短歌行周西伯昌【三国魏】曹操

合集下载

曹操短歌行原文及翻译

曹操短歌行原文及翻译

曹操短歌行原文及翻译原文:· 曹操【其一】对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可?忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉用相存。

契阔谈,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深。

周公吐,天下归心。

【其二】周西伯昌,怀此圣德。

三分天下,而有其二。

修奉贡献,臣节不隆。

崇侯谗之,是以拘系。

后见赦原,赐之斧,得使征伐。

为仲尼所称,达及德行,犹奉事殷,论叙其美。

齐桓之功,为霸之首。

九合诸侯,一匡天下。

一匡天下,不以兵车。

正而不谲,其德传称。

孔子所叹,并称夷吾,民受其恩。

赐与庙,命无下拜。

小白不敢尔,天威在颜咫尺。

晋文亦霸,躬奉天王。

受赐圭,彤弓,卢弓矢千,虎三百。

威服诸侯,师之所尊。

八方闻之,名亚齐桓。

河阳之会,诈称周王,是其名纷葩。

译:【其一】《短歌行》是《小雅》曲调,曹操《短歌行》其中第一首是追怀关羽的作品。

此歌以F调《小雅》演唱,在官渡之战中,关羽投奔刘备,曹操因失去关羽而做的伤感追怀之歌,每四句是一个描述对象,不断的在曹操自己与关羽、刘备之间转换,第一个四句是描述曹操因失去关羽而喝闷酒,因为与关羽在一起的好日子太少了,犹如早晨的露水那么短暂,失去关羽以后的日子,更多的是痛苦的怀念。

第二个四句一开始就描述关羽是一个慨当以慷的人,这样慷慨的关羽一旦离开让曹操忧思难忘,用什么来解除自己的忧伤呢,只有喝杜康酒了。

第三个四句一开始引用了郑庄公的《子衿》歌,曹操说青青子衿的关羽心里想什么都在我悠悠的心理,是因为你的君主刘备的原故,你一直与我保持沉吟的不热情态度,我对你的任何热情与厚遇你都不为所动。

第四个四句一开始引用了共叔段的《鹿鸣》歌,来表达自己多么希望与关羽也这样的交往聚会。

第五个四句一开始就指出明明如月的'刘备何时可以缀落,这样才不会吸引关羽去投奔刘备,犹如两个情敌之间的怨恨,但曹操的何时可缀是无奈之言,因为曹操也没有办法主宰刘备的生死,所以刘备不缀落,曹操的忧愁就从中产生了,因为不可以断绝刘备对关羽的吸引。

曹操:短歌行·周西伯昌

曹操:短歌行·周西伯昌

曹操:短歌行·周西伯昌导读: 《短歌行·周西伯昌》作者:曹操原文:周西伯昌,怀此圣德。

三分天下,而有其二。

修奉贡献,臣节不隆。

崇侯谗之,是以拘系。

后见赦原,赐之斧钺,得使征伐。

为仲尼所称,达及德行,犹奉事殷,论叙其美。

齐桓之功,为霸之首。

九合诸侯,一匡天下。

一匡天下,不以兵车。

正而不谲,其德传称。

孔子所叹,并称夷吾,民受其恩。

赐与庙胙,命无下拜。

小白不敢尔,天威在颜咫尺。

晋文亦霸,躬奉天王。

受赐圭瓒,秬鬯彤弓,卢弓矢千,虎贲三百人。

威服诸侯,师之所尊。

八方闻之,名亚齐桓。

河阳之会,诈称周王,是其名纷葩。

注释:1、斧钺(yuè):古代兵器。

2、谲(jué):诡诈。

3、孔子所叹,并称夷吾,民受其恩。

4、胙(zuò):古代祭祀时供的肉。

5、圭瓒(zàn):古代的一种玉制酒器。

6、鬯(chàng):古代祭祀用的酒。

7、卢弓矢千,虎贲(bēn):勇士武王。

8、葩(pā):花。

翻译:姬昌受封为西伯,具有神智和美德。

殷朝土地为三份,他有其中两分。

整治贡品来进奉,不失臣子的职责。

只因为崇侯进谗言,而受冤拘禁。

后因为送礼而赦免,受赐斧钺征伐的权利。

他被孔丘称赞,品德高尚地位显。

始终臣服殷朝帝王,美名后世流传遍。

齐桓公拥周建立功业存亡继绝为霸首。

聚合诸侯扞卫中原,匡正天下功业千秋。

行为磊落不欺诈,美德流传于身后。

孔子赞美齐桓公,也称赞管仲。

百姓深深受他的恩惠,制服荆蛮无左人。

天子赐肉与桓公,命其无拜来接受。

桓公称小白不敢,天子的威严就在咫尺前。

晋文公继承来称霸,亲身尊奉周天王。

接受玉器和美酒,弓矢武士三百名。

晋文公声望镇诸侯,从其风者受尊重。

威名八方全部传遍,名声只次于齐桓公。

佯装称周王出去巡狩,招其天子到河阳。

以臣召君乖于礼因此大众议论纷纷。

赏析:《三国演义》第四十八回有一段曹操横槊赋诗的描写。

曹操平定北方后,率百万雄师,饮马长江,与孙权决战。

短歌行的解析与注释

短歌行的解析与注释

短歌行的解析与注释《短歌行二首》是东汉末年政治家、文学家曹操以乐府旧题创作的两首诗。

第一首诗通过宴会的歌唱,以沉稳顿挫的笔调抒写了诗人求贤如渴的思想和统一天下的雄心壮志;第二首诗借礼赞周文王、齐桓公、晋文公坚守霸业的史事,抒发了作者自己渴望建功立业的强烈愿望。

以下是对《短歌行二首》的解析与注释:《短歌行二首·其一》对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧?唯有杜康。

(杜康:相传是最早造酒的人,这里代指酒)青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可掇?(掇:拾取,摘取)忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉用相存。

(陌:东西向田间小路;阡:南北向的田间小路;枉用:屈驾;相存:问候,探望)契阔谈讌,心念旧恩。

(契阔:久别重逢;讌:通“宴”)月明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深。

周公吐哺,天下归心。

【解析】这首诗的主题非常明确,就是作者希望有大量人才来为自己所用。

曹操在其政治活动中,为了扩大他在庶族地主中的统治基础,打击反动的世袭豪强势力,曾大力强调“唯才是举”,为此而先后发布了“求贤令”、“举士令”、“求逸才令”等;而《短歌行》实际上就是一曲“求贤歌”、又正因为运用了诗歌的形式,含有丰富的抒情成分,所以就能起到独特的感染作用,有力地宣传了他所坚持的主张,配合了他所颁发的政令。

全诗充分发挥了诗歌创作的特长,准确而巧妙地运用了比兴手法,来达到寓理于情,以情感人的目的。

在曹操的时代,他就已经能够按照抒情诗的特殊规律来取得预期的社会效果,这一创作经验显然是值得借鉴的。

同时因为曹操在当时强调“唯才是举”有一定的进步意义,所以他对“求贤”这一主题所作的高度艺术化的表现,也应得到历史的肯定。

【注释】对酒当歌:一边喝着酒,一边唱着歌。

当,是对着的意思。

几何:多少。

去日苦多:跟(朝露)相比一样痛苦却漫长。

有慨叹人生短暂之意。

让人人都能读懂古文:曹操两篇《短歌行》精细精美的讲解

让人人都能读懂古文:曹操两篇《短歌行》精细精美的讲解

让人人都能读懂古文:曹操两篇《短歌行》精细精美的讲解前言:《短歌行二首》,是东汉末年政治家、文学家曹操以乐府古题创作的两首诗。

第一首诗通过宴会的歌唱,以沉稳顿挫的笔调抒写诗人求贤如渴的思想感情和统一天下的雄心壮志;第二首诗借礼赞周文王、齐桓公、晋文公坚守臣节的史事,申明自己只有扶佐汉室之志,决无代汉自立之心。

两诗珠联璧合,庄重典雅,内容深厚,感情充沛,其政治内容和意义完全熔铸于浓郁的抒情意境中,全面展现了曹操的人格、学养、抱负和理想,充分显示了其雄深雅健的诗品。

今天发布的是曹操的两篇《短歌行》的解读,后续还会继续更新和发布其他经典古文的解读。

这种古文解读虽然非常耗费时间和精力,但是,我会尽量一天更新一篇。

欢迎大家转发、评论、点赞,如果喜欢这种古文解读,可以点击右上角的关注,后续有更新可以第一时间看到,一起享受一场场古色古香的诗词品味盛宴。

揭示语言的密码,解读语言的奥秘,凡经天工開語所解,必不为凡品。

短歌行(其一)对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉用相存。

契阔谈讌,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深。

周公吐哺,天下归心。

第一阕:对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧?唯有杜康。

1、对:面对、朝着,动词。

2、当:应当、应该,助动词,相当于should。

3、歌:歌唱、唱歌,动词。

4、几:几个、多少,形容词。

5、何:什么,名词。

6、对酒当歌,人生几何:面对着醇厚的美酒,应当放声歌一曲,人这一生有几多岁月,又所为何事。

7、譬:比如、例如,动词。

8、如:好像、如同,动词。

9、譬如:动词近义词连用。

10、朝露:早晨的露水。

11、去:过去了的,形容词。

12、苦:很、非常,程度副词。

《短歌行两首》原文及翻译

《短歌行两首》原文及翻译

引导语:《短歌行二首》是汉末政治家、文学家曹操以乐府古题创作的两首诗,这两首诗是政治性很强的作品,而其政治内容和意义完全熔铸在浓郁的抒情意境中。

今天我们来学习一下《短歌行两首》原文及翻译。

短歌行其一
曹操
对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉用相存。

契阔谈讌,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝,何枝可依?
山不厌高,海不厌深。

周公吐哺,天下归心。

其二
周西伯昌,怀此圣德。

三分天下,而有其二。

修奉贡献,臣节不隆。

崇侯谗之,是以拘系。

后见赦原,赐之斧钺,得使征伐。

为仲尼所称。

达及德行,犹奉事殷,论叙其美。

齐桓之功,为霸之首。

九合诸侯,一匡天下。

一匡天下,不以兵车。

正而不谲,其德传称。

孔子所叹,并称夷吾。

民受其恩。

赐与庙胙,命无下拜。

小白不敢尔,天威在颜咫尺。

晋文亦霸,躬奉天王。

受赐圭瓒,钜鬯彤弓,
卢弓矢千,虎贲三百人。

威服诸侯,师之所尊。

八方闻之,名亚齐桓。

河阳之会,诈称周王,是其名纷葩。

曹操《短歌行》原文、注释及解析

曹操《短歌行》原文、注释及解析

曹操《短歌行》原文、注释及解析〔原文〕短歌行[三国魏] 曹操对酒当歌②,人生几何③?譬如朝露,去日苦多④。

慨当以慷⑤,忧思难忘。

何以解忧? 唯有杜康⑥。

青青子衿,悠悠我心⑦,但为君故⑧,沉吟至今⑨。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙⑩。

明明如月,何时可辍(11)?忧从中来(12),不可断绝。

越陌度阡(13),枉用相存(14)。

契阔谈讌(15),心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝(16),何枝可依(17)?山不厌高,海不厌深(18)。

周公吐哺,天下归心(19)。

〔注释〕①本篇选自《魏武帝集》。

短歌行,为乐府旧曲,属相和歌辞平调曲。

②当,与“对”同义,面对。

张正见《对酒》,“当歌对玉酒”,与此意同。

一说,此作“应当”解释。

③几何,多少。

④去日,已过去的日子。

苦多,苦于太多。

⑤慨当以慷,即为“慷慨”之意。

此处主要形容宴间歌声激昂不平,但也兼心情而言之。

⑥杜康,传说中发明酿酒技术之人。

一说是黄帝时人,一说是周代人。

这里指代酒。

⑦“青青子衿”两句系《诗经·郑风·子衿》成句,后两句“纵我不往,子宁不嗣音”,此处虽仅用前两句,但也兼含后两句之意,表示对贤才的思慕。

子,你。

青衿,周代学子之服饰。

衿,衣领。

⑧君,指所思慕之贤才。

⑨沉吟,低头沉思的样子。

⑩“呦呦鹿鸣”四句系用《诗经·小雅·鹿鸣》成句。

《鹿鸣》原文下四句是:“吹笙鼓簧,承筐是将。

人之好我,示我周行。

”此虽引前四句,实亦包含了后四句的意思,表示作者渴望礼遇贤才的心情。

(11)辍,停止。

(12)中,此指心中。

(13)阡、陌,都是指乡间小道。

南北叫“阡”,东西叫“陌”。

古谚云:“越陌度阡,更为客主。

”言客从远道来访。

(14)枉,屈驾,枉就。

相存,相问、访问。

(15)契阔,犹言“聚散”,偏义复词,取“阔”的意思,谓久别。

讌,通“宴”。

(16)匝,周、圈。

(17)依,依靠,这里指鸟儿栖息。

(18)“山不厌高”二句,《管子·形势解》:“海不辞水,故能成其大;山不辞土石,故能成其高;明主不厌人,故能成其众。

短歌行-曹操原文翻译及赏析(精选五篇)

短歌行-曹操原文翻译及赏析(精选五篇)

短歌行-曹操原文翻译及赏析(精选五篇)第一篇:短歌行-曹操原文翻译及赏析短歌行-曹操原文翻译及赏析短歌行-曹操原文:短歌行曹操〔两汉〕对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉用相存。

契阔谈?,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深。

周公吐哺,天下归心。

注释①当:临。

②几何:多少。

意思是叹人生短促,时光易逝。

③去日:过去了的日子。

④这句对应首句,表达在感叹时光飞逝的同时,更应慷慨高歌,只是苦于忧思重重,难以释怀。

⑤杜康:相传是古代最早的造酒人,此处代指酒。

⑥子衿:周代读书人的服装,这里指代有学识的人。

衿,衣领。

⑦悠悠:形容忧虑不断。

借用《诗经·郑风·子衿》里的诗句,表达对贤才的思念。

⑧但:只。

君:指贤才。

⑨沉吟:指低声吟咏《诗经》中的《子衿》一诗。

⑩呦呦:鹿叫声。

⑩苹:艾蒿。

?鼓:弹奏。

B掇:拾取。

此句意将贤者比为高空明月,可望而不可即,喻指人才难得。

?越陌度阡:指贤士远道而来。

陌、阡,田野中纵横交错的小路。

南北为阡,东西为陌。

?枉用:指贤士屈尊相从。

存:问候。

⑩契阔:久别。

谈燕:欢饮畅谈。

燕通“宴”。

?乌鹊:乌鸦。

8吐哺:热情接待,不敢怠慢。

哺,口中咀嚼着的食物。

四归心:心悦诚服地归顺。

短歌行-曹操拼音解读:duǎngēhángcáocāo〔liǎnghàn〕duìjiǔdānggē,rénshēngjǐhé!pìrúcháolù,qùrìkǔduō。

kǎidāngyǐkāng,yōusīnánwàng。

héyǐjiěyōu?wéiyǒudùkāng。

汉末曹操诗作《短歌行》原文、翻译及赏析

汉末曹操诗作《短歌行》原文、翻译及赏析

汉末曹操诗作《短歌行》原文、翻译及赏析诗词:曹操〔东汉〕原文:其一对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可掇?忧从中来,不行断绝。

越陌度阡,枉用相存。

契阔谈,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深。

周公吐哺,天下归心。

其二周西伯昌,怀此圣德。

三分天下,而有其二。

修奉奉献,臣节不隆。

崇侯谗之,是以拘系。

后见赦原,赐之斧钺,得使征伐。

为仲尼所称,达及德行。

犹奉事殷,论叙其美。

齐桓之功,为霸之道。

九合诸侯,一匡天下。

一匡天下,不以兵车。

正而不谲,其德传称。

孔子所叹,并称夷吾,民受其恩。

赐与庙胙,命无下拜。

小白不敢尔,天威在颜咫尺。

晋文亦霸,躬奉天王。

受赐珪瓒,秬鬯彤弓。

卢弓矢千,虎贲三百人。

《长歌行》是一首中国古典诗歌,属于汉乐府诗,是劝诫世人惜时奋进的名篇。

此诗从整体构思看,主要意思是说季节变换得很快,光阴一去不返,因此劝人要珍惜青年时代,发奋努力,使自己有所作为。

全诗以景寄情,由情入理,将“少壮不努力,老大徒伤悲”的人生哲理,寄寓于朝露易干、秋来叶落、百川东去等鲜亮形象中,借助朝露易晞、花叶秋落、流水东去不归来,发生了时间易逝、生命短暂的浩叹,鼓舞人们紧紧抓住随时间飞逝的生命,奋勉努力趁少壮年华有所作为。

其情感基调是主动向上的。

其主旨表达在结尾两句,但诗人的思想又不是简洁的表述出来,而是从现实世界中撷取出富有美感的详细形象,寓教于审美之中。

翻译:其一一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。

好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!席上歌声激扬慷慨,愁闷长期填满心窝。

靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。

那穿着青领的学子哟,你们令我朝夕思慕。

只是由于您的原因,让我沉痛吟诵至今。

阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠闲得意啃食在绿坡。

一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。

曹操《短歌行》诗两首赏析

曹操《短歌行》诗两首赏析

曹操《短歌⾏》诗两⾸赏析曹操《短歌⾏》诗两⾸赏析 引导语:《短歌⾏⼆⾸》是汉末政治家、⽂学家曹操以乐府古题创作的两⾸诗,这两⾸诗是政治性很强的作品,⽽其政治内容和意义完全熔铸在浓郁的抒情意境中。

短歌⾏其⼀ 曹操 对酒当歌,⼈⽣⼏何!譬如朝露,去⽇苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧?唯有杜康。

青青⼦衿,悠悠我⼼。

但为君故,沉吟⾄今。

呦呦⿅鸣,⾷野之苹。

我有嘉宾,⿎瑟吹笙。

明明如⽉,何时可掇?忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉⽤相存。

契阔谈讌,⼼念旧恩。

⽉明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝,何枝可依? ⼭不厌⾼,海不厌深。

周公吐哺,天下归⼼。

赏析 “对酒当歌,⼈⽣⼏何?譬如朝露,去⽇苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧,唯有杜康。

” 在这⼋句中,作者强调他⾮常发愁,愁得不得了。

那么愁的是什么呢?原来他是苦于得不到众多的“贤才”来同他合作,⼀道抓紧时间建功⽴业。

试想连曹操这样位⾼权重的⼈居然在那⾥为“求贤”⽽发愁,那该有多⼤的宣传作⽤。

假如庶族地主中真有“贤才”的话,看了这些话就不能不⼤受感动和⿎舞。

他们正苦于找不到出路呢,没有想到曹操却在那⾥渴求⼈才,于是那真正有才或⾃以为有才的许许多多⼈,就很有可能跃跃欲试,向他“归⼼”了。

“对酒当歌”⼋句,猛⼀看很像是《古诗⼗九⾸》中的消极调⼦,⽽其实⼤不相同。

这⾥讲“⼈⽣⼏何”,不是叫⼈“及时⾏乐”,⽽是要及时地建功⽴业。

⼜从表⾯上看,曹操是在抒个⼈之情,发愁时间过得太快,恐怕来不及有所作为。

实际上却是在巧妙地感染⼴⼤“贤才”,提醒他们⼈⽣就像“朝露”那样易于消失,岁⽉流逝已经很多,应该赶紧拿定主意,到我这⾥来施展抱负。

所以⼀经分析便不难看出,诗中浓郁的抒情⽓氛包含了相当强烈的政治⽬的。

这样积极的⽬的⽽故意要⽤低沉的调⼦来发端,这固然表明曹操真有他的愁思,所以才说得真切;但另⼀⽅⾯也正因为通过这样的调⼦更能打开处于下层、多历艰难、⼜急于寻找出路的⼈⼠的⼼扉。

曹操短歌行其二翻译

曹操短歌行其二翻译

曹操短歌行其二翻译 【其二】原文: 周西伯昌,怀此圣德。

三分天下,而有其二。

修奉贡献,臣节不隆。

崇侯谗之,是以拘系。

后见赦原,赐之斧钺,得使征伐。

为仲尼所称,达及德行, 犹奉事殷,论叙其美。

齐桓之功,为霸之首。

九合诸侯,一匡天下。

一匡天下,不以兵车。

正而不谲,其德传称。

孔子所叹,并称夷吾,民受其恩。

赐与庙胙,命无下拜。

小白不敢尔,天威在颜咫尺。

晋文亦霸,躬奉天王。

受赐圭瓒,秬鬯彤弓,卢弓矢千,虎贲三百。

威服诸侯,师之所尊。

八方闻之,名亚齐桓。

河阳之会,诈称周王,是其名纷葩。

翻译: 姬昌受封为西伯,具有神智和美德。

殷朝土地为三份,他有其中两分。

整治贡品来进奉,不失臣子的职责。

只因为崇侯进谗言,而受冤拘禁。

后因为送礼而赦免, 受赐斧钺征伐的权利。

他被孔丘称赞, 品德高尚地位显。

始终臣服殷朝帝王,美名后世流传遍。

齐桓公拥周建立功业 存亡继绝为霸 首。

聚合诸侯捍卫中原, 匡正天下功业千秋。

行为磊落不欺诈, 美德流传于身后。

孔子赞美齐桓公,也称赞管仲。

百姓深深受他的恩惠,制服荆蛮无左人。

天子赐肉与桓公,命其无拜来接受。

桓公称小白不敢,天子的威严就在咫尺 前。

晋文公继承来称霸,亲身尊奉周天王。

接受玉器和美酒,弓矢武士三百名。

晋文公声望镇诸侯,从其风者受尊重。

威名八方全部传遍,名声只次于齐桓 公。

佯装称周王出去巡狩,招其天子到河阳。

以臣召君乖于礼, 因此大众议论 纷纷。

创作背景: 短歌行 其二当作于建安十七年(212 年)至二十二年(217 年)之间。

自建安十六年(211 年)春正月汉献帝命曹操子曹丕为五官中郎将,置官属为丞相副后,又封曹 植等诸子侯,实为曹氏代替刘氏作盘石安排。

人多以为曹操“为汉相,实 为汉贼。

”于是太原商曜,汉中张鲁,关中马超,安定阳秋等一时俱叛, 曹操分命夏侯渊、 徐晃、 钟由等讨平。

建安十七年(212 年)汉献帝特命曹操“ 赞拜不名,入朝不趋,剑履上殿,如萧何故事 ”;建安十九年(214 年)三月献帝七命魏公曹操位在诸王上,改授金玺、 赤绂、远游冠;“二十一年(216 年)五月献帝又加封曹操为魏王;”建 安二十二 (217 年 )夏四月,献帝又命魏王曹操 “ 设天子旌旗,出入称警 跸;”“冬十月,天子命王(曹操)冕十有二旒,乘金根本,驾六马, 设五时副车,以五官中郎将丕为魏太子。

曹操短歌行原文及注释

曹操短歌行原文及注释

曹操短歌行原文及注释(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如作文大全、经典美文、试题大全、教案资料、公文写作、古诗文、实用文、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as essays, classic beautiful essays, test questions, teaching plan materials, official document writing, ancient poems, practical essays, other sample essays, etc., if you want to understand the format and writing of different sample essays, respect Please pay attention!曹操短歌行原文及注释原文:短歌行·曹操【其一】对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。

《短歌行》原文翻译及赏析5篇

《短歌行》原文翻译及赏析5篇

《短歌行》原文翻译及赏析《短歌行》原文翻译及赏析1短歌行周西伯昌,怀此圣德。

三分天下,而有其二。

修奉贡献,臣节不坠。

崇侯谗之,是以拘系。

后见赦原,赐之斧钺,得使专征,为仲尼所称。

达及德行,犹奉事殷,论叙其美。

齐桓之功,为霸之道。

九合诸侯,一匡天下。

一匡天下,不以兵车。

正而不谲,其德传称。

孔子所叹,并称夷吾,民受其恩。

赐与庙胙,命无下拜。

小白不敢尔,天威在颜咫尺。

晋文亦霸,躬奉天王。

受赐圭瓒,秬鬯彤弓。

卢弓矢千,虎贲三百人。

威服诸侯,师之所尊。

八方闻之,名亚齐桓。

河阳之会,诈称周王,是其名纷葩。

翻译姬昌受封为西伯,具有神智和美德。

殷朝土地为三份,他有其中的两份。

整治贡品来进奉,不失臣子的职责。

只因为崇侯进谗言,而蒙冤受拘禁。

后因为送礼而赦免,受赐斧钺征伐的权力。

他被孔丘称赞,品德高尚地位显。

始终臣服殷朝帝王,美名后世流传遍。

齐桓公拥周建立功业,存亡继绝为霸首。

聚合诸侯捍卫中原,匡正天下功业千秋。

号令诸侯以匡周室,依靠的主要不是武力。

行为磊落不欺诈,美德流传于身后。

孔子赞美齐桓公,也称赞管仲,百姓深受恩惠。

天子赐肉与桓公,命其无拜来接受。

桓公称小白不敢,天子威严就在咫尺前。

晋文公继承来称霸,亲身尊奉周天王。

周天子赏赐丰厚,仪式也非常隆重。

接受玉器和美酒,弓矢武士三百名。

晋文公声望镇诸侯,从其风者受尊重。

威名八方传遍,名声仅次于齐桓公。

佯称周王巡狩,招天子到河阳,因此大众议论纷纷。

注释贡献:谓进奉,进贡。

节:礼仪、规矩、纪律。

坠,失去。

一作“隆”。

见:被。

赦原:赦免原谅其过。

斧钺,古代兵器。

古代军法用以杀人的斧子。

专征,古代帝王授予诸侯,将帅掌握军旅的特权,不待天子之命,得自专征伐。

仲尼,孔子字。

殷:朝代名,即商。

不以兵车:指齐桓公称诸侯以匡周室,主要靠的不是武力,主要靠的完全落实了取信于诸侯和周室的如前所述的八条得力措施。

谲:诡诈。

夷吾:即管仲,春秋时期政治家。

庙胙:祭祀用的肉。

胙,古代祭祀时供的肉。

曹操《短歌行-周西伯昌》译文注释及考点分析

曹操《短歌行-周西伯昌》译文注释及考点分析

短歌行曹操(两汉)周西伯昌,怀此圣德。

三分天下,而有其二。

修奉贡献,臣节不坠。

崇侯谗之,是以拘系。

后见赦原,赐之斧钺,得使专征,为仲尼所称。

达及德行,犹奉事殷,论叙其美。

齐桓之功,为霸之道。

九合诸侯,一匡天下。

一匡天下,不以兵车。

正而不谲,其德传称。

孔子所叹,并称夷吾,民受其恩。

赐与庙胙,命无下拜。

小白不敢尔,天威在颜咫尺。

晋文亦霸,躬奉天王。

受赐圭瓒,秬鬯彤弓。

卢弓矢千,虎贲三百人。

威服诸侯,师之所尊。

八方闻之,名亚齐桓。

河阳之会,诈称周王,是其名纷葩。

译文姬昌受封为西伯,具有神智和美德。

殷朝土地为三份,他有其中的两份。

整治贡品来进奉,不失臣子的职责。

只因为崇侯进谗言,而蒙冤受拘禁。

后因为送礼而赦免,受赐斧钺征伐的权力。

他被孔丘称赞,品德高尚地位显。

始终臣服殷朝帝王,美名后世流传遍。

齐桓公拥周建立功业,存亡继绝为霸首。

聚合诸侯捍卫中原,匡正天下功业千秋。

号令诸侯以匡周室,依靠的主要不是武力。

行为磊落不欺诈,美德流传于身后。

孔子赞美齐桓公,也称赞管仲,百姓深受恩惠。

天子赐肉与桓公,命其无拜来接受。

桓公称小白不敢,天子威严就在咫尺前。

晋文公继承来称霸,亲身尊奉周天王。

周天子赏赐丰厚,仪式也非常隆重。

接受玉器和美酒,弓矢武士三百名。

晋文公声望镇诸侯,从其风者受尊重。

威名八方传遍,名声仅次于齐桓公。

佯称周王巡狩,招天子到河阳,因此大众议论纷纷。

注释贡献:谓进奉,进贡。

节:礼仪、规矩、纪律。

坠,失去。

一作“隆”。

见:被。

赦原:赦免原谅其过。

斧钺(yuè),古代兵器。

古代军法用以杀人的斧子。

专征,古代帝王授予诸侯,将帅掌握军旅的特权,不待天子之命,得自专征伐。

仲尼,孔子字。

殷:朝代名,即商。

不以兵车:指齐桓公称诸侯以匡周室,主要靠的不是武力,主要靠的完全落实了取信于诸侯和周室的如前所述的八条得力措施。

谲(jué):诡诈。

夷吾:即管仲,春秋时期政治家。

庙胙(zuò):祭祀用的肉。

曹操:短歌行·周西伯昌

曹操:短歌行·周西伯昌

曹操:短歌行·周西伯昌【短歌行·周西伯昌】作者:曹操原文:周西伯昌,怀此圣德。

三分天下,而有其二。

修奉贡献,臣节不隆。

崇侯谗之,是以拘系。

后见赦原,赐之斧钺,得使征伐。

为仲尼所称,达及德行,犹奉事殷,论叙其美。

齐桓之功,为霸之首。

九合诸侯,一匡天下。

一匡天下,不以兵车。

正而不谲,其德传称。

孔子所叹,并称夷吾,民受其恩。

赐与庙胙,命无下拜。

小白不敢尔,天威在颜咫尺。

晋文亦霸,躬奉天王。

受赐圭瓒,秬鬯彤弓,卢弓矢千,虎贲三百人。

威服诸侯,师之所尊。

八方闻之,名亚齐桓。

河陽之会,诈称周王,是其名纷葩。

注释:1、斧钺(yuè):古代兵器。

2、谲(jué):诡诈。

3、孔子所叹,并称夷吾,民受其恩。

4、胙(zuò):古代祭祀时供的肉。

5、圭瓒(zàn):古代的一种玉制酒器。

6、鬯(chàng):古代祭祀用的酒。

7、卢弓矢千,虎贲(bēn):勇士武王。

8、葩(pā):花。

翻译:姬昌受封为西伯,具有神智和美德。

殷朝土地为三份,他有其中两分。

整治贡品来进奉,不失臣子的职责。

只因为崇侯进谗言,而受冤拘禁。

后因为送礼而赦免,受赐斧钺征伐的权利。

他被孔丘称赞,品德高尚地位显。

始终臣服殷朝帝王,美名后世流传遍。

齐桓公拥周建立功业存亡继绝为霸首。

聚合诸侯扞卫中原,匡正天下功业千秋。

行为磊落不欺诈,美德流传于身后。

孔子赞美齐桓公,也称赞管仲。

百姓深深受他的恩惠,制服荆蛮无左人。

天子赐肉与桓公,命其无拜来接受。

桓公称小白不敢,天子的威严就在咫尺前。

晋文公继承来称霸,亲身尊奉周天王。

接受玉器和美酒,弓矢武士三百名。

晋文公声望镇诸侯,从其风者受尊重。

威名八方全部传遍,名声只次于齐桓公。

佯装称周王出去巡狩,招其天子到河陽。

以臣召君乖于礼因此大众议论纷纷。

赏析:【三国演义】第四十八回有一段曹操横槊赋诗的描写。

曹操平定北方后,率百万雄师,饮马长江,与孙权决战。

是夜明月皎洁,他在大江之上置酒设乐,欢宴诸将。

曹操《短歌行其二》历史背景及赏析

曹操《短歌行其二》历史背景及赏析

曹操《短歌行其二》历史背景及赏析曹操《短歌行其二》历史背景及赏析引导语:《短歌行其二》是政治家曹操的诗,这首诗用典丰富,感情敦厚,颇具古风。

历史背景也颇具有考据意义,我们一起来欣赏一下。

短歌行其二曹操周西伯昌,怀此圣德。

三分天下,而有其二。

修奉贡献,臣节不隆。

崇侯谗之,是以拘系。

后见赦原,赐之斧钺,得使征伐。

为仲尼所称,达及德行,犹奉事殷,论叙其美。

齐桓之功,为霸之首。

九合诸侯,一匡天下。

一匡天下,不以兵车。

正而不谲,其德传称。

孔子所叹,并称夷吾,民受其恩。

赐与庙胙,命无下拜。

小白不敢尔,天威在颜咫尺。

晋文亦霸,躬奉天王。

受赐圭瓒,钜鬯彤弓,卢弓矢千,虎贲三百人。

威服诸侯,师之所尊。

八方闻之,名亚齐桓。

赏析《短歌行》(“周西伯昌”)主要是曹操向内外臣僚及天下表明心迹,当他翦灭群凶之际,功高震主之时,正所谓“君子终日乾乾,夕惕若厉”者,但东吴孙权却瞅准时机竟上表大说天命而称臣,意在促曹操代汉而使其失去“挟天子以令诸侯”之号召,故曹操机敏地认识到“是儿欲据吾著炉上郁!”故曹操运筹谋略而赋此《短歌行·周西伯昌》。

西伯姬昌在纣朝三分天下有其二的大好形势下,犹能奉事殷纣,故孔子盛称“周之德,其可谓至德也已矣。

”但纣王亲信崇侯虎仍不免在纣王前还要谗毁文王,并拘系于羑里。

曹操举此史实,意在表明自己正在克心效法先圣西伯姬昌,并肯定他的所作所为,谨慎惕惧,向来无愧于献帝之所赏。

并大谈西伯姬昌、齐桓公、晋文公皆曾受命“专使征伐”。

而当今天下时势与当年的西伯、齐桓、晋文之际颇相类似,天子如命他“专使征伐”以讨不臣,乃英明之举。

但他亦效西伯之德,重齐桓之功,戒晋文之诈。

然故作谦恭之辞耳,又谁知岂无更讨封赏之意乎?不然建安十八年(公元213年)五月献帝下诏曰《册魏公九锡文》,其文曰“朕闻先王并建明德,胙之以土,分之以民,崇其宠章,备其礼物,所以藩卫王室、左右厥世也。

其在周成,管、蔡不静,惩难念功,乃使邵康公赐齐太公履,东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣,五侯九伯,实得征之。

短歌行原文注释及赏析

短歌行原文注释及赏析

短歌行原文注释及赏析短歌行原文注释及赏析短歌行原文注释及赏析1原文:短歌行魏晋:陆机置酒高堂,悲歌临觞。

人寿几何,逝如朝霜。

时无重至,华不再阳。

苹以春晖,兰以秋芳。

来日苦短,去日苦长。

今我不乐,蟋蟀在房。

乐以会兴,悲以别章。

岂曰无感,忧为子忘。

我酒既旨,我肴既臧。

短歌可咏,长夜无荒。

译文:置酒高堂,悲歌临觞。

因为人的寿命短促,虽然临觞作乐,也只能悲歌慷慨,难以忘怀忧愁。

人寿几何,逝如朝霜。

人生在人世间,就好像早晨的露珠一样,转瞬就会逝去。

时无重至,华不再阳。

时间不会重新再来,花也不可能再次开放。

苹以春晖,兰以秋芳。

苹只在春天绽放光彩,兰只在秋天发出芬芳。

来日苦短,去日苦长。

剩下的日子苦短难耐,过去的日子让人感到苦闷惆怅。

今我不乐,蟋蟀在房。

人应当及时享乐,因与友人相会而快乐,以分别而感到悲伤。

乐以会兴,悲以别章。

哪里会没有这样的人生感触。

岂曰无感,忧为子忘。

只是因为见到我的朋友而忘却忧愁了。

我酒既旨,我肴既臧。

我的酒肴十分美好,就让自己尽情地品尝享受吧!短歌可咏,长夜无荒。

去吟咏短歌,及时取乐,而不至于荒废岁月。

注释:置酒高堂,悲歌临觞(shāng)。

人寿几何,逝如朝霜。

朝霜:早晨的露水。

这里形容转瞬而逝的短暂。

时无重至,华不再阳。

华不再阳:指花不能再次开放。

苹(pínɡ)以春晖,兰以秋芳。

苹:一种水草,春天生长。

来日苦短,去日苦长。

来日:指自己一生剩下的日子。

去日:指已经过去的日子。

今我不乐,蟋(xī)蟀(shuài)在房。

蟋蟀在房:这里借用《诗经》的诗句:“蟋蟀在堂,岁律其莫。

今我不乐,日月其除。

”《诗经》原意是教人及时依照礼制而适当取乐。

陆机在这里运用此意。

乐以会兴,悲以别章。

岂曰无感,忧为子忘。

我酒既旨,我肴(yáo)既臧(zāng)。

旨:美好。

臧:好。

短歌可咏,长夜无荒。

“短歌”两句:意为吟咏短歌,及时行乐,而不至于荒废时间。

与《诗经·蟋蟀》中的“好乐无荒”意义相同。

《短歌行》原文翻译及赏析

《短歌行》原文翻译及赏析

《短歌行》原文翻译及赏析《短歌行》原文翻译及赏析《短歌行》是东汉末年政治家、文学家曹操以乐府古题创作的两首诗。

第一首诗通过宴会的歌唱,以沉稳顿挫的笔调抒写诗人求贤如渴的思想感情和统一天下的雄心壮志;下面是小编精心整理的《短歌行》原文翻译及赏析,希望能够帮助到大家。

《短歌行》原文翻译及赏析1原文:短歌行朝代:魏晋作者:曹操对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉用相存。

契阔谈宴,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深。

周公吐哺,天下归心。

(海一作:水)译文:一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。

好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。

靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。

那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。

只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。

一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。

当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到;我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。

远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。

彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。

月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。

绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。

我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺与我。

注释:对酒当歌:一边喝着酒,一边唱之歌。

当,是唱歌的意思。

几何:多少。

去日苦多:苦于过去的日子太多了。

有慨叹人生短暂之意。

慨当以慷:指宴会上的歌声激昂慷慨。

当以,这里没有实际意义。

杜康:相传是最早造酒的人,这里代指酒。

青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《诗经·郑风·子衿》。

短歌行原文及翻译

短歌行原文及翻译

短歌行原文及翻译短歌行原文及翻译《短歌行二首》是汉末政治家、文学家曹操以乐府古题创作的两首诗,全诗内容深厚、庄重典雅、感情充沛,充分发挥了诗歌创作的特长,准确而巧妙地运用了比兴手法,来达到寓理于情,以情感人的目的,历来被视为曹操的代表作。

下面是店铺整理的短歌行原文及翻译,大家一起来看看吧。

短歌行全文阅读:出处或作者:曹操·古诗十九首对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧,唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉用相存。

契阔谈宴,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深。

周公吐哺,天下归心。

短歌行全文翻译:面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。

好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。

靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。

那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。

正是因为你们的.缘故,我一直低唱着《子衿》歌。

阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。

一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。

当空悬挂的皓月哟,你运转着,永不停止;我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。

远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。

彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。

明月升起,星星闪烁,一群寻巢乌鹊向南飞去。

绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。

只有像周公那样礼待贤才,才能使天下人心都归向我。

短歌行对照翻译:对酒当歌,人生几何?面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。

譬如朝露,去日苦多。

好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!慨当以慷,忧思难忘。

席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。

何以解忧,唯有杜康。

靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。

青青子衿,悠悠我心。

那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。

【热】短歌行原文翻译及赏析

【热】短歌行原文翻译及赏析

【热】短歌行原文翻译及赏析【热】短歌行原文翻译及赏析短歌行原文翻译及赏析1原文:短歌行魏晋:陆机置酒高堂,悲歌临觞。

人寿几何,逝如朝霜。

时无重至,华不再阳。

苹以春晖,兰以秋芳。

来日苦短,去日苦长。

今我不乐,蟋蟀在房。

乐以会兴,悲以别章。

岂曰无感,忧为子忘。

我酒既旨,我肴既臧。

短歌可咏,长夜无荒。

译文:置酒高堂,悲歌临觞。

因为人的寿命短促,虽然临觞作乐,也只能悲歌慷慨,难以忘怀忧愁。

人寿几何,逝如朝霜。

人生在人世间,就好像早晨的露珠一样,转瞬就会逝去。

时无重至,华不再阳。

时间不会重新再来,花也不可能再次开放。

苹以春晖,兰以秋芳。

苹只在春天绽放光彩,兰只在秋天发出芬芳。

来日苦短,去日苦长。

剩下的日子苦短难耐,过去的日子让人感到苦闷惆怅。

今我不乐,蟋蟀在房。

人应当及时享乐,因与友人相会而快乐,以分别而感到悲伤。

乐以会兴,悲以别章。

哪里会没有这样的人生感触。

岂曰无感,忧为子忘。

只是因为见到我的朋友而忘却忧愁了。

我酒既旨,我肴既臧。

我的酒肴十分美好,就让自己尽情地品尝享受吧!短歌可咏,长夜无荒。

去吟咏短歌,及时取乐,而不至于荒废岁月。

注释:置酒高堂,悲歌临觞(shāng)。

人寿几何,逝如朝霜。

朝霜:早晨的露水。

这里形容转瞬而逝的短暂。

时无重至,华不再阳。

华不再阳:指花不能再次开放。

苹(pínɡ)以春晖,兰以秋芳。

苹:一种水草,春天生长。

来日苦短,去日苦长。

来日:指自己一生剩下的日子。

去日:指已经过去的日子。

今我不乐,蟋(xī)蟀(shuài)在房。

蟋蟀在房:这里借用《诗经》的诗句:“蟋蟀在堂,岁律其莫。

今我不乐,日月其除。

”《诗经》原意是教人及时依照礼制而适当取乐。

陆机在这里运用此意。

乐以会兴,悲以别章。

岂曰无感,忧为子忘。

我酒既旨,我肴(yáo)既臧(zāng)。

旨:美好。

臧:好。

短歌可咏,长夜无荒。

“短歌”两句:意为吟咏短歌,及时行乐,而不至于荒废时间。

与《诗经·蟋蟀》中的“好乐无荒”意义相同。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
短歌行周西伯昌【三国魏】பைடு நூலகம்操
• 周西伯昌,怀此圣德。三分天下,而有其二。修 奉贡献,臣节不隆。崇侯谗之,是以拘系。后见 赦原,赐之斧钺,得使征伐。为仲尼所称,达及 德行,犹奉事殷,论叙其美。齐桓之功,为霸之 首。九合诸侯,一匡天下。一匡天下,不以兵车。 正而不谲,其德传称。孔子所叹,并称夷吾,民 受其恩。赐与庙胙,命无下拜。小白不敢尔,天 威在颜咫尺。晋文亦霸,躬奉天王。受赐圭瓒, 秬鬯彤弓,卢弓矢千,虎贲三百人。威服诸侯, 师之所尊。八方闻之,名亚齐桓。河阳之会,诈 称周王,是其名纷葩。
相关文档
最新文档