朗费罗生命颂中的隐喻赏析
一曲雄浑壮美的人生礼赞_朗费罗抒情诗_人生颂_简析
一曲雄浑壮美的人生礼赞X)))朗费罗抒情诗5人生颂6简析任良耀(黄山学院外语系,安徽黄山 245021)[摘 要] 文章根据惠蒂尔的评价,对朗费罗的5人生颂6在思想内容和艺术特色两个层面上做了简要的分析,着重说明的是:5人生颂6是一首在内容与形式方面都达到完美统一的杰作,有着积极的社会意义,惠蒂尔对作者及作品的赞美并非过誉之辞。
[关键词] 朗费罗;5人生颂6;内容;特色;评价[中图分类号]I207.2 [文献标识码]A [文章编号]1009-9530(2003)04-0029-02 亨利#华滋华斯#朗费罗(1807~1882)是美国19世纪杰出的浪漫主义诗人。
他的诗歌题材广泛,数量庞大。
他以娴熟的诗歌技巧,优美的音韵,通俗易懂的遣词造句,总能使自己的诗歌做到雅俗共赏。
特别是在他生活的时代,他的诗歌在全美达到家喻户晓、风靡一时的地步。
应该说,他的起点是较高的。
19世纪30年代末他的第一部诗集5夜籁6一出版,他便广受好评,名振全美,尤其是集子中收入的短诗5人生颂6更是为他赢得了极大的声誉。
被誉为/真正的美国心脏的跳动0。
民主诗人惠蒂尔对该诗评论说:/我不知道作者是谁,但他或她绝不是等闲之辈。
这九节单纯的诗比雪莱、济慈和华滋华斯等人所有的梦想加在一起都值得多。
这篇诗是呼吸着,充沛着我们今天的时代精神)))它是一个有为的世纪的精神-蒸汽机.。
0一首短短的诗歌为何获得如此高的评价?它究竟写了些什么?有些什么特色?是否当得起如此高的评价?这些疑问也就是笔者立意要对这首短诗加以简析的缘由,自然也是本文要力加关照的对象。
如前所述,5人生颂6是一首短诗。
它以四行诗的形式写就,总共只有九节。
篇幅虽小,但它的脉络却十分清晰,内容完整且丰富。
细加分析,我们可看出全诗有明显的四个层次:1~3节可视为第一层次。
这一层次的主要内容开宗明义,表明了诗人对人生的根本看法,即什么是人生。
在诗人看来,人生不是虚梦一场,人生是实实在在的,是真挚而热烈的。
朗费罗a psalm of life的译本赏析
朗费罗a psalm of life的译本赏析
朗费罗(HenryWadsworthLongfellow)是19世纪美国最受欢迎的诗人之一。
他所写的《生命圣诗》(APsalmofLife)是他最著名的作品之一,被誉为美国诗歌的经典之一。
以下是这首诗的中文翻译和赏析。
生命圣诗
告诉我,你们中的哪一个,
愿意安静地度过一生,
不为了辉煌的名声和财富,
只为了做一些有意义的事情?
告诉我,你们中的哪一个,
能够看到这个世界的美丽,
不为了短暂的享乐和荣耀,
而是为了将它们保留在自己的心中?
告诉我,你们中的哪一个,
愿意面对生活中的艰难困苦,
不为了逃避而放弃自己的梦想,
而是坚定地追求它们?
告诉我,你们中的哪一个,
能够像一棵树一样,
不断地成长、扩展、繁荣,
不管外面的世界如何变化?
告诉我,你们中的哪一个,
能够像一位真正的勇士一样,
在面对挫折和失败时坚强不屈,
并从中汲取经验和智慧?
告诉我,你们中的哪一个,
愿意努力工作、奋斗到底,
不为了自己的荣耀和利益,
而是为了帮助他人和改善这个世界?
这就是生命的真谛,
这就是我们存在的意义,
让我们珍惜每一天,
在这个世界上留下属于自己的痕迹。
这首诗在美国乃至全世界都享有很高的声誉,因为它探讨了人生的意义和价值。
诗人通过一系列的问题让读者思考自己的生活和行为方式,呼吁人们珍惜时间,追求真理和美好,为他人做出贡献。
这首诗的中文翻译很好地传达了诗人的思想和情感,使得中文读者也能感受到它的魅力和力量。
朗费罗人生礼赞诗歌赏析
朗费罗人生礼赞诗歌赏析
导语:人们在临死前通常都要给后人留下遗嘱,可一位英国士兵作战临死前却在背诵《人生礼赞》,诗的作者就是19世纪美国最著名的一位诗人--朗费罗。
让我们一起来赏析这首诗歌。
人生礼赞
美朗费罗
在世界这个辽阔的战场上,
在人生这个壮丽的舞台上,
我们不能做任命运驱使的牛羊,
我们要在中当一名闯将.
不要空想未来,不管它多么令人神往,
不要怀念过去,要把逝去的岁月埋葬.
行动起来吧,就在生命的此刻行动!
让生命之舟乘风破浪!
伟人们的足迹向我们昭示,
我们也能使自己一生变得高尚.
当我们离开人间时,也能让足迹
遗留在时间的沙滩上.
在生命神圣的海洋的航程中,
也许还会有别人搁浅、绝望,
当他看到我们的脚印,
他又会重新斗志昂扬!
让我们振奋起来行动吧,
让我们学会沉着稳重地面对风浪,
不断追求,有所作为,
永远满怀着理想和期望!
英国大文豪莎士比亚曾发出了人生不过是一场痴人?梦的感叹。
朗费罗对人生的态度却有着与莎士比亚截然相反的看法。
诗人把人生比做一个战场。
我们要做冲锋陷阵的勇士不做怯懦的
逃兵,让我们活得充实,死得高尚和伟大,当我??的脚印留在时间的沙土上时,那些绝望的人、失去生活信心的人,就会鼓起生命的帆。
所以,诗人在最后一节鼓舞我??要“不断地进取、不断地追求。
”
朗费罗告诉我们,在生命的航程中,我们不能听从命运的驱使,努力珍惜和把握现在,不要一味空想未来,也不要怀恋过去,而应该行动起来,振奋起来,不断追求,有所作为。
A salm of Life翻译鉴赏
第二讲 A Psalm of Life鉴赏·相关背景·亨利·沃兹渥斯·朗费罗,1807-1882,美国诗人。
《人生礼赞》这首诗写于1838年,很快成为一首极富盛名的诗篇。
此诗长达9节,以四步抑扬格写成。
它是一首训教诗,哲理深刻,作者感叹生活的艰辛,劝勉人们要坚韧不拔,不要气馁,要振作,要奋斗,要有所追求,要有所作为,从而使人生的小舟在经过风暴的洗礼之后抵达理想的彼岸。
《人生礼赞》这首诗自发表以来一直广为传诵,直到2000年还被当年的美国桂冠诗人与他人经广泛调查后选定,编入《美国人喜爱的诗》。
本诗还是第一首被译为汉语的欧美诗歌,最早的译文距今已一百多年,赢得了无数中国读者的心。
"A Psalm of Life" is a poem written by American writer Henry Wadsworth Longfellow and was published in October of 1838. It is a poem of encouragement, telling the reader not to waste life. Longfellow is sure to establish that life is real, and it will end soon. He wrote this poem at a fairly young age, yet he has a deep and accurate insight of life.The content of the poem is not especially unique. The speaker is involved in the first person perspective, where he is directly addressing the reader. The tone is neither positive nor negative, but is strictly honest. The tone remains the same "encouraging" style from beginning to end, and there is no change of tone. The only tension found in the poem is that between life and death - Longfellow writes about how every living thing is affected by both conflicting states of being.The word choice in "A Psalm of Life" was obviously carefully picked. An adjective is never repeated, yet the poem reads perfectly. Each word has its own meaning, and its own unique take on life, and every word adds something important, even vital, to the "life" of the poem. The rhythm also flows flawlessly. The rhythm scheme is an eight syllable line followed by a seven syllable line. The poem does not stray from that simple rhythm once.Imagery is the sole method of expression in the poem. Longfellow paints a word picture in each stanza that allows the reader to see more clearly what he is describing. Metaphors and Symbolism is rampant - in fact, the poem is almost entirely comprised of these things.The form of the poem is very basic. Each stanza is four lines long, making the poem a quatrain, and the rhyme scheme follows the pattern "ABAB, CDCD, EFEF..." etc. for each of the nine stanzas. Each stanza also has a recurrent rhythm pattern: 8 syllables, 7 syllables, 8 syllables, 7 syllables. Analyzing the poem even deeper, you will notice that even the punctuation plays an important role. Exclamation points are used to establish emphasis on a particular line. There is no pattern to the punctuation, which makes it even more beneficial to strengthening the meaning of a phrase. Overall, it is very obvious that "A Psalm of Life" is a well thought out poem.词语注解:Psalm:The Book of Psalms, commonly referred to simply as Psalms, is a book of the Hebrew Bible and the Christian Bible. Taken together, its 150 poems express virtually the full range of Israel'sreligious faith. 《诗篇》(《圣经·旧约》中的一卷。
朗费罗人生颂 读后感
朗费罗人生颂读后感我终于找到了最符合我当下人生哲学的诗歌,朗费罗的《人生颂》。
全诗解决了以下几个问题:人生是什么?如何度过这一生?如何看待生命之肉体和灵魂?如何看待生死?人生的价值在哪里?认识到生命的时间性,能解决人生的很多烦恼。
时间不仅是金钱,时间是生命。
对于个人而言,这是真真切切的。
人的一生太短暂了,我们该如何存在,才是不枉此生?感喟人生,无非是两种主要的倾向:一是悲叹人生的渺茫悲凉,不解人生的奥秘;一是积极入世,高歌人生的伟岸,赞美生命的情怀。
朗费罗是后者。
什么是人生?有一种话,我们听得很多,“人生是一场梦”“人生是虚无”,一些权威人物、权威渠道也发出过类似的声音。
很多人都听信了这样的悲观人生论。
作者认为,说出这种话的人,其灵魂在沉睡,还没有真正悟道。
如果将肉体的必死性作为把人生视为一场幻梦的因由,生命的灵性和人生的现实意义又在何方?当然,莎士比亚在《哈姆雷特》里有同样的悲观人生观,哈姆雷特在挖掘坟墓时,对骷髅的看法表现出了哈姆雷特对生死的看法。
“谁知道我们将来会变成一些什么下贱的东西,霍拉旭!要是我们用想象推测下去,谁知道亚历山大的高贵的尸体,不就是塞在酒桶口上的泥土?”“凯撒死了,他尊严的尸体,也许变了泥把破墙填砌;啊!他从前是何等的英雄,现在只好为人挡风遮雨!”在哈姆雷特的心中,死亡不但意味着什么都会没有的“万事空”,甚至还是对生前的事迹的一种侮辱和反讽。
我个人,不赞同这样的生死观,虽然死去万事空,但生前和死后灵魂绽放的品质有太多太多的区别了。
是的,我们都会死,我们生于尘土,归于尘土,但这仅仅是指人的肉体,人的灵魂在作者看来,才是不朽的。
沉睡的灵魂等同于死亡的灵魂,人生不是虚幻一场,人生不是梦一场,人生是真真切切的,人生是实实在在的。
这让我想起泰戈尔的“天空中没有翅膀的痕迹,而我已飞过“( I leave no trace of wings in the air, but I am glad I have had my flight. ) 同理,苏东坡说“人生到处知何似,应似飞鸿踏雪泥。
A Psalm of Life 译文赏析翻译鉴赏与批评
• A Psalm of Life的汉语译文,据钱钟书先生考证,是第一首被翻译成中文的西方 诗歌。
• 该诗短小精悍、结构严谨。虽然篇幅短小,但内容丰富,条理清晰,层次感强。诗人满怀 激情地号召人们要以积极向上的态度生活、全诗分几个层次递进表达诗人的观点。诗人首 先强调了灵魂的重要、死亡夺走的只是一个人的身体,而灵魂不会消失;他强烈抨击了 “人生如梦”的思想,提醒人生要区分事物的表相与内在、立足当下、不沉迷于虚幻的未 来、亦不留恋已逝的过去,而要实实在在地做好每一件事,在人生的战场上做威武的英雄; 继而,诗人希望,人们能活得高尚,做出一番业绩、把奋斗的足迹留在时间的沙滩上,既 名留青史,又鼓励悲观者前行。
• 译文三按照原诗的结构,并采用conversion(词类转换),将两个名词“enjoyment”和“sorrow” 转换为动词“贪欢”“哀怨”,显得比较形象生动。
• Art is long, and time is fleeting(第四节)
• 译文一:艺术长久,韶光飞逝,
• 译文二:学艺费光阴,时日去匆忙,
• 第1节主要告诉人们不要悲伤, 人生并非虚梦一 场;
• 第2节主要是说灵与肉不能俱5节讲人生是一场战斗,在战斗中要争当英雄;
• 第6节告诉人们既不能依靠过去也不能依赖未 来, 唯一可靠的是行动在现在;
了”;
• 第7节劝人学习虽死犹生的高尚的伟人,去创造
• 译文二将词性作了改变译为动宾词组“学艺”,可理解为作者将其引申为“人生修炼”,强调的是过程,表达 的具体而形象;渠、宁分别译成“艺术”和“艺业”,表达意思基本相同,强调的是结果。但不管怎样表达, 都能体现原意,其深层含义仍不变。
《人生颂》的认知诗学解读分析
《人生颂》的认知诗学解读分析作者:黄慧来源:《赤峰学院学报·哲学社会科学版》 2013年第7期黄慧(四川外语学院国际关系学院,重庆 400031)摘要:认知诗学是对文学作品进行解读的全新方式,这种解读方式不仅能够使语言学和文学更为丰富,而且能够让文学赏析更为深刻,更为透亮。
本文介绍了朗费罗及《人生颂》的概况,也陈述了认知诗学的具体内容,然后分别利用概念隐喻理论、焦点/背景理论、脚本理论对《人生颂》进行了解读。
关键词:人生颂;认知诗学;解读分析中图分类号:I106 文献标识码:A 文章编号:1673-2596(2013)07-0213-02一、朗费罗及《人生颂》亨利·华兹华斯·朗费罗(Henry Wadsworth Longfellow,1807-1882),是19世纪美国最伟大的浪漫主义诗人之一。
1807年在缅因州波特兰城一个律师家庭出生。
1822年进入博多因学院,和霍桑是同班同学。
毕业后到过法国、西班牙、德国和意大利等国家,潜心研究这些欧洲国家的语言与文学。
自1836年,在哈佛大学做教授,主讲语言长达18年,全身心投入于对欧洲文化与浪漫主义作家作品的解析,逐步成为新英格兰文化中心剑桥文学界与社交界中举足轻重的人物。
朗费罗的诗歌数量巨大,题材较为广泛。
在他生活的年代,他的诗以音韵优美、意境丰富、通俗易懂著称,已经达到了妇孺皆知的地步。
19世纪30年代,他的诗集《夜籁》一经出版,就受到了广大读者的强烈赞誉,特别是诗集中那首《人生颂》更是精品中的精髓,被称为“真正的美国心脏的跳动”。
诗人惠蒂尔对这首《人生颂》给予了很高的评价,他说,我不熟悉这首诗的作者是谁,但我知道他绝不是一般的人。
这首诗中所包含的精神与梦想比济慈、雪莱等人之和还要多。
在诗中诗人号召人们要振作起来,用自己的实际行动,勇于面对命运中的一切挑战。
在人生路上要学会坚强、学会忍耐,更要学会拼搏,学会追求。
朗费罗的《人生颂》属于说理型的诗歌,但它的可贵之处在于,它将正确的人生观、价值观和健康舆论导向融进富有活力的诗歌中,从而实现了形式和内容之间的完美统一。
人生颂朗费罗赏析
人生颂朗费罗赏析
朗费罗的《人生颂》是一首充满哲理和感人至深的诗歌,通过对生命的探索和赞美,表达了人生的真实意义和价值。
在这首诗中,朗费罗运用了生动的比喻和强烈的情感,让读者感受到生命的珍贵和美好。
首先,诗歌通过否定消极的人生态度,强调了生命的真实意义。
诗中说:“不要用哀伤的诗句告诉我:人生只不过是幻梦一场。
”这句话表明了朗费罗对消极人生观的否定。
他认为生命是真实存在的,而不是虚幻的,我们应该珍惜生命,把握当下。
其次,诗歌通过对生命的赞美,表达了人生的价值。
诗中说:“生命是真切的!生命是严肃的! 它的归宿决不是坟墓;你本是尘土,必归于尘土。
”这句话表明了朗费罗对生命价值的肯定。
他认为生命是宝贵的,我们应该珍惜生命,享受生活的美好。
最后,诗歌通过对行动的强调,表达了人生的追求。
诗中说:“不是享乐,也不是受苦,是我们命中注定的目标和道路,而是行动,在每个明天都超越今天。
”这句话表明了朗费罗对人生追求的态度。
他认为人生应该是积极向上的,我们应该通过行动来实现自己的目标和追求。
总结起来,朗费罗的《人生颂》是一首充满哲理和感人至深的诗歌。
通过对生命的探索和赞美,表达了人生的真实意义和价值。
诗歌运用了生动的比喻和强烈的情感,让读者感受到生命的珍贵和美好。
最后,诗歌通过对行动的强调,表达了人生的追求。
《人生颂》译文对比赏析
《人生颂》是亨利 • 华兹华斯 • 朗费罗所著的一首非常 思想 ;(2)译作的风格和手法应和原作属于同一性质 ;(3)
著名的抒情诗。该诗的说话人主题是一位年轻人,阐述了以 译作应具备原作所具有的通顺。”泰特勒指出,这三项原则是
健康向上、积极进取的乐观态度对抗消极的虚无思想的人生 好的翻译所必备的条件,它们次序的排列是恰当的、自然的,
标题是诗歌最重要的部分之一,标题往往包含了时间、
次分明,说理和论述都非常有技巧。全诗共分为四个层次。 地点、人物、事件等信息。通过阅读标题,读者往往可以从
第一层次包含了诗歌的第一到第三节,阐述了诗人自己的人 标题中得到关于诗歌内容的信息,标题还经常会包含作者的
生观,诗歌的第二层次包含了诗的第四到第六节,承接前三 感情。作为读者阅读诗歌第一个看到的部分,标题也是读者
他深信不疑老人从前的辉煌过往,并对老人现在的处境感到 法延续。捕鱼也是一样。老人在回到岸边后认为自己最终被
文学翻译产生了巨大的影响,本文希望通过运用泰特勒翻译 韵主要是抑扬格的四音部。诗歌的选词也非常通俗易懂,采
三原则对译文进行分析,以期展示一种全新的诗歌翻译赏析 用了大量口语化的词语使得全诗读起来朗朗上口。在押韵方
角度。
面,本诗采用 a,a-b,c-d-c-d,e-f-e-f 这样的隔行韵形式,
关键词 :对比赏析 ;《人生颂》;泰特勒三原则 ;诗歌翻 而且脚韵还穿插了单韵和双韵的变化,奇数行用双韵,偶数
节的内容继续阐述了人应该如何度过自己的一生。这一层次 鉴赏诗歌的钥匙。从内容上的翻译来看,三位译者对于这首
包含了诗人积极的人身观,他觉得人应当珍惜生命,不断进 诗歌的翻译各有见解,在保持同原文在形式和内涵上的表达
取,勇攀高峰,如“Be a hero in the strife”(做一个英 上则各有长短。
朗费罗《生命的礼赞》不同译本对比分析
朗费罗《生命的礼赞》不同译本对比分析作者:马可来源:《青年文学家》2019年第12期摘; 要:朗费罗不仅仅是新英格兰诗人中最著名的那一位,也是19世纪后半叶美国诗人中最受欢迎的一位。
本文通过对《生命的礼赞》一诗的修辞,音韵,含义各方面进行赏析,并且将其最具代表性的四个中文译本进行对比分析以及剖析。
《生命的礼赞》这首诗歌作为一首训教诗,哲理深刻,旨在感叹生活的艰辛以及劝勉人们要坚韧不拔,遇事不可气馁,对于生活要有所追求,要有所作为。
朗费罗告诉我们,昏睡的灵魂并不等同于死亡。
人死去后的尸骸可以长眠地底,但英魂必可流芳百世。
突出了作者对于生命伟大意义的赞颂和对尚活于世的人们的劝诫。
关键词:修辞;艰辛;灵魂[中图分类号]:I106; [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2019)-12--011.《生命的礼赞》作者简介及创作背景亨利沃兹沃思朗费罗1807年出生于美国缅因州波特兰市。
1839年出版了其第一部诗集《夜吟》。
其诗歌闻名于世,并且通俗易懂,语句自然流畅,深受广大读者喜爱。
2.《生命的礼赞》原文赏析诗歌的题目短小精悍,以诗歌题目“A Psalm of life”的中心词是life,旨在突出生活的含义。
诗人用此诗来告诉世人,人生的归宿并非坟墓,而是英魂长存。
本篇诗歌的情感基调激昂,铿锵有力。
在本首诗歌的第一小节作者以隐喻的手法直抒胸臆,以隔句押尾韵的手法作为点缀,可谓是画龙点睛。
向人们大胆直接地表明了自己对于生命的态度。
世间的万物并非人们看到的表面模样,因为“人生不过就是一场幻梦而已”,而想要达到灵魂的升华,那就必须让自己的灵魂得到升华。
在诗歌的开头,作者就态度明确地告诉读者,人生并非虚无幻梦,我们不应该活成一个毫无理想信念的空荡躯壳。
我们的人生应该是踏踏实实的,人生如一条艰辛的旅程,若想顺利抵达终点从而使得灵魂得以升华,那么我们必须穿过死亡的终点站,并且最终到达永恒的境界。
所以作者说生命是通往坟墓但并非终点站,永恒才是,不朽才是。
亨利.朗费罗《生命的礼赞》
亨利.朗费罗《生命的礼赞》
导语:亨利.朗费罗(1807-1882)美国*主义诗人。
他写的诗歌能够鼓舞人们热爱生活,乐观向上。
让我们一起来欣赏一下亨利.朗费罗的诗歌《生命的礼赞》。
生命的礼赞
亨利.朗费罗
别用悲伤的诗句对我低吟,
“人生不过是幻梦一场!”
因为沉睡的灵魂等于死去,
万物并不是表面的模样。
生命是真实的!生活是严肃的!
它的终点绝不是坟场;
“你来自尘土,必归尘土,”
但这是指肉体,灵魂并未死亡。
我们注定的道路或结局,
既不是享乐,也不是悲伤;
而是行动,为了每一个明天,
使我们比今天走得更远更长。
艺术常青,韶光飞逝,
我们的心尽管英勇而坚强,
却仍像阵阵低沉的鼓声,
正朝着坟墓把哀乐敲响。
在世界辽阔的战场上,
在生活露宿的营房;
别作默默无声、任人驱使的牛羊,
要在战斗中当一名无畏的闯将!
莫信托未来,不管它多么欢畅,
让失去的岁月把“过去”埋葬。
行动吧,趁活着的此刻行动,
胸内有颗心脏,头顶还有上苍! 伟人的生平将我们提醒,
我们也能使自己的一生壮丽高尚。
在离开人间时,能让脚印
遗留在时间的沙滩上。
啊,脚印,也许另一位弟兄,
当他航行在生命庄严的海洋上,不幸沉船遇难,看见这脚印,
他就会重新使勇气增长。
那么,让我么振奋起来行动吧,我们准备迎接任何命运的风浪; 永远要有所作为,不断追求,
学会劳动,也学会等待和期望。
一首永恒的生命赞歌_朗费罗_生命礼赞_赏析
. 不要用哀婉的诗句对我说: 人生只是梦幻一场!— 因为昏睡的灵魂不再有生活, 而事物也不是表面的模样。 ’ 人生即真,不能虚度! 坟墓并非人生追求的目标; 你来自尘土,归于尘土, 这并非对灵魂的写照。 / 我们命运的终点或道路, 不是享乐,也不是忧伤; 只是行动,并且每一个今天 发现我们比前一个今天都有进展。 % 学艺需日久,时光飞如箭。 我们的心尽管坚强又勇敢, 依然像蒙住的鼓 敲打着葬礼的鼓点走向坟墓。 + 在世界辽阔的战场, 在人生临时的营站, 不要像无言无语任人驱使的牛羊! 要在奋斗中做个英雄好汉! 3 别指望未来,不管它多么光明!
,$$- .((/ 0 (.12
二、 《 生命礼赞》的修辞美
这首诗之所以长盛不衰,还在于诗人对 各种修辞手法的熟练运用。现举例分析如 下: .4 头 韵 。 如 第 一 行 : “ C8BB 98 ;DE3 :; 9DA<;7AB ;A968<?F G 第三行: “ HD< E=8 ?DAB :? I85I E=5E ?BA968<?F G 第四行: “ 5;I E=:;J? 5<8 5;I E=8 J<5L8 ;DE K=5E E=8> ?889F G 第六行: “ :? ;DE :E? JD5B” G 第八行: “ M5? ;DE ?NDO8; D7 E=8 ?DAB”;第十七行: “ ,; E=8 KD<BI P ? 6<D5I 7:8BI D7 65EEB8”等诗句中的 “ 98 5;I 9DA<;7ABG ?DAB 5;I ?BA968<?G E=:;J? 5;I E=8>G J<5L8 5;I JD5BG ?NDO8; 5;I ?DABG 6<D5I 5;I 65EEB8” 等 都 是典型的头韵修辞手法。此外,诗歌中还有 多处同样的例子。头韵的运用使全诗朗朗上 口,节奏感很强。 ’4 腹 韵 。 如 诗 人 在 第 十 五 行 中 的
朗费罗及人生礼赞赏析
• 人们在临死前通常要给后人留下遗嘱,可一 位在克里米亚作战的英国士兵临死前却在背 诵《人生礼赞》。 • 诗的作者就是美国历史上最伟大的 诗人之一亨利•华兹华斯•朗费罗 (Henry Wadsworth Longfellow)。
stout: strong muffled: make a sound quieter bivouac: camp dumb: unable to speak cattle: cows and bulls strife: conflict, struggle howe’er: however
只是行动,并且每一个明天
Find us farther than to-day.
发现我们比前一个今天都有进展。
The third one says so long as we work actively, each day people make more progress than before.
A Psalm of Life
By Henry Wadsworth Longfellow
Psalm of life is the first English
poem introduced to China
It’s About…
Background
of the poem Poem appreciation Brief analysis
Writing style
Simplicity, directness, sweetness, purity, gentleness, musicality, sentimentality Belong to the milder aspect of the romantic movement, and strongly influenced by the German romantic lyrists Major themes: idealized vision of world and life his work untouched the religious and social struggles
生命颂美国文学赏析
生命颂美国文学赏析Henry Wadsworth Longfellow(1807-1882),19世纪美国诗人。
早年游学欧洲,从事语言文学研究,1836年在哈佛任教,1839年第一部诗集《夜吟》问世。
一生著作甚丰,以抒情诗和歌谣创作闻名于世,享有“美国牧歌之花”的美誉。
题材多为日常生活、自然景观、民间故事,也有一些涉及重大社会问题。
重要作品有:诗集《歌谣及其它》、诗剧《基督》三部曲、长篇叙事诗《伊凡吉林》、《海华沙之歌》、《迈尔斯。
斯坦狄什的求婚》等。
郎费罗的《生命赞歌》,匿名发表于1839年,正是美国资本主义蒸蒸日上的发展阶段。
它以饱满浓郁的激情,乐观向上的态度,唱出了对人生的热爱,对美好生活的追求,肯定了积极进取、奋发向上的人生态度,批判了人生如梦的悲观情调,富有强烈的感染力。
这一精神是与当时的时代脉搏紧紧连在一起的,因而得到了多数人的共鸣,被誉为“真正美国心脏的跳动”。
当时的著名诗人惠蒂埃(John。
G。
Whittier)读了此诗后赞叹说:“我们不知道作者是谁,但他或她绝不是等闲之辈。
这九节单纯的诗,比雪莱、济慈和华兹华斯等人所有的梦想加在一起有价值得多。
这首诗是呼吸着、充沛着我们今天得时代精神的——它是一个有为的世纪的精神蒸气机。
”且不管这评论客观与否,但从中至少可以看出此诗在当时所引起的轰动。
本诗四句一节,共计三十六句,分为九节。
第一、二节,针对“人生如梦”的颓废论调,开宗明义地指出“人生是实在的,人生不是虚无”。
第三、四、五、六节进一步指出,既然生活不是梦,那就要抓住现在去实干,去行动。
第七、八两节以伟人的榜样来激励人们,要在“时间的沙滩上”留下脚印,以给后来者以鼓舞,最后一节以更为激昂的声调总结全诗,首尾呼应,在“不断去收获,不断去追求”的强音中结束全诗。
《生命赞歌》是西方第一首译为汉语的诗歌,由清咸丰年间户部尚书董恂以七言诗的形式率先译出。
之后,新的译文相继不绝,有旧体,有新体,有格律体,也有自由体,在中国流传之广,虽不致妇稚皆知,却也颇有名声,稍懂点西方文学的人大概没有不知道的。
解读朗费罗的《人生颂》——兼谈修辞在其中的运用
《 生 颂 》 一 首 短 小 精 悍 而 又 脍 炙 人 口 的 人 是
授 之 一 。后 辞 职 回 家 , 事 写 作 , 出 了 《 吟 》、 专 写 夜
《 谣 及 其 他 》、 伊 凡 杰 林 》、 海 华 沙 之 歌 》 一 系 歌 《 《 等 列 不 朽 的壮 丽 诗 篇 。 去 世 以 后 , 人 以其 对 诗 坛 的 诗 杰 出 贡献 人 住 英 国威 斯 敏 斯 特 教 堂 的 诗 人 之 角 并
浪 漫抒情 诗 , 表百余 年来 , 古流传 , 久不 衰 。 发 千 经 该 诗 一 共 由 9个 诗 节 组 成 , 3 共 6行 。 像 其 他 许 多 诗 歌一 样 , 首 诗 也 采 用 了较 传 统 的抑 扬格 四音 这 步 ( 一 部分 是 三 音 步 ) 四行 诗 节 组 成 。但 就 有 和 音 节 而 论 , 诗 极 有 规 则 : 奇 数 行 8个 音 节 , 该 每 偶 数 行 7个 音 节 , 少 例 外 。 在 韵 律 方 面 也 很 整 齐 。 极 押韵 顺 序依 次为 : a—b—a—b ,c—d—c—d,e—f
批注本地保存成功开通会员云端永久保存去开通
维普资讯
第2 卷 第5 1 期
V0 . . 1 21 No 5
钦
州
学
院
学
报
20 0 6年 l O月
Oc.. 0 6 t 20
J R L OF QI Z OU NA N HOU U I E ST N V R IY
浅析《人生颂》的主题思想
浅析《人生颂》的主题思想作者:李晓梅来源:《北方文学·中旬》2014年第03期摘要:《人生颂》是一首充满哲理的浪漫主义诗歌。
本文主要对诗中所表达的主题思想进行了具体的分析,并指出珍惜时间、拼搏进取、不断创造属于自己的辉煌才是人生的真正意义和价值所在。
关键词:诗歌;《人生颂》;主题思想;人生一、引言亨利·沃兹沃思·朗费罗(1807—1822)是19世纪美国最伟大的浪漫主义诗人之一。
他一生创作了大量的叙事诗、抒情诗以及诗剧等。
他的诗歌不仅在美国广为流传,而且在欧洲以及世界上其他国家也受到了极高的赞誉。
他的代表作品有诗集《夜吟》、《歌谣及其他》,长篇叙事诗《海华沙之歌》、《伊凡吉林》以及《迈尔斯·斯坦狄什的求婚》。
此外,他还创作了诗剧《基督》三部曲,包括《金色的传说》、《神圣的悲剧》以及《新英格兰的悲剧》。
在其众多的代表作品中,收录在诗集《夜吟》中的《人生颂》是最优秀、最经典的一首诗歌。
本文主要对该诗的主题思想进行了具体的分析,从而更加深入地理解诗歌所蕴含的哲理。
二、《人生颂》的主题思想《人生颂》这首诗歌语言简洁生动,条理清晰、内容丰富并充满了积极向上、不断进取的精神。
全诗共有九节,每节均以四行诗的形式写成。
从内容上来看,各小节衔接紧密、层层递进,体现出了诗人高超的写作技巧和语言组织能力。
在整首诗中,诗人表达了自己对人生的一些感悟,他认为人应该珍惜时间、不怕困难、敢于拼搏进取;只有这样,人才能活得有价值、有意义。
诗歌的前三节表现出了诗人对于人生的根本看法。
他认为,人生不是一场虚梦,而是真实的并且真挚的。
虽然人的肉体会随着时间的推移而逐渐衰老和死去,但是人的精神却应该朝着既定的目标而努力,它是永恒的、不朽的。
在诗人看来,人生的最终目标不是坟墓,不是享乐,也不是悲伤;行动并且每天都取得一些进步才是一个人应该努力去追求并实现的真正的人生。
在接下来的四、五、六三节中,诗人感叹人生短暂。
《生命的赞歌》英文原诗的理解和赏析
《生命的赞歌》英文原诗的理解和赏析王萍【期刊名称】《佳木斯教育学院学报》【年(卷),期】2014(000)004【摘要】Longfellow is a representative of USA romantic poets, which representative work is"hymn of life", this poem has shown a certain uniqueness in the aspects of structure, style and rhetoric, use short sentences and words to make the poem burst of vitality. At the same time, the connotation of religious culture is very rich, drew a lot of nutrients from the"Bible", and this spirit is the great power, give the reader much encouragement. The author combines the English original poem, has carried on the understanding and appreciation of it.%朗费罗是美国浪漫主义诗人的代表人物,其代表作就是《生命的赞歌》,这首诗在结构、文体和修辞等方面都表现出一定的独特性,短句和词汇的使用让这首诗迸发出活力。
同时本文的宗教文化内涵是十分丰富的,从《圣经》中吸取了很多养分,而本文的精神力量是巨大的,带给读者许多鼓舞。
笔者就结合本文的英文原诗,对其进行了理解与赏析。
【总页数】2页(P126-127)【作者】王萍【作者单位】云南大学旅游文化学院外语系云南丽江 674100【正文语种】中文【中图分类】I106.2【相关文献】1.《生命的赞歌》英文原诗的理解和赏析 [J], 张锐2.生命的赞歌——《修补匠》的生命伦理解读 [J], 年丽丽;夏维红3.《生命的赞歌》英文原诗的理解和赏析 [J], 张锐;4.《生命的赞歌》英文原诗的理解和赏析 [J], 王萍;5.生命之路的赞歌——鲁迅《生命的路》(节选)赏析 [J], 廖海吟因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Stanza 4 Art is long, and Time is fleeting, And our hearts, though stout and brave, Still, like muffled drums, are beating Funeral marches to the grave.
Stanza 8 & 9 Footprints, that perhaps another, Sailing o'er life's solemn main, A forlorn and shipwrecked brother, Seeing, shall take heart again. Let us, then, be up and doing, With a heart for any fate; Still achieving, still pursuing, Learn to labor and to wait.
The metaphors in A Psalm of Life
Title A Psalm of Life WHAT THE HEART OF THE YOUNG MAN SAID TO THE PSALMIST
The first metaphor: Heart is a person
The poet expresses his idea through the conversation between the young man and the psalmist instead of preaching directly, which is more likely to arose the readers’ interests.
Metaphors: To labor is to tolerate To wait is to have patience In the last part, the poet wants to express that on the way to successwe should never give up and be patient enough when faced with obstacles. The functions of metaphors: To create the image of the poem To add a great deal of power to the theme
Stanza 1 Tell me not, in mournful numbers, “Life is but an empty dream!” For the soul is dead that slumbers, And things are not what they seem.
The psalmist compares life to an empty dream, for those people, they loiter away their lives, do nothing, which is strongly opposed by the young man.
He advises people to seize the moments they have before them and act timely ,he also encourages peole to leave their own “footsteps ”on the sand of time just like the great men.
Stanza 6
Trust no Future, howe'er pleasant! Let the dead Past bury its dead! Act, — act in the living Present! Heart within, and Gncourages everyone to have faith and trust the lord and not to rely on the unknown future however beautiful, pleasant it may look.
Stanza 2 & 3
Life is real! Life is earnest! And the grave is not its goal; “Dust thou art, to dust returnest,” Was not spoken of the soul. Not enjoyment, and not sorrow, Is our destined end or way; But to act, that each tomorrow Find us farther than today.
Metaphor: Time is a fleet It indicates life is short, we should cherish time , take every opportunity we meet on the way, and work hard everyday.
Stanza 5 In the world's broad field of battle, In the bivouac of Life, Be not like dumb, driven cattle! Be a hero in the strife! Metaphors: World is a battle filed Life is the bivouac Through the metaphors above, the poet emphasized again the importance of struggle, if people don’t work hard ,they will be drowned by the fierce competition.
Stanza 7
Lives of great men all remind us We can make our lives sublime, And, departing, leave behind us Footsteps on the sand of time;
Metaphor: Footsteps are achievements
Thank you !
Metaphor: Life is a journey The poet says “ grave is not the goal”, which means life doesn't end for people simply because they die; there is always something more to be hopeful and optimistic for.