- Sustainability- Infrastructure- Collaboration- Resilience2. 请将下列中文词汇翻译成英文:- 创新- 可持续性- 基础设施- 合作- 弹性二、句子翻译(每题3分,共15分)1. The rapid development of technology has transformed our daily lives.2. 随着经济全球化的深入发展,国际交流日益频繁。

3. 环境保护已成为全球关注的焦点。

4. 他致力于推动教育改革,提高教育质量。

5. 这个项目的成功依赖于团队成员的共同努力。

三、段落翻译(每题5分,共30分)1. 翻译以下英文段落到中文:"The concept of a smart city is becoming increasingly popular. It involves the use of information and communicationtechnologies to enhance the quality and performance of urban services, to reduce costs, resource consumption and enhance sustainability."2. 翻译以下中文段落到英文:"随着互联网技术的飞速发展,电子商务已经成为现代经济的重要组成部分。

它极大地方便了人们的生活,同时也为企业提供了新的商业模式和市场机会。

"四、短文翻译(每题10分,共40分)1. 翻译以下英文短文到中文:"In recent years, the rise of social media has had a profound impact on society. It has changed the way we communicate, share information, and interact with each other. The accessibility and immediacy of social media platforms have made it easier for people to stay connected, regardless of their physical location."2. 翻译以下中文短文到英文:"随着中国在国际舞台上的日益崛起,越来越多的外国人开始学习汉语。

翻译概论期末试题及答案

翻译概论期末试题及答案

翻译概论期末试题及答案一、选择题(每题2分,共50分)1. 下列哪个选项最符合翻译的定义?A)将一种语言文字转换为另一种语言文字B)将一种语言口头表达转换为另一种语言口头表达 C)将一种语言文字转换为另一种语言口头表达D)将一种语言口头表达转换为另一种语言文字正确答案:A2. 以下哪个属于翻译过程中的“过程语言”?A)源语言B)目标语言C)中介语言D)工具语言正确答案:C3. 以下哪个属于翻译的“目的语”?A)源语言B)理解语言C)通信语言D)目标语言正确答案:D4. 文学翻译中,翻译者的主要任务是:A)保持原文的风格和意境B)译出目标语言读者能理解的内容C)将原文中的文化差异减少到最低D)使用逐字逐句翻译法正确答案:A5. 针对机器翻译的下列说法,哪个是正确的? A)机器翻译可以替代人工翻译B)机器翻译永远不会出现错误C)机器翻译的翻译质量已经超过人工翻译 D)机器翻译需要人类的干预和修正正确答案:D二、简答题(共30分)1. 简述翻译的基本原则。

翻译的基本原则包括:忠实原文、流畅通顺、意义准确、意境传达和适应读者需求。

忠实原文原则指在翻译过程中,要尽量准确地传达源语言的原意,不添加、删减或曲解内容。

流畅通顺原则强调翻译的表达要符合目标语言的习惯用法和语法结构,使读者能够自然理解。

意义准确原则要求译文在传达原意的同时,要尽量减少歧义,并保持与原文相似的语义效果。

意境传达原则强调翻译要传达原作的文学和情感效果,使读者能够感受到与原文相似的艺术享受。

适应读者需求原则指翻译要符合目标读者的语言习惯、文化背景和阅读需求,使译文更具可读性和可接受性。

2. 请简述“功能对等”翻译理论。

“功能对等”翻译理论认为,在跨文化交际中,译者应根据目标语言的语言结构、文化背景和读者需求,通过调整和改变源语言表达形式,以达到与源语言相似的交际功能。

该理论主张翻译结果在目标语言中应呈现出与源语言相似的交际目的和效果,而不是简单地进行词语的替换或句法结构的转换。

英语期末考翻译篇

英语期末考翻译篇

1、一项又一项的研究发现译:Study after study has uncovered the fact that there is a close correlation between food and a number of chronic diseases.for example ,a decreased risk of certain chronic diseases is associated with an increased consumption of plant-based foods.therefore ,in the past decade ,the American Dietetic Association has urged Americans to reduce their intake of animal fats,and to boost consumption of fruits,vegetables,and grains.Meanwhile,the United States Department of Agriculture has released a document containing the food guide pyramid,which encourages a minimum of three vegetable and two fruit servings per day.However,many Americans still don’t listen to these recommendations.2、我们大学译:The new president of our university disapproves of the idea that we should be allowed to tell lies under certain circumstances.He believes that if people get used to telling any kind of lie,they will indulge themselves and eventually be stuck with the bad habit. To tell or not to tell a lie can sometimes become a very sticky issue.but our president insists on the notion that nobody in the world of education should dodge the responsibility of attaching primary importance to honesty while teaching the young.I agree with him what about you?3、多数科学家译:Most scientists no longer doubt that the world is warming up and that humanity has altered climate.they agree that the long-term effects of global warming will be disastrous for the planet and its inhabitants .what is more, climate change won’t be a smooth transition to a warmer world.some regions will be greatly affected by abrupt climate changes. Enormous areas of densely populated land like coastal Florida would become uninhabitable. Hundreds of millions of residents would have to migrate to safer regions.Therefore,it is no surprise that global warming has made its way onto the agenda of world leaders.4、罗伯特·李译:Robert lee’s father’s life had been plagued by poor financial investments.He was jailed twice for unpaid debts and in the end was forced to flee the country.lee’s mother was the dominant force in shaping lee’s personality.Against the poignant failure of her husband,she was determined that the tragedy should not be repeated in the life of her children. Self-control,a sense of obligation and an indomitable spirit were the virtues she taught lee.In 1825, with an aspiration to win back the family honor, lee began studying at west point Military Academy. This began a new chapter of his life. Over the four years,he consistently finished near the top of every course.赌徒的家人译:Gamblers’ family members always pay a steep price. They not only have to endure the pain of having their wealth wiped away overnight, but they are also frequently overwhelmed with feelings of depression and hopelessness.A nationwide survey found that over 2 million adults identified a spouse’s gambling as a significant factor in a prior divorce.the number of divorces in a county in Mississippi has nearly tripled since the advent of casinos.the county has also witnessed increases in domestic violence since then.A considerable body of evidence showed that the expansion of legally sanctioned gambling destroys individuals,ruins families, increases crime,and ultimately costs society far more than the revenues government collects.1.With the译:除了某些宗教派别,很少有人自愿吃素。

《英汉翻译》期末试卷

《英汉翻译》期末试卷

《英汉翻译》期末试卷I.Multiple Choice. 10%1.西周之前,我国不同地方对翻译的称法不同,有“象、寄、译、狄”,而其中 B 的“译”延用至今。

A.南方B.北方C.东方D. 西方2.我国唐代翻译界巨星玄奘对翻译理论的主张是 C 。

A. 案本而传,依实出华B.不令有损言游字C. 既须求真,又须喻俗D. 不增不减,词序调整3.鲁迅针对翻译理论提出 C 。

A. 译文要与原文同样流畅B. 信、达、美C. 一当力求其易解,一则保存着原作的丰姿D. 重神似而不重形似4. D 翻译的作品达三十余种,其中包括巴尔扎克的《人间喜剧》和罗曼•罗兰的《约翰•克利斯朵夫》。

A. 鲁迅B. 赵景强C. 瞿秋白D. 傅雷5.意大利人利马窦十六世纪后期来到中国,是 B 沟通中西文化的第一人。

A. 唐朝B. 明朝C. 宋朝D. 汉朝6.根据传统翻译理论,_______不属于翻译技巧范畴。

A. 增益法B. 演绎法C. 褒贬法D. 转换法7.下列选项不正确的一项是 A 。

A. 英语属拉美语系B. 汉语属象形文字C. 英语属表音文字D. 汉语属汉藏语言8.就英汉两种语言的语序而言,下列选项中正确的一项是 D 。

A. 汉语大量使用分词和从句B. 英语叙事多靠并列句和意合句C. 汉语时态可以通过动词的屈折变化表示。

D. 英语状语较灵活,汉语状语较固定。

9.这具有重大的历史性意义 B 。

This is of historic significance.This has great historic significance.Its historic significance is great.It It’’s significant in history.It won’’t be long before we’ll be making such planes ourselves.10、It wonBA.不久我们自己将正在生产这种飞机。

英语期末翻译试题及答案

英语期末翻译试题及答案

英语期末翻译试题及答案试题一:Translate the following sentences into English:1. 他最近开始学习法语。

2. 这篇文章的作者是一位知名科学家。

3. 我们计划下个月去旅行。

4. 那个建筑物建于十九世纪。

5. 这个项目需要更多的资金支持。

答案一:1. He has recently started learning French.2. The author of this article is a well-known scientist.3. We plan to travel next month.4. That building was built in the nineteenth century.5. This project requires more financial support.试题二:Translate the following paragraph into English:随着社会的发展,人们对教育的重视程度越来越高。

人们普遍认识到教育是培养人才和推动社会进步的重要手段。

因此,各国政府纷纷加大对教育事业的投入,并努力提高教育质量。

此外,家长们也越来越注重子女的教育,他们希望子女能够接受良好的教育,以便将来能够有更好的发展和就业机会。

答案二:With the development of society, people are attaching increasing importance to education. It is widely recognized that education is an important means of cultivating talents and promoting social progress. Therefore, governments of various countries have been increasing investment in education and striving to improve its quality. In addition, parents are also paying more and more attention to their children's education. They hope their children can receive a good education so that they will have better opportunities for development and employment in the future.试题三:Translate the following dialogue into English:李明:嗨,你去过北京吗?玛丽:是的,我去过。

翻译课期末考试题及答案

翻译课期末考试题及答案

翻译课期末考试题及答案一、词汇翻译(共20分,每题2分)1. 请将下列中文词汇翻译成英文:- 翻译:translation- 词典:dictionary- 语境:context- 直译:literal translation- 意译:free translation2. 请将下列英文词汇翻译成中文:- Interpreter:口译员- Connotation:内涵- Equivalence:等效- Idiom:成语- Collocation:搭配二、句子翻译(共30分,每题6分)1. 他不仅是一位杰出的科学家,还是一位伟大的思想家。

- He is not only an outstanding scientist but also a great thinker.2. 随着科技的发展,我们的生活变得越来越便利。

- With the development of technology, our lives are becoming more and more convenient.3. 我们应该尊重每个人的选择,无论他们的决定是什么。

- We should respect everyone's choices, no matter what their decisions are.4. 她的微笑如同阳光一般温暖人心。

- Her smile is as warm as the sunshine.5. 这个项目的成功关键在于团队成员之间的良好沟通。

- The key to the success of this project lies in the good communication among team members.三、段落翻译(共30分,每题10分)1. 翻译以下段落:在当今社会,信息技术的发展日新月异,它极大地改变了我们的生活方式。

人们可以通过网络获取信息,进行远程工作,甚至享受在线教育。

翻译课期末考试题及答案

翻译课期末考试题及答案

翻译课期末考试题及答案一、词汇翻译(每题2分,共20分)1. 翻译“一带一路”为英文。

2. 将“可持续发展”翻译成英文。

3. 翻译“人工智能”为英文。

4. 将“全球化”翻译成英文。

5. 翻译“网络空间”为英文。

6. 将“环境保护”翻译成英文。

7. 翻译“文化交流”为英文。

8. 将“科技创新”翻译成英文。

9. 翻译“经济全球化”为英文。

10. 将“社会和谐”翻译成英文。

二、句子翻译(每题5分,共30分)1. 请将“随着科技的发展,我们的生活变得越来越便利。

”翻译成英文。

2. 翻译“教育是国之本,也是民族的未来。

”为英文。

3. 将“我们不仅要学习知识,还要学会如何学习。

”翻译成英文。

4. 翻译“环境保护是每个人的责任。

”为英文。

5. 将“互联网改变了我们的生活方式。

”翻译成英文。

6. 翻译“合作是成功的关键。

”为英文。

三、段落翻译(每题25分,共50分)1. 请将以下中文段落翻译成英文:“随着全球化的不断深入,各国之间的交流与合作日益频繁。

这不仅促进了经济的发展,也丰富了文化的多样性。

然而,全球化也带来了一些问题,如环境污染和文化冲突等。

因此,我们需要在全球化的进程中寻找平衡,以实现可持续发展。

”2. 将以下英文段落翻译成中文:"In the age of artificial intelligence, the role of human workers is evolving. While machines can perform many tasks more efficiently, there are still areas where humancreativity and empathy are irreplaceable. As we move forward, it's important to find ways to integrate technology with human skills to create a more harmonious and productive society."答案一、词汇翻译1. One Belt, One Road2. Sustainable Development3. Artificial Intelligence4. Globalization5. Cyberspace6. Environmental Protection7. Cultural Exchange8. Technological Innovation9. Economic Globalization10. Social Harmony二、句子翻译1. With the development of technology, our lives are becomingmore and more convenient.2. Education is the foundation of a country and the future ofa nation.3. We should not only learn knowledge but also learn how to learn.4. Environmental protection is everyone's responsibility.5. The Internet has changed our way of life.6. Cooperation is the key to success.三、段落翻译1. With the continuous deepening of globalization, exchanges and cooperation between countries are becoming more and more frequent. This not only promotes economic development but also enriches cultural diversity. However, globalization has also brought some problems, such as environmental pollution and cultural conflicts. Therefore, we need to find a balance in the process of globalization to achieve sustainable development.2. 在人工智能时代,人类工作者的角色正在演变。

大学英语期末翻译试题

大学英语期末翻译试题

Unit 11.追逐梦想的路上,你需要用强大的意志去克服困难。

2.明确的目标给与我们动力并让我们着迷于学习。

3.他对遭受耳部感染的受害者表示深切的同情。

4.当耳聋的打碟师出现在俱乐部里,这场表演才真的有了看头。

5.在我们的线上教室里,每一位私人教师都很擅长辅导学生。

6.在追梦的过程中,你需要在乎的不是别人要你做什么,而是你自己真正想要做什么。

7.他们请我主持是因为我的技术不错,而不是动了恻隐之心。

这就让我感到放心了。

8.我的财富是内在的,它在我的心中和头脑中,而不是在我的口袋里。

9.他非常谦卑,并怀有感恩之心,但是他是一个创造自己未来的人。

1.On the way of chasing dreams, you need strong will to overcome the hardships.2.A specific aim can give us motivation and get us hooked in learning.3.He offered deep sympathy to the victims who suffered from ear infection.4.When the deaf DJ showed up in the club, the show really came to life.5.Every tutor is skilled at tutoring students in our online classroom.6.What you need to care about in chasing your dream is not what others tell you to do, but rather what you truly want to do yourself.7.It was reassurance that they were giving me jobs because I was good, not out of sympathy.8.The richness is in me, in my heart and in my head, not in my pockets.9.He is very humble and grateful, but he’s one individual who makes his own future.Unit 21.只要按时交作业就不必担心成绩。

翻译(期末习题)

翻译(期末习题)

第九章一.将下列句子翻译成英语1.你来啦,我马上就走。

I will go as soon as you come here.2.想吃什么,只管告诉我。

Whatever you like to eat, just tell me .3.跑得了和尚,跑不了庙。

The monks may run away, but the temple cannot run away.4.留得青山在,不怕没柴烧。

As long as the green mountains are there, one should not worry about firewood.5.有一天,他为了一件要紧的事,要搭火车到上海去。

他从从容容地走到火车站,迟到了两分钟,火车已经开走了。

One day, he wanted to go to Shanghai by train on urgent business. But he arrived at the railway station unhurriedly only to find the train already gone, because he was two minutes late.6.送牛奶的同志,进门就夸“好香”!这是我们全家都感到骄傲。

It filled the whole family with pride whenever the milkman exclaims on entering our gate. “what a sweet smell!”7.现在你们是大学生了,作文题目可以有你们自己拟,每学期至少要交七八篇文章,多多益善。

Now that you’re university students, you may write on any subject of your own choice. You must band in for each semester at least seven or eight compositions. The more, the better.8.在宁静的环境,悠闲的心情中静静的读书,是人生之中最有味的享受。

翻译理论期末考试题及答案

翻译理论期末考试题及答案

翻译理论期末考试题及答案一、选择题(每题2分,共20分)1. 翻译理论中,"忠实度"是指翻译作品与原文的一致性,它包括以下哪几个方面?A. 文字的一致性B. 思想内容的一致性C. 文化背景的一致性D. 所有选项2. 下列哪个翻译理论家提出了"功能主义翻译理论"?A. 奈达B. 诺德C. 贝克D. 施莱尔马赫3. 翻译中的"动态等效"理论是由哪位学者提出的?A. 尤金·奈达B. 彼得·纽马克C. 弗朗茨·科恩D. 约翰·卡特福德4. 翻译中"目的论"的核心观点是什么?A. 翻译应忠实于原文B. 翻译应考虑目标语言文化C. 翻译应满足目标语言读者的需求D. 翻译应保持原文风格5. 翻译中的"文化适应性"是指:A. 翻译时保留原文中的文化元素B. 翻译时消除原文中的文化元素C. 翻译时适应目标语言文化D. 翻译时创造新的文化元素6. 翻译中的"交际翻译"理论由哪位学者提出?A. 尤金·奈达B. 彼得·纽马克C. 弗朗茨·科恩D. 约翰·卡特福德7. 翻译中的"交际功能"是指:A. 翻译作品的文学价值B. 翻译作品的信息传递C. 翻译作品的娱乐功能D. 翻译作品的教育功能8. 翻译中的"语义等效"与"交际等效"的区别在于:A. 前者侧重于词汇层面,后者侧重于交际层面B. 前者侧重于语法层面,后者侧重于交际层面C. 前者侧重于结构层面,后者侧重于交际层面D. 前者侧重于形式层面,后者侧重于内容层面9. 翻译中的"文化适应性"与"文化忠诚度"之间的关系是:A. 完全对立B. 相互独立C. 相互依赖D. 相互补充10. 下列哪项不是翻译中的"交际翻译"理论的特点?A. 强调翻译的交际功能B. 强调原文的忠实度C. 强调目标语言读者的需求D. 强调翻译策略的灵活性二、简答题(每题10分,共30分)1. 简述尤金·奈达的"动态等效"理论的主要内容。

英汉互译期末试题及答案

英汉互译期末试题及答案

英汉互译期末试题及答案一、词汇翻译(每题2分,共20分)1. 翻译下列单词或短语成中文:- Environment- Sustainable development- Artificial intelligence- Multiculturalism- Economic crisis2. 翻译下列单词或短语成英文:- 环境保护- 可持续发展- 人工智能- 多元文化- 经济危机二、句子翻译(每题5分,共30分)3. 将下列句子翻译成中文:- "The rapid advancement of technology has significantly changed the way we live and work."- "Education is a crucial factor in determining the future success of a nation."- "Cultural exchange programs promote mutual understanding and friendship among different countries."4. 将下列句子翻译成英文:- “全球化导致了不同文化之间的交流与融合。

”- “环境污染已经成为全球性的问题,需要国际社会的共同努力来解决。

”- “随着经济的发展,人们对健康和生活质量的关注日益增加。

”三、段落翻译(每题10分,共40分)5. 将下列段落翻译成中文:"In recent years, the concept of a 'smart city' has gained popularity worldwide. A smart city utilizes information and communication technology to enhance the efficiency of urban services, reduce resource consumption, and improve thequality of life for its residents. The integration of various technologies such as the Internet of Things (IoT), big data analytics, and artificial intelligence plays a vital role in achieving the goals of a smart city."6. 将下列段落翻译成英文:“随着互联网的普及,网络语言已经成为年轻人交流的重要组成部分。

科技翻译期末考试试题

科技翻译期末考试试题

科技翻译期末考试试题一、选择题(每题2分,共20分)1. 以下哪个术语是描述计算机辅助翻译(CAT)工具的?A. TMB. MTC. AID. NLP2. 在机器翻译中,NMT代表什么?A. 神经机器翻译B. 新媒体翻译C. 非线性映射技术D. 网络多媒体翻译3. 以下哪个选项是翻译记忆(TM)的主要功能?A. 预测翻译B. 术语管理C. 存储和检索翻译单元D. 质量保证4. 在本地化过程中,L10n指的是什么?A. 语言本地化B. 法律本地化C. 地点本地化D. 法律和地点本地化5. 以下哪个术语与语音识别技术无关?A. ASRB. OCRC. TTSD. STT二、填空题(每题2分,共20分)6. 在翻译项目管理中,_________ 是指翻译过程中对源语言和目标语言文本进行比较和校对的过程。

7. 术语库是一种专门用于存储和管理特定领域_________ 的工具。

8. 计算机辅助翻译(CAT)工具通常包括_________、术语库和质量保证工具。

9. 机器翻译的质量可以通过_________ 来衡量,它是一种评估机器翻译输出与人类翻译输出相似度的方法。

10. 在翻译技术中,_________ 是指将源文本自动转换为目标语言的过程。

三、简答题(每题10分,共30分)11. 描述机器翻译(MT)和人工翻译(HT)的主要区别。

12. 解释什么是后编辑(Post-editing)以及它在机器翻译中的作用。

13. 阐述本地化过程中文化适应的重要性及其对翻译质量的影响。

四、论述题(共30分)14. 论述人工智能在翻译领域的应用及其对翻译行业的潜在影响。

(15分)15. 以一个具体的科技产品为例,讨论其本地化过程中可能遇到的挑战和解决方案。

(15分)请注意:本试题旨在考察学生对科技翻译领域的理解,包括翻译技术、项目管理、机器翻译、本地化等相关知识。

考试时请遵守考试规则,独立完成试题。

英译六下期末考试卷

英译六下期末考试卷

英译六下期末考试卷一、听力部分1. 听对话,选择正确答案。

(每题1分,共5分)- 你将听到五段对话,每段对话后有一个问题。

听完对话后,从A、B、C三个选项中选择最合适的答案。

2. 听短文,回答问题。

(每题2分,共10分)- 你将听到一段短文,短文后有五个问题。

请根据短文内容回答这些问题。

二、阅读理解1. 阅读短文,判断正误。

(每题1分,共5分)- 阅读下面的短文,然后判断给出的陈述是否与短文内容相符。

2. 阅读短文,选择答案。

(每题2分,共10分)- 阅读下面的短文,然后从A、B、C、D四个选项中选择最佳答案。

三、词汇与语法1. 单词拼写。

(每题1分,共5分)- 根据所给的汉语意思,写出相应的英文单词。

2. 用所给单词的正确形式填空。

(每题1分,共5分)- 根据句子的语法结构,使用所给单词的正确形式完成句子。

四、完形填空- 阅读下面的短文,从A、B、C、D四个选项中选择最佳答案填入空白处。

(每题1分,共10分)五、翻译1. 英译汉。

(每题2分,共10分)- 将下列英文句子翻译成汉语。

2. 汉译英。

(每题2分,共10分)- 将下列汉语句子翻译成英文。

六、写作- 根据所给的提示,写一篇不少于60字的短文。

(15分)注意事项:- 请在规定时间内完成试卷。

- 答题时请保持字迹清晰,以便阅卷老师评分。

- 请遵守考场纪律,独立完成试卷,不得作弊。

祝你考试顺利!。

英语期末翻译试题分析及答案

英语期末翻译试题分析及答案

英语期末翻译试题分析及答案Introduction:Translation is an essential skill for language learners as it helps them understand and communicate in different languages. In this article, we will analyze and provide answers to a set of English translation questions commonly found in a final exam. The questions cover various aspects of translation, including vocabulary, grammar, idioms, and cultural references.Question 1:Translate the following sentence into English: "他昨天参加了一场很重要的会议。

"Answer: He attended an important meeting yesterday.Explanation: The sentence describes someone's attendance at a significant meeting. The translation stays faithful to the original meaning, maintaining the tense and indicating the time reference.Question 2:Translate the following paragraph into English:"在中国文化中,红色通常象征着幸福和吉祥。

03翻译期末考试试卷

03翻译期末考试试卷

03翻译期末考试试卷03翻译期末考试AB卷I. Multiple Choice Questions (9 points, 1 point for each) Directions: This part consists of ten sentences, each followed by four different versions marked [A], [B], [C], and [D]. Choose the one that is the closest equivalent of the original in terms of meaning and expressiveness.1. She blurred the ink on the letter with her tears.[A] 他的眼泪把信上的墨水弄得模糊不清。

[B] 他的眼泪把信上的字迹弄得模糊不清。

[C] 他的眼泪把信上的字句弄得模糊不清。

[D] 他的眼泪把信上的话语弄得模糊不清。

2. It's better having short lines with more bank tellers.[A] 如果银行出纳员多一些,不用排长队就好了。

[B] 最好是排的队短一些,银行出纳员多一些。

[C] 要是排的队短,银行出纳员最好多一些。

[D] 银行出纳员多一些,队就排得更短了。

3. Scarcely less important than machinery in the agricultural revolution was science.[A] 在农业革命中,科学没有机械重要。

[B] 在农业革命中,机械没有科学重要。

[C] 在农业革命中,科学和机械几乎同等重要。

[D] 在农业革命中,机械和科学都不怎么重要。

4. The numbers didn't really add up, so the accountant went back over them.[A] 数额没有累计起来,所以会计师又把它们拿回去了。

湖师大翻译期末试卷一

湖师大翻译期末试卷一

湖师⼤翻译期末试卷⼀湖南师范⼤学翻译理论与实践试卷⼀考试⽤时:120分钟班级__________学号____________姓名______________I. 选择最佳译⽂: (10%)[ ]1. It is a long crack in the earth that stretches from Southern to Northern California.A. 这个断层是⼀条地球⾥的裂逢,贯穿加利福尼亚南北。

B. 这个断层是⼀条地下裂逢,从加利福尼亚南部延伸到北部。

C. 这个断层是⼀条地下裂逢,纵贯加利福尼亚南北。

D. 它是⼀条地下裂逢,从加利福尼亚南部延伸到北部。

[ ]2. Each was in the highest sense a providential man raised up for his era, and filled with those eminent qualities that enabled him to do the great work of the hour.A. 他们都是为各⾃时代造就的地地道道天降⼤任的⼈物,都具有成就当时辉煌的事业的杰出才德。

B. 他们都是为各⾃时代造就的最⾼意义上的天降⼤任的⼈物,都具有成就当时辉煌的事业的杰出才德。

C. 他们都是为各⾃时代造就的地地道道天意的⼈物,都具有成就当时辉煌的事业的杰出才德。

D. 他们都是为各⾃时代造就的地地道道天降⼤任的⼈物,充满了成就那⼀个⼩时的事业的杰出才德。

[ ]3. The sound of their fiddles is like the twittering of sparrows. And they are all in debt to the grocer!A. 他们的⼩提琴声宛如鸟雀的啁啾。

他们⼈⼈都⽋杂货铺⽼板的债!B. 他们的⼩提琴声宛如鸟雀的啁啾。

⽽且他们⼈⼈都⽋杂货铺⽼板的债!C. 他们的⼩提琴声宛如鸟雀的啁啾。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
ei 1.367317 R a
0.143009
r a
0.060383
L a
0.394327
(3)
图 2 所示是根据幂回归方程(3)计算的结果所绘制的曲线。 基于残差分析,间接地证明了幂函数方程 (3) 估算的可行性,例如,通过 QForm 2D 软件和平均对数应变强度 ei 值估算 ei 的“约定真值”与通过数学 模型(2) (3)预测值估算的“约定真值”之间的差异。 在回归模型(3)中,残差的分布高斯的性格。就回归模型(3)可行性而言,残 差 的 分 布 具 有 高 斯 扩 散 的 特 征 。 根 据 方 程 式 (3) , Pearson 值 总 和 为
介绍
等通道转角挤压(ECAE)过程发现在冶金、以严重塑性变形 (SPD) 的金 属(合金、复合材料、粉末、聚合物半成品的材料)为原料的工程行业[1-4,6-14]方 面的商业应用。这些过程涉及材料力学性能特点[4,6,9,10,12-14],模具工装几何参数 [1-3,5,7,8,11,15] ECAE 过程中运动和力[1-4,6,7,9-11,13,14]方面。在所有已知的论文中,不够 重视角模内径和外径对工件损失的影响。 早期 Perig[10]等人已证明工件损失是工件体宏观旋转产生的。受这一因素的 影响造成了工件段长度减小,材料发生固定地塑性流动,增加损失[2,3,6,7]。因此, 通过所需次数的 ECAE , 工件一直增长到初始长度的 30%[2,6]。损失的 70%的加 工工件成为废料而被扔弃。 应该指出的是,大多数研究人员消除了模具出口通道 的背压。但缺少背压导致“端部效应”的出现[3]。“端部效应”已经与初始工件 段非平稳塑性流动的形成相联系在一起,每次通过 ECAE 后被消除[3,10]。 为了消除 ECAE 过程中的“端部效应”,Luis 等人[1]提出绘制连续等通道转 Fu 等人[2]应用通道角挤压(CAE)模拟, 角的方案。 目的是为了找到最佳的几何模 [3] 具。为解决有关“端部效应”形成,Rusin 得出了工件端部区域位移的几何模 型。为解决“端部效应”这一问题,Chen 等人[4]研究称作等径角轧制的方法。 Qamar 等人[5]提出了回归分析估计模具的优化设计。为解决“端部效应”Tham Ferrasse 等人[7] 等人[6]重点研究铝合金通过 16-通道的 ECAE 的实验。 有报道说, 通过实验的方法来优化工具,加工设计,最小“端部效应”影响的 ECAE 的规 模。为了减少“端部效应”影响,Deng 等人[8]介绍了加工的变形过程。为了解 决粉末成形技术问题,Baker 等人[9]获得综合性能的粉末进行 ECAE 实验。Perig 等人[10]应用仿真技术估计粘性材料的损失。Luis Perez 和 Luri [11] 应用有限元模 拟与设计的实验技术来预测 ECAE 的压力。为了消除“端部效应”Raei 等人[12]
图 2 平均对数应变强度曲线 ei
现在,我们根据统计的方法——(基于固定的标准方程推导)发现几何模具 参数与工件长度 L [5,16]的函数关系:
ei f R a ,r a ,L a
(1)
其中 R a 和 r a 是通道交汇地带倒圆的外部和内部模的无量纲半径, L a 是 无量纲的工件长度。
等通道转角挤压时模具半径对材料损失的影响
ALEXANDER V.PERIG1,IAROSLAV G. ZHBANKOV2, AND VICTOR A. PALAMARCHUK3
1
Department of Technical Mechanics, Donbass State Engineering Academy, Kramatorsk, Ukraine 2 Metal Forming Department, Donbass State Engineering Academy, Kramatorsk, Ukraine 3 Department of Higher Mathematics, Donbass State Engineering Academy, Kramatorsk, Ukraine
ei
max
ei ei max 随模具内径 r a (图 3a,b)增加而增加。然而,工件被截断最
初损失的“前部”相对面积 Sfore S 随内径 r a (图 4a,b)的增加而减小。 平均对数应变强度 ei 随模具外径 R a (图 2c,d)增加而减小。工件体的应变
不匀率 ei max ei ei max 随模具外径 R a (图 3c,d)的缓慢增加而增加。工件被截 断最初损失的“前部”相对面积 S fore S 随模具外径 R a (图 4 c,d)增加而增加。 平均对数应变强度 ei 随工件相对长度 L a (图 2a,c 到图 2b,d)增加而减小。 然而, 以同样的方式,令人反感的工件体内的应变不匀率 ei max ei ei max 随相对工 件长度 L a 增加而减小(图 3a,c 到图 3b,d)。强烈不希望有的工件被截断最初损失 “前部”的相对面积 Sfore S 随相对工件长度 L a (图 4a,c 到图 4b,d)迅速增加而减 少。
根据无量纲内径值推导出的相关关系(c,d): r a 0.282 ( 和 r a 0.847 ( )。
); r a 0.282 ( )
图 1 ECAE 模具的设计方案与外径 R ,内径 r (a),对数应变强度有限元计算(b,c), QForm 2D 软件导出的 ECAE 过程工件通过通道宽度 a=35.4mm,R=r=1mm(b)和 R=1mm,r=50mm(c)模具的介绍((彩图可用如上)
Luis 等人 应用积累辊粘结。 实际上 Valder 等人[13] 通过加工铝质管研究 ECAE。 [14] 通过实验研究工业纯铁的 ECAE 过程“端部效应”的影响。Zhbankov 和 Perig [15] 已应用 QForm 软件处理铸块锻造的问题。然而,在已知出版物[1-15],然而, ECAE 过程中材料通过变化的角模外径和内径的塑性流动尚未得到充分研究。 所以, 这项工作针对以下目标:第一个目标是坐实增加不足的研究——针对 ECAE 过程中减少损失。第二个目标是将初始工件部分的变形特征影响与 ECAE 过程中的能量和变形参数对非平稳塑性流动和变形特征影响相结合。 这项工作的 目的是测定在 ECAE 过程中进出口通道交叉区合理的内外径长度,同时考虑到 边缘或“端部效应”对金属成材率的影响,这将为加工提供质量上的改进同时减 少材料损失。
图 3 应变不均率曲线 ei max ei ei max
回归分析
现在我们将多项式(1)转换为单项式:
ei a0 R a 1 r a 2 L a 3
a a a
(2)
方程式(2)中回归系数 a0 a1 a2 和 a3 已按照 R 软件中的 Levenberg-Marquardt 算法计算得出。 在 95%置信区间情况下( 显著性水平: 0.05 ) ,计算出回归系数的值 如下: a0 1.367317 , a1 0.143009 , a2 0.060383 , a3 0.394327 。 所以,幂函数关系式(3)采用以下形式:
摘要:本文的主要目的侧重于通过利用二维有限元模拟和回归分析技术测定金
属在等通道转角挤压(ECAE)中角模半径对应变强度、应变不匀和塑性流动过程 中材料损失的影响。这种分析用于确定角模的内外径对工件被截“前部”长度值 ——(工件损失的特征)的影响。结果表明角模的相对圆角外部半径最小必须为 0.028,角模相对内径必须在[0~0.3]范围内。在一次 ECAE 过程中建议角模半径 的允许条件:工件相对长度为 8.474,高应变强度在(0.79~0.91)范围内,低应变 不均率在 (0.35~0.48) 范围内,初始不稳定工件最小损失部分在 (055~0.051) 范围 内。导出的回归模型为验证较长工件是否适合角挤压变形提供了背景,目的是为 了减少变形过程中材料损失。 关键字:模具;等通道转角挤压;有限元法;强度;QForm 2D;半径;回归; 应变;不匀;损失
提出几何问题
为了顾及初始工件部分和应变沿工件长度的不匀率失真, 有限元法分析采用 [15] QForm 2D 软件(DSEA 许可证 U1221 )。等通道转角挤压模具的设计模型在 图 1 中有进口和出口通道的夹角 2 =90 ,进口和出口通道宽度 a=35.4mm ,圆角 的外径 R 和内径 r 。(1mm R; r 70mm;0.03 R a ; r a 1.98) M1 铜材塑性流动长度为 L,在 136mm L 589mm;3.84 L a 16.64 , 无摩擦边界条件下,工件表面/模具对壁面 (即,摩擦因数 m=0 )。拉伸试验用硬 化曲线或应变电阻 397.3 0.2 MPa 的 M1 退火铜件测定。完成拉伸试验数据 作为第一近似值。铜件的其他物理力学参数选取以下所列的值:密度
0.03 R a; r a 1.98 合理范围内,工件长度在 3.84 L a 16.64 合理范
围内,曲线显示出塑性流动的一般特性。 图 2-4 的数值模拟结果表明,对数应变强度 ei 随模具的平均内径 r a (图 2a,b) 的 增 加 而 增 加 。 以 同 样 的 方 式 , 在 工 件 体 内 部 的 应 变 不 匀 率
ei
max
ei ei max 0.789298 R a
0.007947
r a
0.128643
L a
0.150511
(4)
遵循式(4)的计算结果如图 3 所示。 这是有可能地, 利用初始 “前部” 值(图 1b,c)与非平稳的塑性流动 S fore S (图 3)描述了工件废物变形的几何模拟的特点。 前部每次通过 ECAE 通道连续的剪切 变形,特点是表面的“端部效应”。工件“前部”非工作的相对区域在(图 1b,c) 中的回归关系具有以下形式:
相关文档
最新文档