“多元系统派”理论再探

合集下载

多元系统论视角下侦探小说在中国的译介与创作

多元系统论视角下侦探小说在中国的译介与创作
o e e t e n v l n Ch n fd tc i o es i i a, a d p it u h t t e d n mi c a g o r n l t n l e au e i h v n on s o t t a h y a c h n e f ta sa i i r tr n t e o t n t n lltr t r s se a i a ie au e y t m h s i t ra e t d nd n e —te ghe e h l e a y r ai n. I h s lo o a n e —f ce a i tr sr n t n d t e i r r c e t t o t a as p i td o tt e s c a ,h so ia n u t r lba k r u s wela h e s n y d t cie n v l o ne u h o il itrc la d c lu a c g o nd a l st e r a o swh ee tv o e s
l e a y ta sain n h wh l ie au e s se ,wh c gv s rs t h e c n eT b u te i r r r n lto a d t e t o e ltr t r y t m ih i e ie o t e n w o c ila o t h p sto n u cin o iea r n lto n t e n t n ll e aur y t m ,a d a ay e h o lms o i n a d f n to fltr r ta sain i h ai a i rt e s se i y o t n n l z st e pr be wh c o l o e e p a n d b h r vo r n lt n t o is As a ne l e a y sy e,d tc ie i h c u d n tb x l i e y t e p e ius ta sa i he re . o w i rr tl t ee t v n v lha r u h a —e c ng i l n e o i e e l e au e a l a i e e c lu e atr i wa o e s b o g ta frr a hi nf ue c n Ch n s i r t r swel s Ch n s u t r fe t s t

论多元系统理论

论多元系统理论

论“多元系统论”一伊塔玛·埃文-佐哈尔的“多元系统论”的理论观点多元系统论(Polysystem Theory)是以色列学者伊塔玛·埃文-佐哈尔(Itamar Even-Zohar)于20世纪70年代提出的一种理论。

佐哈尔的多元系统理论是基于俄国形式主义和捷克结构主义而提出的一种普通文化理论。

佐哈尔于1978年将他在1970年至1977年间发表的一系列论文结成论文集,以《历史诗学论文集》(Papers in Historical Poetics)为名出版,首次提出了“多元系统”(Polysystem)这一术语。

佐哈尔认为不应把翻译活动视作个别的文化现象,而应联系到更大的文化层次上加以探讨。

多元系统论实现了对传统语言学和文学界限的突破,并结合翻译研究派的理论,对影响翻译过程的诸多因素及翻译的多元准则等进行了深入研究和有益探讨。

佐哈尔的多元系统论把各种社会符号现象,具体地说是各种由符号支配的人类交际形式,如语言、文学、经济、政治、意识形态等,视作一个系统。

而且,这个系统也不是单一的系统,而是一个由不同成分组成的、开放的结构,也即是一个由若干个不同的系统组成的多元系统。

在这个多元系统里,各个系统“互相交叉,部分重叠,在同一时间内各有不同的项目可供选择,却又互相依存,并作为一个有组织的整体而运作。

”[1]但是,在这个整体里各个系统的地位并不平等,它们有的处于中心,有的处于边缘。

与此同时,它们的地位并不是一成不变的,它们之间存在着永无休止的斗争:处于中心的系统有可能被驱逐到边缘,而处于边缘的系统也有可能攻占中心位置。

任何多元系统都是一个较大的整体文化的组成部分,必然与整体文化以及整体内的其他多元系统相互关联,同时它又可能与其他文化中的对应系统共同组成一个大多元系统。

因此,任何一个多元系统内发生的变化都不能孤立地看待,而必须与整体文化,甚至世界文化这一人类社会中最大的多元系统中的变化因素联系起来研究。

浅议多元系统论_王丹凤

浅议多元系统论_王丹凤

多元系统自 20 世纪 70 年代提出后在西方翻译界引起了
228
11 2 0 0 9 年 第 期 安徽文学
学科园地
强烈的反响,其把翻译研究置于文化社会的大背景下来研究, 林纾在翻译中一直采取的是归化至极的翻译策略,他的译作
从一个全新的视角来考察翻译现象,拓宽了翻译研究的范围, 中充满漏译,误译,而且删去原著中很多不符合中国传统道德
(Itamar Even-Zohar)在 20 世纪 70 年代提出的,1978 年,伊塔 几个;边缘位置也是如此。这样一个项目可能从一个多元系
玛·埃文佐哈尔把他在 1970 年至 1977 年间发表的一系列论 统的边缘位置走进另一个相邻系统的中心位置或边缘位置。
文结成论文集,以《历史诗学论文集》(Papers in Historical Po-
生。自七八十年代起,翻译研究的学者们开始意识到翻译研 不同行为,却又相互依存,并作为一个有组织的整体而运作。
究不能仅仅局限于研究两种文本在语言形式上是否对等的问 任何多元系统,都是一个较大的多元系统即整体文化的组成
题,而是要把研究领域扩展到与翻译活动直接或间接相关的 部分;同时它又可能与其他文化中的对应系统共同组成一个
学科园地
浅议多元系统论
◎王丹凤
(河南大学外语学院 河南·开封 475001)
摘 要 多元系统论把翻译研究置于社会历史背景下,从一个全新的角度诠释译者对翻译主题和策略的选择,对翻译理 论的发展具有一定的推动作用。同时此理论也具有一定的局限性。本文简要介绍了多元系统论的主要内容,并通过翻译 实例分析了多元系统论的优势及其局限性。 关键词 多元系统论 文学多元系统 翻译文学 边缘位置 中心位置 文章编号 1671-0703(2009)11-228-02

多元系统论

多元系统论

多元系统论
多元系统论是系统思维的一种重要形式。

多元系统论认为,世界是一个具有复杂网络结构的多元系统,它不可分割,也不可能等同,这意味着一种事物必须把它看作一个整体,不能把它分割成若干部分。

多元系统论指出,每个单元都与系统其他部分有着紧密的联系,属于同一多元系统,它们彼此之间相互影响,相互作用,从而影响整个系统的行为。

此外,有许多外部变量也可以影响多元系统。

多元系统论的应用非常广泛,可以用来描述大多数自然界的系统,以及社会系统、经济系统和文化系统等。

多元系统论为研究各种系统提供了一种新的视角,深入揭示系统的内部运作机制,有助于我们理解系统的复杂结构和复杂联系。

多元系统论使我们更好地了解社会变迁,把握发展机遇,实施系统调控和有效干预,推动社会文明进步。

它也为研究者提供了一种新的思考方式,帮助人们深入探讨社会的发展问题,更好地为未来的可持续发展作出更准确的规划。

多元系统理论简述

多元系统理论简述

理论争鸣Theory of schools of thought contend■ 林娟多元系统理论简述摘要:埃文-佐哈尔运用多元系统理论,把翻译文学视作一国文学多元系统中的子系统,探究翻译文学在文学多元系统的位置,促进了翻译描述性研究的发展以及翻译研究的文化转向。

本文对多元系统理论进行简述,目的是为翻译研究提供一点借鉴。

关键词:多元系统论;翻译文学;埃文-佐哈尔;翻译研究引言:20世纪70年代,埃文-佐哈尔(Itmar Even-Zohar)在对希伯来作品的研究基础之上,提出了多元系统理论,主要用来说明文学系统(systems)的行为和演变。

这一理论一经提出,就在西方学术界引起了强烈的反响,使翻译跳出了文本的限制,视线转向了文化语境、社会条件和政治经济等更加宽泛的领域。

本文对多元系统理论进行简述,希望能对国内的这方面的研究提供参考和借鉴。

1多元系统论理论概述多元系统理论是对早期翻译研究派理论的延伸和发展,借鉴了俄国形式主义的理论框架和研究方法,引入了“多元系统(polysystem)”这一概念,对影响翻译过程的诸多因素和翻译的多元准则进行研究和探讨(廖七一 2002:59)。

多元系统是指由多个系统组成的聚合物(或大系统),多元系统内的各元素之间关系并不平等,而是相互争夺在多元系统中的中心地位,这种相互竞争使得整个多元系统处于不断进化的动态过程(Baker 1998: 179)。

多元系统有多个层级,即某个多元系统既是由多个不同元素(或子系统)组成的系统,又是组成另一更大范围、更宏观视野下多元系统(大多元系统,mega-/macro-polysystem)的一个元素。

多元系统理论中的一个核心内容是,某个多元系统由多个阶层的元素(或子系统)组成,各元素在系统中有的出于中心位置,有的处于边缘位置,各元素在不断相互竞争,争夺系统中的中心位置,系统中各元素之间并不是相互孤立,而是互相相互关联、相互重叠、共同作用的关系。

主观与客观:多元系统理论浅谈

主观与客观:多元系统理论浅谈

” 即使 在 中 我 想 我 大 概 就 昏过 去 了 , 场 风 波 以 我 的 这 他在 1 7 ~1 7 年 间发 表 的 一 系 列 论 文结 所 运 用 自如 的 历 史 时 期 。 这 时 , 0 97 9 失 去 知 觉 作 为 终 结 。 宋译 ) ( 成论 文 集 , 《 史 诗学 论 文 集 》 名 出 版 , 心 文 学 里 , 译 文 学 也 会 占 主 要 地 位 。 真 以 历 为 翻 “ 在 真 的 外 通 过 比 较 , 难 发 现 , 的 译 文 比 较直 不 祝 首 次 提 出 了 “ 元 系 统 ” 一 术 语 , 指 某 空 的情 况也 很 常 见 , ‘ 空 ’ 条 件 下 , 多 这 意 国 文 学 极 其 容 易 渗 入 , 译 文学 就 处 于 主 接 , 翻 没有 对 译 文 进 行 太 多 处 理 , 体 上保 留 大 特 定 文 化 里 的 各 种 文 学 系统 的 聚 合 , 从
主要有五个 , 多元 系 统 理 论 是 较 新 的 一 个 。 文 学 翻 译 领 域 。 研 究 中 , 在 佐哈 尔概 括 出三 但 见 周 围 一 片 黑 暗 , 雨 交 加 。 宋 译 ) 风 (
1 多元系统理论的发展
马 ・ 文一佐 哈 尔 在2 世纪 7 年 代 初 提 出 。 埃 0 0
种 翻译 文 学 会 处 于 主 要 地位 的 社 会 条 件 :
等 恢 复 正 常 以后 , 向 四 周 看 了 看 , 我 空
并 没 有 理 论 指 导 , 到 2 世 纪 后 期 翻 译 理 合体 时 , 能 充 分 进 行 理 解 与 研 究 。 直 0 才 后来 多 中 充 满 风 , 和黑 暗 。 祝 译 ) 雨 (
等 恢 复 正 常后 , 我朝 四 周 打量 了 一 下 ,

多元系统论简介

多元系统论简介

多元系统论简介多元系统论的创始人是以色列的埃文·佐哈尔(Even Zohar)。

1970年,他以“多元系统假说”(polysystem hypothesis)的名称提出,直到1979年才正名为“多元系统论”,他针对的首先是语言系统,其次是文学系统,自1990年代起,他又转向文化系统研究。

在1976年,他发表《翻译文学在文学多元系统中的位置》一文,首次把多元系统论直接应用于文学翻译研究。

产生背景:他不满于1960年代翻译的语言学研究途径,面向原文,局限于语言层面的静态对比,脱离译本产生的社会文化背景,孤立地对译本进行价值判断,认为当时没有一种理论工具能用来描述已发生的现象而不带价值判断。

基本理念:系统指的是存在于一组假定能观察到的事物之间的关系网。

系统的特征在于动态、开放、异质,多元系统是由若干个不同的系统组成的系统,这些系统之间互相交叉,互相依存,这些系统并不平等,而是在多元系统中处于不同的阶层,有的处于中心,有的处于边缘,各个阶层之间无休止的斗争,构成了系统的动态状态。

他还用一级(primary)和二级(secondary)两个术语来表示形式库里革新和保守的对立。

任何一级模式一旦得以进入经典化形式库的中心并且持久化,过一段时间就会变成二级模式。

翻译文学可视为目标文化里的一个系统,翻译文学在正常情况下处于文学多元系统的边缘位置,而只有在三种情况下占据中心:第一,多元系统尚未形成,文学系统依然年轻,仍在建立过程中第二,文学系统处于大系统中的边缘位置,处于虚弱状态第三,文学系统出现了转折点,危机,真空。

翻译文学处于中心时,它是革新力量不可或缺的一部分,译者的主要任务是打破本国的传统规范,参与创造新的一级模式,译文接近原文可能性较大,翻译策略倾向于充分性。

在翻译文学居于边缘时,译文只会模仿目标文学早已确立的规范,成为保守力量的一大支柱,译者的任务是在本国的文学中寻找现成的模式,把原文套进来。

多元系统理论

多元系统理论

多元系统理论
多元系统理论是一种被广泛应用的组织管理理论,它可以帮助经理们更好地理解组织中发生的各种复杂现象,并采取有效的措施来管理组织。

多元系统理论认为,组织是一个复杂的系统,是由许多不同的变量组成的。

这些变量之间存在着复杂的关系,它们可以互相影响,从而影响组织的运行。

例如,组织内部的激励政策可以影响员工的工作积极性,而工作积极性又可以影响组织的生产力和效率。

多元系统理论还试图找出组织管理变量之间的关系,从而帮助管理者更好地理解组织中发生的各种复杂现象,并采取有效的措施来管理组织。

例如,可以分析组织中的激励政策、组织文化和组织结构之间的关系,从而帮助管理者更好地把握组织管理的有效性。

多元系统理论还认为,组织的发展不仅受内部因素的影响,而且还受外部因素的影响。

例如,组织可能会受到社会文化、政治和经济环境的影响。

这些外部因素会影响组织内部发生的各种事件,因此,管理者需要考虑这些外部因素,并采取相应的措施来应对变化。

多元系统理论是一种有用的组织管理理论,它可以帮助经理们更好地理解组织中发生的各种复杂现象,并采取有效的措施来管理组织。

此外,它还可以帮助管理者更好地了解外部因素对组织的影响,从而制定有效的管理策略。

多元系统理论翻译研究领域的拓展

多元系统理论翻译研究领域的拓展

多元系统理论翻译研究领域的拓展一、本文概述随着全球化的推进和跨文化交流的深化,翻译在多元文化语境中的地位和作用日益凸显。

多元系统理论作为翻译研究的重要理论框架,为翻译研究领域的拓展提供了广阔的视角和深刻的洞见。

本文旨在探讨多元系统理论在翻译研究领域的拓展,分析其在翻译实践、翻译教学以及翻译研究等多个方面的应用和影响。

文章首先回顾了多元系统理论的发展历程和核心观点,然后重点分析了该理论在翻译研究领域的具体应用,包括翻译策略的多样性、翻译规范的多元性以及翻译实践的跨文化性等方面。

文章展望了多元系统理论在翻译研究领域的未来发展,提出了加强跨学科研究、深化理论创新等建议,以期推动翻译研究领域的不断发展和进步。

二、多元系统理论的核心观点多元系统理论是由以色列学者埃文-佐哈尔(Itamar Even-Zohar)在20世纪70年代提出的,该理论的核心观点在于将翻译视为一种社会现象,而非单纯的语言转换活动。

在多元系统理论中,翻译被视为一种在特定社会文化语境下,不同语言、文化和文学系统之间进行的交流和互动。

多元系统理论强调翻译活动在文学系统中的位置和功能,认为翻译文学是目标语言文学系统中的一个子系统,与其他子系统(如原创文学、口传文学等)相互作用、相互影响。

这种相互作用不仅体现在翻译文学对源语言文学的借鉴和模仿上,也体现在翻译文学对目标语言文学的创新和推动上。

多元系统理论还提出了“翻译规范”的概念,即翻译活动在特定社会文化语境下所遵循的规则和标准。

这些规范可能因时代、地域、文化等因素而异,但它们对翻译活动的制约和引导作用不容忽视。

翻译规范的存在使得翻译活动在多元系统理论中具有了更为复杂和多元的面貌。

多元系统理论的核心观点在于将翻译视为一种社会现象,强调翻译活动在文学系统中的位置和功能,以及翻译规范对翻译活动的制约和引导作用。

这一理论为我们理解翻译活动的本质和规律提供了新的视角和方法。

三、多元系统理论在翻译研究领域的拓展多元系统理论,由以色列学者埃文-佐哈尔提出,是一种将文学和社会视为开放、动态系统的研究方法。

多元系统理论

多元系统理论

多元系统理论
多元系统理论是近年来应用研究领域中出现的一种有效的组织研究理论。

它通
过结合多种现实的多元因素,建立了一套系统理论,有助于理解、分析和解决实际问题。

多元系统理论的基本假设是,系统是由多个相互作用的元素组成的复杂的模型,而且这些元素有着不同的特性,它们会相互影响。

系统和它的元素之间有着动态的关系,它们会交互作用,相互依赖,从而使系统更具有弹性。

多元系统理论由多个元素构成,它们是多维关系模型,主要包括人、文化、技术、组织、环境、资源等6个元素,它们构成系统,他们之间有着交互作用和依存性,以及有效实现组织有效运行的规则。

多元系统理论是一个概念性的理论,它将系统建构与具体的组织实践相结合,
强调动态的协同模式,以适应复杂的环境,并有效控制组织的性能。

其特点是严格的理论���结合复杂的实践,将多个因素的相互影响和变化融入到关系分析中,以实现模型和实践的理论依据,进而促进组织高效管理。

最终,多元系统理论可以有效提高组织的绩效、效率和促进可持续成长发展。

多元系统理论

多元系统理论

多元系统理论:翻译研究领域的拓展谢天振多元系统理论(Polysystem theory)是以色列学者埃文-佐哈尔早在二十世纪七十年代初就已经提出的一种理论。

1978年,埃文-佐哈尔把他在1970年至1977年间发表的一系列论文结成论文集,以《历史诗学论文集》(Papers in Historical Poetics)名出版,首次提出了“多元系统"(polysystem)这一术语,意指某一特定文化里的各种文学系统的聚合,从诗这样“高级的”、或者说“经典的”形式(如具有革新意义的诗),到“低级的”、或者说“非经典的”形式(如儿童文学、通俗小说等)。

埃文-佐哈尔的多元系统理论虽然在西方学术界早就引起了相当热烈的反响,但由于上世纪七十年代中国大陆特殊的国情,所以直至八十年代末国内学术界对它仍知之甚微。

直至九十年代初,随着我国改革开放政策的实施以及走出国门进行国际学术交流的学者越来越多,才开始有人接触到了多元系统理论。

但是真正把它介绍到国内学术界来,那也已经是九十年代末的事了.比起国内学术界,我国香港台湾的学者与多元系统理论的接触显然要比大陆学者早,他们在1994年即已直接聆听了埃文-佐哈尔的报告,但是令人遗憾的是,埃氏的多元系统理论在台港也同样在很长一段时间内“没有引起很大的廻响”。

1在台港,埃氏的多元系统理论也要到上世纪九十年代末、本世纪初才真正引起人们的关注――2001年第3期《中外文学》推出的“多元系统研究专辑"也许可视作这方面的一个标志.埃氏的多元系统理论之所以迟迟未能在华人文化圈内产生较为热烈的反响,一方面固然是因为埃氏的多元系统理论本身比较艰涩,牵涉的学科又过于庞杂,如语言、文学、经济、政治等,无不涉及;另一方面,更因为我国翻译界对翻译的研究和关注较多地仍旧停留在文本以内,而对翻译从文化层面上进行外部研究的意识尚未确立,这使得他们即使接触到了埃氏的多元系统理论,也一时会觉得它似乎与他们心目中的翻译研究相距甚远,甚至没有关系。

左哈尔的Polysystem-Theory(多元系统理论)分析解析PPT文档34页

左哈尔的Polysystem-Theory(多元系统理论)分析解析PPT文档34页


30、意志是一个强壮的盲人,倚靠在明眼的跛子肩上。——叔本华
谢谢!
Hale Waihona Puke 34▪26、要使整个人生都过得舒适、愉快,这是不可能的,因为人类必须具备一种能应付逆境的态度。——卢梭

27、只有把抱怨环境的心情,化为上进的力量,才是成功的保证。——罗曼·罗兰

28、知之者不如好之者,好之者不如乐之者。——孔子

29、勇猛、大胆和坚定的决心能够抵得上武器的精良。——达·芬奇
左哈尔的PolysystemTheory(多元系统理论)分析
解析
26、机遇对于有准备的头脑有特别的 亲和力 。 27、自信是人格的核心。
28、目标的坚定是性格中最必要的力 量泉源 之一, 也是成 功的利 器之一 。没有 它,天 才也会 在矛盾 无定的 迷径中 ,徒劳 无功。- -查士 德斐尔 爵士。 29、困难就是机遇。--温斯顿.丘吉 尔。 30、我奋斗,所以我快乐。--格林斯 潘。

多元系统论

多元系统论

多元系统论精品文档--------------------------精品文档,可以编辑修改,等待你的下载,管理,教育文档--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Even-Zohar, Itamar 2001. “多元系統論[Polysystem Theory]”, Translated to Chinese by Chang Nam Fung.. Chung Wai Literary Monthly, Vol. 30, No. 3 (August2001), pp. 18-36.多元系統論1伊塔馬?埃文–佐哈爾:Itamar Even-Zohar:著張南峰譯1. 現代功能主義中的系統與多元系統:靜態觀與動態觀各種符號現象,也就是由符號主導的人類交際形式:例如文化、語言、文學、社會:,須視為系統而非由各不相干的元素組成的混合體, 才能較充分地理解和研究;這種觀念,已經成為當今大多數人類科學的主要觀念之一。

以前流行的,是實證主義研究途徑,即搜集數據,然後以經驗主義理由將之接受,並分析其物質內容;如今流行的,則是功能主義途徑,以分析現象之間的關係為基礎。

把符號現象視為系統,就有可能對各種符號集成體的運作方式提出假說,從而邁向現代科學產生以來一直為之奮鬥的最終目標:找出支配著各種現象的多樣性和複雜性的規律,而不是對這些現象進行登記和分類。

由於功能主義之前的研究途徑很少設法尋找這些規律,以前視之為「現象」:即觀察或研究對象: 的,與功能主義所能夠假設的「現象」其實並不重疊。

因此,抱著系統觀念進行研究,不單可能充分解釋「已知」的現象,而且可能發現完全「未知」的現象。

探析多元系统论的理论构建

探析多元系统论的理论构建

探析多元系统论的理论构建【摘要】多元系统论是翻译文化学派的理论之一,该理论为文学翻译提供了理论支撑。

多元系统理论已经产生近半个世纪,在翻译史上起到了翻译静态性到动态性的链接作用,使翻译研究从单纯的语言层面扩展到文化层面,拓宽了翻译理论的研究内容的深度和广度。

【关键词】多元系统论;构建;翻译多元系统理论是以色列特拉维夫大学教授伊塔马·埃文-佐哈尔(Itamar Even Zohar)于20世纪70年代提出的文化学派的翻译理论,从文学翻译发展,主要应用在文学作品翻译中,强调翻译文学是作为一个系统运行的,文学的翻译是一个系统的集合体,各种系统中要素相互作用,形成了系统整体上的动态演变过程。

一、多元系统理论的起源及传承多元系统理论是以俄国形式主义理论为基础的,也可以说是苏联翻译研究中文艺学派的传承和反拨,凌驾于语言自身的研究,超脱于译者主体性之上的文化美学研究,并衡量考虑翻译系统中各个要素间的相互作用。

俄国形式主义理论旨在于提高文学的地位,提出了“陌生化”和“文学性”的概念,力求把文学从其他学科及非文化作品中分离并独立出来。

“陌生化”指使之陌生、奇特、新奇,反应出了源语言文化和源语言文本的差异性和异域性问题,是一种艺术技巧、审美感受。

陌生化指出了文学有一部分是不切合现实的内容。

什克罗夫斯基认为,俄国式主义理论主要研究文学内部的规律,文学并不是对外部生活的反应,有其独立性。

由此可见,俄国形式主义理论具有一定的局限性,把一个“体系”“视域”的内容与其他一切相关方面切割开来,脱离了普遍联系的哲学原理。

俄国后期形式主义理论代表迪尼亚诺夫虽提出了“体系”的概念,但多元系统理论把“体系”概念升级为“系统”概念,打破了形式主义的桎梏,体现了普遍联系原理的内涵。

二、多元系统理论的发展及历程1.佐哈尔的多元系统理论多元系统理论中指出了文学翻译中“地位”的问题,“地位”的高低决定用何种翻译策略。

佐哈尔认为,翻译文学要想处于中心位置,其作品自身需要采用“陌生化”的表现方式,作品才能更经典,才能占据重要位置。

多元系统理论9.26

多元系统理论9.26

多元系统理论的起源多元系统理论于上世纪七十年代初由以色列学者Even-Zohar提出,然而其源头却可追溯到俄国形式主义时期。

形式主义对多元系统理论最大的贡献在于:形式主义提出了系统的概念,形式主义认为,系统是一种多层次的结构,其构成元素相互联系、相互作用(Baker, 2005: 176)。

形式主义者给文学研究带来革新,提出将文学作品看作是有次序、分等级的结构,而非由各不相干的元素组成的混合体。

他们看重的不是元素本身,而是各元素之间的相互关系。

“在形式主义概念中,文学革命的推动力是用陌生的取代熟悉的,用新鲜的取代传统的那股持续力量。

”在形式主义思想中,Yury Tynjanov 的思想与埃文-佐哈尔的多元系统理论关系最为密切。

Tynjanov是将文学视为“系统”的第一人。

他认为一个“文学事实”是一个相对的实体。

他声称“一个‘文学作品’、一种‘文体’、一个‘时期’、一种‘文学’、或者‘文学’本身,都代表了各种特征的总和,这些特征在与其它元素构成的网络中获得自身价值”。

他还提出了“中心/边缘对立”的概念,这一概念后被Even-Zohar采用。

多元系统理论的重要概念以Tynjanov和其他形式主义者的研究成果为起点,Even-Zohar在上世纪70年代初期开启了他自己的系统方法。

当时他的直接目标是解决与翻译理论以及希伯来文学的历史结构相关的问题。

他在这些领域对形式主义概念的运用最终导致了“多元系统理论”的诞生。

根据Even-Zohar的观点,“多元系统”指异质的、分等级的多个系统的聚合,各个系统相互作用,整个多元系统维持一种持续的、动态的发展状态。

在这种模式中,有三组对立:(1)“经典化的”产品或模式和“非经典化的”产品或模式的对立,类似于“高级”文学和“低级”文学的对立。

“经典化”的或“高级”的形式指“被一个文化的统治阶层视为合乎正统的文学规范和作品(即模式和文本),其最突出的产品被社会保存下来,成为历史遗产的一部分” (Even-Zohar, 1990b:15)“非经典化”的或“低级”的形式指“被那个阶层视为不合正统的规范和作品,其产品通常最终被社会遗忘(除非其地位有所改变)”。

9.多元系统论

9.多元系统论

பைடு நூலகம் 本志小说之大体有二: 一曰译,二曰撰。 他山之玉,可以攻错,则译之不可缓者也。 ------- 《月月小说》发刊词
处今日只之天下,则必以译书为强国第 一义。 ------梁启超
翻译地位与翻译策略
翻译文学所处的位置成为影响译者采取 何种翻译规范或方法的重要因素。
如何产生影响?
翻译文学处于边缘时,作品必须迎合读 者的品味,因此倾向于可接受性; 翻译文学处于中心时,读者的阅读动机 很强,作品不必迎合固有的文化品味,甚至 还必须带有异国风味才有吸引力,即译作倾 向于充分性。
1)由于其强调历史和文化因素的研究,扩 大了翻译学的研究范围,提高了它的理论 性和学术性;
在西方,令翻译研究取得学科地位并走 到学术研究系统的中心的,是多元系统论 以及其他文化学派的翻译理论和研究模式。 ------ 张南峰
2)提高了翻译研究在文学研究中的地位,同 时也把译本从文学系统的边缘带到了与其他各 种文本平等的位置。证明了翻译对文化发展的 重大贡献,改变了文学界对翻译作品的轻视。
多元系统论概况
何为多元系统? 文化,语言文学与社会都不是由互不相 干的元素组成的混合体,而是有多个相交甚 至相叠的系统组成。 所谓“多元系统”,指的是社会中各种 相关的系统---文学以及文学以外所有相关系 统的集成,用以解释该文化中全部的文本现 象。
系统是有层级之分的。
多元系统理论就是要解释在某种特定文化 中各种系统的功能。
安娜貌颇佚丽,肤色雪白,柔腻如凝脂, 双眸点漆,似意大利产,斜波流媚。轻盈动 人,而卷发压额, 厥色深墨,状尤美观,性 体略短削,微嫌美中不足。 ——《海军密约》
翻译者如先锋,自著为后劲,以译本小说为开道 之骅骝。
多元系统论的贡献

多元文学系统理论存在的一些不足

多元文学系统理论存在的一些不足

多元文学系统理论存在的一些不足作者简介:马宁(1991.08-),男,河北青龙,沈阳师范大学外国语学院,专业:翻译硕士(英语笔译),研究方向:多元文学系统理论。

摘要:多元文学系统理论存在以下一些不足:一是忽略译者的主观性,没有将译者的主观能动性考虑进来;二是忽略其他社会因素,诸如社会、文化、经济、政治、意识形态等因素完全没有加以说明;三是对核心概念的标准定义不清,对于多元系统论的核心概念的标准评价存在一定的主观性。

关键词:多元文学系统;局限性;理论;不足一、多元文学系统理论简述早在20世纪70年代初,以色列学者伊塔玛・埃文・佐哈尔提出了一个概念――多元系统。

翻译文学被佐哈尔定义为多元文学系统中的一个子系统,并通过其在多元文学系统中的位置来研究翻译文学对主流文化的影响,以便于更加客观有效地了解和发现文学翻译的规律。

佐哈尔认为,存在着三种情况,使得翻译文学在多元文学系统中处于中心位置。

佐哈尔认为,如果翻译文学在多元文学系统中处于中心位置,这就意味着引领着文学形式库的创新,并会对文学史产生巨大的影响。

在这时,作品的原创与作品的翻译之间不再有很严格的界限,翻译规范很有可能过于异化,而翻译作品存在着忠实性和充分性相统一的趋势。

主流的翻译作品都是由主流的作家翻译的。

在这样的文学模式的构建中,翻译这一行为引进了新思想,引进了新的语言和模式以及技巧。

多元系统理论的提出,在翻译研究方面可谓是创新之举。

多元系统理论从以往的纯翻译研究扩展到了翻译理论方面的研究,促进了文化的交流传播。

从该理论的应用我们可以看出,译者所采取的翻译策略,会随着当时翻译文学在多元文学中的地位而变化,以满足不同的翻译需求。

但是,该理论也存在着一些不足,这将是接下来所要探讨的问题。

二、多元文学系统理论存在的一些不足在多元文学系统理论中,佐哈尔仅仅详细论述了文学或语言多元系统,因此该理论还有需要完善之处,存在一些不足之处。

多元文学系统理论存在以下几点局限性:一是忽略译者的主观性,没有将译者的主观能动性考虑进来;二是忽略其他社会因素,诸如社会、文化、经济、政治、意识形态等因素完全没有加以说明;三是对核心概念的标准定义不清,对于多元系统论的核心概念的标准评价存在一定的主观性。

多元系统理论总结报告

多元系统理论总结报告

多元系统理论报告1埃文佐哈的多元系统理论1.1翻译在文学多元系统中既可以占主要(中心)位,也可以占次要(边缘)位置。

埃文一佐哈尔认为,人们一致认为翻译是一种次要系统,这是不准确的。

埃文一佐哈尔在阐述多元系统理论时,着重讨论了翻译作为多元系统中的一个子系统在文学多元系统里所占的位置。

他认为,翻译在文学多元系统中既可以占主要位置,可以占次要位置。

具体要根据该文化里其它文学的状态而定。

占主要位置时,翻译在塑造多元系统的中心部分中扮演举足轻重的角色,即翻译文学积极参与建造多元系统的中心的工作,是不可或缺的一部分。

具体出现在以下三种情况:(l)某一文学处于未成形发展的初期,也就是说该文学还处于“年轻”阶段(即发展初期);(2)某一文学还处于“边缘”或处于“弱势”阶段或两者兼而有之;(3)某一文学处于转折时期,危机时期或出现文学真空时期。

1.2“充分性”与“可接受性”佐哈尔认为,任何系统的产品,制造和使用方式都是由“形式库”控制。

形式库由规则和材料两部分组成。

例如,语言的形式库就是语法加词汇。

保守的系统严格按照形式库定下的模式制造产品,可测性很高,称为二级产品;革新的系统则会注人一些新元素,从而扩大和改造形式库,使产品的可测性一个比一个低,结果就是一级产品。

一级模式在形式库中占支配地位,从而走进系统的中心时,系统就会发生变化,但这些模式走进中心之后,不久就会固定下来,变成二级模式,系统就会处于稳定状态,形成新的保守主义。

一个系统的行为模式,有时又与它在多元系统中的位置有关。

以翻译文学为例,它处于中心时,往往参与创造一级模式,不惜打破本国的传统规范;处于边缘时,则往往套用本国文学中现成的二级模式。

前者的翻译策略,着重译文的“充分性”,后者则着重“可接受性”。

(佐哈尔所说的一级二级、革新保守,并无褒贬之意)。

2多元系统的合理性2.1多元系统理论将翻译置于更加广阔的文化场景中观照翻译,拓展了翻译研究的视域,促进了翻译研究的文化转向。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

约 文 学 翻译 的 规 范 与 规 律 。 …
佐 哈 尔 的“ 多 元 系统 理 论 ” 可 以 归 纳 为 以 下 几 个
要点 :
首先 , 多 元 系统 被 视 为一 个 异 质 的 、 开 放 的 多 个 系统 的 聚 合 体 。各 种 社 会 符 号 现 象 , 如语 言 、 文学、 经济 、 政治 、 意 识 形 态 等 被 视 作 一 个 大 系 统 下 的 子 系
从 两 千 多 年 前 古 希 腊 西 塞 罗 、哲 罗 姆 的 直 译 和 意译之争 , 到2 0 世纪6 O 年代奈达 、 纽 马 克 等 人 提 出 的
对等概 念 。 从古代 支谦 的“ 因循本 旨 , 不 加 文 饰 ”、 鸠
摩 罗什的“ 意译 ” 主张 , 到近代严复 提出的“ 信达 雅” 的 标 准 。 中 西 翻 译 界 的 理 论 无 一 不 是 在 强 调 追 求 译 作 与 原 著 的 无 限 接 近 , 并 试 图 找 出 具 体 的 方 法 来 指 导 理 想 译 文 的生 产 。 这些 “ 指导性” ( p r e s c r i p t i v e ) 的 理 论 尽 管 是 翻 译 家 和 翻 译 理 论 家 们 宝 贵 的经 验 总 结 。 但 是 它 们 一 方 面 带 有 强 烈 的 个 人 主 观 性 , 缺 乏 普 遍 的指 导 意 义 , 无 法形 成 系 统 化 的 理 论 , 另 一 方 面 原 作 和 译 作 之 间 的 文 化 差 异 使 得 二 者 完 全 对 等 的 理 想 无 法达成 , “ 译 作 的不 忠 ” 难 以 避 免 。 因此 , 从2 0 世纪 7 O
力 的理 论 。在 佐 哈 尔 之 后 , 吉迪恩 ・ 图 里 提 出 了 翻 译 “ 规范” , 将译语文化 因素纳入考 虑范 围; 安德烈 ・ 勒 弗 菲 尔 也 受 到 佐 哈 尔 理 论 的 启 发 , 提 出 了 翻 译 实 际
上是 译者在意识形态 、 赞助人 和主流诗 学的“ 操 纵”
二、 “多元 系 统 派 ” 理 论 综 述
( 一) 理 论 内 容 和 发 展
年 代起 , 西方 翻译理论 开始关注 “ 译作 的不忠 ” 这 种
普遍 现 象 背 后 的 文 化 成 因 , 西方翻译理论的“ 文 化 转 向” 应 运 而 生 。其 中 , 以色列学者埃文 ・ 佐 哈 尔 的“ 多 元系统理论 ” 在 翻译 研 究 的 “ 文 化转 向” 中 具 有 代 表 性 。该 理 论 认 为 , 语言、 文学 、 经济 、 意识形态构成 了 相互影响的大系统 。 它 具 有 一 定 的包 容 性 和解 释 力 。
1 . 佐哈尔的“ 多 元 系 统 理论 ” 佐 哈 尔 以2 0 世 纪2 0 至3 O 年 代 的 俄 国 形 式 主 义 和 捷 克 结 构 主 义 的 核 心 概 念 作 为 理 论 体 系 基 础 ,并 吸 收 一 般 系 统 理 论 与 文 化 符 号 学 的 积 极 因 素 ,将 翻 译 文 学 视 为 文 学 多 元 系 统 中 的 子 系 统 ,客 观 描 述 翻 译 文 学 在 主 体 文 化 中 的 接 受 与 影 响 , 以 期 有 效 揭 示 制
为翻译研究另辟蹊径 。
佐 哈 尔 的“ 多元 系统理论 ” 并 非 完 美 。 我 国 许 多 学 者 已经 指 出 , 该 理 论 有 忽 略译 者 主 体 性 之 嫌 . 而 且 太 拘 泥 于 纯 文 学 系 统 , 没 有 如 该 理 论 所 宣 称 的 那 样 将 意 识 形 态 等 文 化 因 素 考 虑 在 内 , 因 此 在 解 释 翻 译 史上 的“ 林 纾个 案 ” 和“ 梁鲁 论 战 ” 等 例 子 时 缺 乏 说
统理论” 为发端 。 并 从 图里 与 勒 弗 菲 尔 的 “ 翻译 规范” 和“ 改写” 概 念 中 汲取 补 充 养 分 , 形 成 了较 为 完 整 的 “ 多
元 系统 派 ” 理 论 。梳 理 该 派 理 论 的 改 良 和 发 展 过 程 , 并 以其 为 指 导 充 分 研 究 相 关案 例 , 将 有 助 于 对 该 理 论 的 合 理性 、 系 统 性和 应 用价 值 作 出更 加 准 确 的判 断 。

下做 出的“ 改 写” 。佐哈尔 、 图 里 和 勒 弗 菲 尔 提 出 的 系 列理 论 可 以归 纳 为 一 脉 相 承 的 “ 多元 系 统 派 ” 理
论 。本文将对 “ 多元 系 统 派 ” 理论进 行梳理 , 以 期 获
得 更 准 确 的认 识 , 并 利 用 这 一 系 列 的理 论 , 以 案 例 分 析 的方 法 解 释 最 初 的 “ 多元系统理论 ” 所 不 能 解 释 的 诸 多 问题 。
广 东技术 师 范学 院学 报 ( 社会科 学 )
2 0 1 3年 第 8期
J o u na r l o f Gu a n g d o n g P o l y t e c h n i c No r ma l Un i v e r s i t y No . 8, 2 0 1 3
“ 多 元 系 统 派’ ’ 理 论 再 探

陈 丽 丽
( 华南师范大学外国语言文化学院 , 广东 广州 5 1 0 6 3 1 )
摘 要 : 上个世纪7 0 年代 . 西 方 翻 译 理 论 界 兴 起“ 文 化 转 向” 。 文 化 导 向的 翻译 理 论 以佐 哈 尔 的 “ 多 元 系
关键 词 : 多元 系统 派 ; 林纾个案; 梁鲁论战; 失 乐 园 翻 译
中 图分 类 号 : H 0 5 9 文献标识码 : A 文章编号 : 1 6 7 2 —4 0 2 X( 2 0 1 3 ) 0 8 —0 0 3 1— 0 元 系 统 理论 ”依 然 是 一 个 富有 生命
相关文档
最新文档