2017考研英语六类长难句举例

合集下载

考研英语真题中的经典长难句

考研英语真题中的经典长难句

考研英语真题中的经典长难句来源:文都图书所谓”读书破万卷,下笔如有神“,对于考研英语来说,大家想要攻克长难句,不仅需要系统的备考,在这方面大家可以通过2017《考研英语长难句解密》这本书进行学习。

除此之外,还要提高自己对于长难句的语感,这就需要大家在平时多积累精彩的长难句。

接下来就给大家提供历年真题中的七个精彩的长难句,大家可以试着背背。

1. Hilton is building its own hotel there, which you may be sure will be decorated with Hamlet Hamburger Bars, the Lear Lounge, the Banquo Banqueting Room, and so forth, and will be very expensive.译文:希尔顿酒店正在这里构建自己的旅馆,你几乎可以肯定它会配有哈姆雷特汉堡包店、李尔休息室、班柯宴会包间等等,而且价格昂贵。

2. That means a higher proportion of what is in the sea is being caught, so the real difference between present and past is likely to be worse than the one recorded by changes in catch sizes.译文:这就意味着更高比例的海洋物种正在被捕捞,因此现在和过去之间的真正差异可能比用捕捞规模变化所记录的要更糟糕。

3. Some individuals would therefore not have been caught, since no baited hooks would have been available to trap them, leading to an underestimate of fish stocks in the past.译文:个别的鱼没有被捕捉,是因为没有可用来诱惑它们的带饵的钩,这导致了过去对鱼类资源量的低估。

2017考研英语长难句类型分析

2017考研英语长难句类型分析

2017考研英语长难句类型分析来源:文都图书长难句历来是考研英语的难点,但长难句在考研真题中的应用很广泛,所以我们必须攻克考研英语长难句,考研英语长难句根据结构构成可以分成不同的类型,今天我们就各个击破,攻克长难句。

一、含有分隔结构的句子分隔结构在英语表达中经常出现,它的作用主要是调整语气、补充信息以及平衡句子结构。

在阅读长难句中出现较多的分隔形式是插入语。

插入语有很多不同的类型,可以是一个词,比如形容词(strange,etc)、副词(personally,honestly,fortunately,luckily,etc);可以是短语,比如形容词短语(worst still,sure enough,etc)、介词短语(of course,in short,as a matter of fact,by the way,etc)、分词短语、动词不定式(to be sure,to tell you the truth,etc);也可以是句子,比如if I may say so,if you don't mind,that is(to say)等都是非常常见的插入语。

通常,去掉句中这些插入成分不会影响句子的完整性。

如:I say /hear,I think /hope / believe,you know / see,what's more,I'm afraid,do you think / suppose等。

如:His journey to the e-mail hell began innocently enough when, as chairman of Computer Associates International,a software company,he first heard how quickly his employees had accepted their new electronic-mail system. 这是一个典型的含有多个插入语的长句。

2017年考研英语长难句真题例句分析

2017年考研英语长难句真题例句分析

2017年考研英语长难句真题例句分析长难句是考研英语阅读和翻译的难点,攻克它是必要条件,但同样也是一件不容易的事,对于长难句的理解和把握还需要一点点积累,多研究如何拆分,如何再组合理解,凯程网考研频道分享每一句长难句的解读翻译,取材自理念真题,希望大家能够在余下不多的时间里日积月累,逐步提升。

Unhappy parents rarely are provoked to wonder if they shouldn’t have had kids, but unhappy childless folks are bothered with the message that children are the single most important thing in the world: obviously theirmisery must be a direct result of the gaping baby-size holes in their lives.译文:不幸福的父母很少会思考自己是否不该养孩子,但那些不幸福的没有孩子的人却总是受到“孩子是这世上最重要的东西”这一信息的困扰:显然,他们之所以生活得不幸福,肯定是由这种没有孩子的缺憾直接造成的。

分析:本句是个复合句,包含两个由转折连词but连接的并列句。

第一个分句的主干为Unhappy parents rarely are provoked to wonder if…,其中宾语是由if引导的宾语从句。

第二个分句的主干为unhappy childless folks (主语)+are bothered with (谓语)+the message(宾语),之后that引导的同位语从句解释说明前面的抽象名词message,这个从句的主句是children…world,冒号后的内容是从句主句的同位语从句,对其进一步解释。

【词汇指南】rare [rɛə](adj.)稀薄的,稀疏的;稀有的,珍奇的(高考词汇)(有学者认为,ra=reach-抵达,到达,re=zero-零→抵达、到达“零”的边缘,几乎没有的——即“稀薄的,稀疏的”,引申为“稀有的,珍奇的”。

2017年考研英语阅读长难句例举详细分析总结

2017年考研英语阅读长难句例举详细分析总结

2017年考研英语阅读长难句例举详细分析总结长难句是考研英语阅读和翻译的难点,攻克它是必要条件,但同样也是一件不容易的事,对于长难句的理解和把握还需要一点点积累,多研究如何拆分,如何再组合理解,凯程网考研频道分享每一句长难句的解读翻译,取材自理念真题,希望大家能够在余下不多的时间里日积月累,逐步提升。

An emerging body of research shows that positive health habits-as well as negative ones-spread through networks of friends via social communication.译文:最近大量研究表明,和不良的卫生习惯一样,良好的卫生习惯也是通过社交在朋友圈中传播。

分析:该句的主干是…research shows that…。

在that引导的宾语从句中,positive health habits是主语,spread是谓语,两个破折号之间的部分是插入语,起解释说明的作用;through networks of friends和via social communication都是方式状语,表示“通过……的方式”。

【词汇指南】friend [frend](n.)(可用作称呼)朋友,友人(中考词汇)(fr=father-父亲;神父,天父,i-连字符;end=ent-名词后缀,表人→像“天父、神父”一样,值得信赖的人——即“朋友,友人”。

) via ['vaiə](prep.)经由;经过,通过;凭借(CET-4)(2012年-阅读1)(vi=way-路[w-v简写、a-i元音变化、y-简化掉],a-后缀,表示“一”→“路”就是一条让人“经过、通过”的东西。

)The company, a major energy supplier in New England, provoked justified outrage in Vermont last week when it announced it was reneging on a longstanding commitment to abide by the strict nuclear regulations.译文:上周,这家新英格兰的主要能源供应商宣布将停止履行“遵守该州严格的核能管理法规”这一长期承诺,这激起了佛蒙特州合情合理的公愤。

2017考研英语长难句之状语从句

2017考研英语长难句之状语从句

2017考研英语长难句之状语从句来源:文都图书在考研英语试题中,经常会出现的长难句,并且往往会通过从句来考查大家对长难句的掌握。

其中,状语从句就经常被考查。

所以,今天我们就俩了解一下状语从句的内容。

状语从句主要分为时间、地点、原因、结果、目的、条件、让步、方式以及比较状语从句。

具体内容如下:时间状语从句常用引导词:when、as、while、as soon as、before、after、since、till、until。

特殊引导词:the minute、the moment、the second、every time、the day、immediately、directly、no sooner…than(一……就……)、hardly…when(刚一……就……)、scarcely…when(几乎没有…的时候)。

地点状语从句常用引导词:where。

特殊引导词:wherever、anywhere、everywhere。

原因状语从句常用引导词:because、since、as、for。

特殊引导词:seeing that、now that、in that、considering that、given that。

结果状语从句常用引导词:so…that、such…that。

特殊引导词:such that、to the degree that、to the extent that、to such a degree that。

目的状语从句常用引导词:so that、such that。

特殊引导词:to the degree that、to the extent that、to sucha degree that、in order that。

条件状语从句常用引导词:if、unless、whether(whether…or not)。

特殊引导词:as/so long as、only if、providing/provide that、supposing that、in case that、on condition that。

2017考研英语阅读长难句解析每日一句(23)

2017考研英语阅读长难句解析每日一句(23)

凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!2017考研英语阅读长难句解析每日一句(23)长难句是考研英语阅读和翻译的难点,攻克它是必要条件,但同样也是一件不容易的事,对于长难句的理解和把握还需要一点点积累,多研究如何拆分,如何再组合理解,凯程网考研频道分享每一句长难句的解读翻译,取材自理念真题,希望大家能够在余下不多的时间里日积月累,逐步提升。

2017考研英语阅读长难句解析每日一句(23)As boards scrutinize succession plans in response to shareholder pressure, executives who don’t get the nod also may wish to move on.译文:由于董事会迫于股东们的压力而严格审查公司的接任方案,那些未获得许可的主管们也可能会想辞职。

分析:本句的主干为…executives…may wish to move on,主语executives后是由who 引导的定语从句,对其进行说明。

谓语为“情态动词may+动词原形wish”,表示一种推测。

句首是由as引导的原因状语从句,该从句的主干结构为…boards scrutinize succession plans…,而in response to shareholder pressure为该从句的原因状语。

【词汇指南】shareholder [,ʃeə'həuldə](n.)股东(2007年-阅读4、2011年-阅读2)(share-股份,holder-持有人,所有人→股东,利益相关者)nod [nɔd](vt.)点(头);点头表示(中考词汇)(2011年-阅读2)(no=not-词根,知道,d=head-头→“知道”某件事后,“头部”做出的一个反应。

)1个扩展词:●noble ['nəubl](adj.)贵族的,高贵的;高尚的,宏伟的(n.)贵族(高考词汇)(2005年-阅读4)(no=nod-点头,ble=able-能够的,可以的→“点头”示意可以…的、有决定权的——即“贵族的,高贵的”,引申为“高尚的,宏伟的”。

2017年考研英语必须弄懂的50个长难句

2017年考研英语必须弄懂的50个长难句

2017年考研英语必须弄懂的50个长难句长难句是考研英语其中的一个重难点,考生复习时要注意。

不管是真题中,还是模拟题中的长难句,大家都要注意去分析,然后分类积累,把握不同类型句子的拆分和解读,下面50个句子,希望大家看看,背背,翻译翻译,掌握好它们。

1. It is difficult to the point ofimpossibility for the average reader under theage of forty to imagine a time when high- quality arts criticism could be found in most big-citynewspapers. (2010 T1 P2)对于平均年龄40岁以下的读者而言, 他们很难想象在大多数大城市的主流报纸上可以读到高质量的艺术评论的那一年代。

2. To read such books today is tomarvel at the fact that their learned contents were once deemed suitable for publication in general- circulation dailies. (2010 T1 P2)今天我们阅读这样的书籍,会惊讶于这样的一个事实:这些学术性文艺评论曾经被认为适合刊登在面向大众发行的日报上。

3. In those far-off days, it was taken for granted that the critics of major papers wouldwrite in detail and at length about the events they covered. (2010 T1 P3)在那些远去的日子里,主流报刊的评论家们详尽地评论所报道的事件,认为是理所当然的。

4. Curbs on business-method claimswould be adramaticabout-face,because it was the Federal Circuit itself that introduced such patents with its1998 decision in the so- called State Street Bank case, approving a patent on a way of poolingmutual-fund assets. (2010 T2 P3)对于商业方法专利授予的限制将会出现巨大的转变,因为正是联邦巡回法院在1998年被称为“州街银行案”的决议中引入了这类专利,其中的共有资产投资的管理方法被授予了专利。

2017考研英语阅读长难句解析每日一句(7)

2017考研英语阅读长难句解析每日一句(7)

2017考研英语阅读长难句解析每日一句(7)长难句是考研英语阅读和翻译的难点,攻克它是必要条件,但同样也是一件不容易的事,对于长难句的理解和把握还需要一点点积累,多研究如何拆分,如何再组合理解,凯程网考研频道分享每一句长难句的解读翻译,取材自理念真题,希望大家能够在余下不多的时间里日积月累,逐步提升。

2017考研英语阅读长难句解析每日一句(7)Besides generating income, the presence of other marketers makes the site seem objective, gives companies opportunities to learn valuable information about the appeal of other companies’marketing, andmay help expand user traffic for all companies concerned.译文:展示其他营销者的产品信息除了可以带来收入,也能使该网站看起来公正客观,并使企业有机会得到宝贵信息,了解其他公司市场营销方式的吸引力,还有可能增加所有相关企业的用户流量。

分析:本句的难点是主干中并列的谓语和宾语多,容易在分析时出现混乱。

句首的介词短语Besides generating income是句子的状语,全句的主语为the presence of other marketers,后面接三个并列的谓语部分。

第一个谓语部分的动词为makes,宾语为the site,宾语补足语seem objective用于说明the site的特征,即“看起来公正客观”;第二个谓语部分的动词为gives,后面跟了双宾语结构,companies 是间接宾语,opportunities是直接宾语,动词不定式是直接宾语的后置定语,解释opportunities的内容。

2017考研英语阅读长难句解析每日一句(9)

2017考研英语阅读长难句解析每日一句(9)

凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!第 1 页 共 1 页 2017考研英语阅读长难句解析每日一句(9)长难句是考研英语阅读和翻译的难点,攻克它是必要条件,但同样也是一件不容易的事,对于长难句的理解和把握还需要一点点积累,多研究如何拆分,如何再组合理解,凯程网考研频道分享每一句长难句的解读翻译,取材自理念真题,希望大家能够在余下不多的时间里日积月累,逐步提升。

2017考研英语阅读长难句解析每日一句(9)We define such sold media as owned media whose traffic is so strong that other organizations place their content or e-commerce engines within that environment.译文:我们将这种售出媒介定义为访问量巨大、足以吸引其他机构把内容或电子商务引擎放在上面的自有媒介。

分析:本句的主干为We define such sold media …。

宾语后面由as 引导的所有内容都是宾语补足语,用于说明such sold media 的性质和特征。

whose 引导的定语从句修饰先行词owned media 。

该定语从句中包含一个so …that …句型,that 引导的从句是该定语从句的结果状语,其中主语为other organizations ,谓语为place ,宾语为their content or e-commerce engines ,后面还跟了一个地点状语within that environment 。

【词汇指南】traffic ['træfik](n.)交通,通行;交通量(中考词汇)(2011年-阅读3)(traf=drift-漂流,漂泊,fic-词根,做 → 最早的“交通”方式就是驾船在水上做漂流——即“交通,通行”,引申出“交通量”。

2017考研英语长难句精选解析

2017考研英语长难句精选解析

2017考研英语长难句精选解析2017考研的小伙伴,在给大家推荐了2017考研英语复习记单词的方法后,我们也要开始分析真题中的长难句了。

句子分析好了,才可以为后面的阅读篇章做好准备。

下面我们来看下真题中的经典句子吧。

长难句解析:句1:The latest was a panel from the National Academy of Sciences, enlisted by the White House, to tell us that the Earth's atmosphere is definitely warming and that the problem is largely man-made.这个句子的主干部分是The latest was a panel,表语是panel,它后接有两个定语成分,分别是from的介词短语和含enlisted的过去分词,其中第二个定语成分中又包含一个不定式结构,表目的。

这两个分句可以翻译成:“白宫召集的、来自国家科学院的专家团”和“为了告诉我们……而召集的(专家团)”。

整个句子翻译:最近的行动是由白宫召集了一批来自国家科学院的专家团,他们告诉我们,地球气候毫无疑问正在变暖,而这个问题主要是人为造成的。

句2:Most people seem to have more bad dreams early in the night, progressing toward happier ones before awakening, suggesting that they are working through negative feelings generated during the day.这个句子的主干是:Most people seem to have more bad dreams 。

主干后跟有两个现在分词结构,第一个分词结构表伴随,其动作和主句中的动作几乎同时发生。

2017考研英语120个长难句精选

2017考研英语120个长难句精选

2017考研英语120个长难句精选长难句一直是考研英语需攻克的一大重难点,是一座颇有难度攀爬的高山,考生要想征服它就必须要下苦工,多背多看多读多记多思多总结,下面是凯程网考研频道精选的120个长难句,相信大家熟读理解他们,离高山顶端也不远了。

1. The overall result has been to make entrance to professional geological journals harder for amateurs, a result that has been reinforced by the widespread introduction of refereeing, first by national journals in the nineteenth century and then by several local geological journals in the twentieth century.2. This modern faith in medicines is proved by the fact that the annual drug bill of the Health Services is mounting to astronomical figures and shows no signs at present of ceasing to rise.3. This overlooked the fact that the poor nations now can borrow the technologies of more developed nations, some of which will be readily adaptable to their own environments, and improve their techniques of production very rapidly.4. Ninety-nine in a hundred of what are called educated men are in this condition, and even of those who can argue fluently for their opinions.5. As families move away from their stable community, their friends of many years, their extended family relationships, the informal flow of information is cut off, and with it the confidence that information will be available when needed and will be trustworthy and reliable.6. We have enriched our lives by creating physical mobility through the motor-car, the jet aeroplane, and other means of mechanical transport; and we have added to our intellectual mobility by the telephone, radio, and television.7. He extends his own energies by the generation and transmission of power and his nervous system and his thinking and decision –making faculties through automation.8. On the whole such a conclusion can be drawn with a certain degree of confidence, but only if the child can be assumed to have had the same attitude towards the test as the other with whom he is being compared, and only if he was not punished by lack of relevant information which they possessed.9. Secondly, it is not merely desirable but essential for a teacher to have a great capacity for sympathy, a capacity to understand the minds and feelings of other people and, especially, since most teachers are school teachers, the minds and feelings of children.10. This is the world out of which grows the hope, for the first time in history, of a society where there will be freedom from want and freedom from fear.11. This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishments cannot generally be foreseen in detail.12. Webb argues that the colonial legislative assemblies represented the interests not of the common people but of the colonial upper classes, a coalition of merchants and nobility who favored self-rule and sought to elevate legislative authority at the expense of the executive.13. Closely related with this is the capacity to be tolerant –not, indeed, of what is wrong, but of the weaknesses and immaturity of human nature which induce people, and again especially children, to make mistakes.14. Proponents believe that may permanently change the baby's structure, functioning and metabolism, setting it up to be more vulnerable than normal to the development in adulthood of heart disease and related disorders such as high blood pressure, stroke and diabetes.15. Moreover, I can feel strong emotions in response to objects of arts that are interpretations, rather than representations, of reality.16. New forms of thoughts as well as new subjects for thought must arise in the future as they have in the past, giving rise to new standards of elegance.17. Never mind something as complex as conversation: the most powerful computers struggle to reliably recognize the shape of an object, the most elementary of tasks for a ten-month-old kid.18. Few changes in the domestic American economy in the postwar period appear to me to be as significant and as inadequately recognized, particularly by national policy makers, as those changes—heavily influenced by technology—which increasingly bind the domestic economy to the rest of the world, and make it a more independent sub-element of a larger and more powerful economic system.19. While there are almost as many definitions of history as there are historians, modern practice most closely conforms to one that sees history as the attempt to recreate and explain the significant events of the past.20. In a critique published this week in The Lancet medical journal, scientists conclude that the reported link between low birth weight and higher blood pressure later in life, an early cornerstone of the theory, may not be as strong as previously thought.21. The realization that she can be a good provider may increase the chances that a working wife will choose divorce over an unsatisfactory marriage.22. For most thinkers since the Greek philosophers, it was self-evident that there is something called human nature, something that constitutes the essence of man.23. The exact mechanisms involved are still mysterious, but the likelihood that many cancers are initiated at the level of genes suggests that we will never prevent all cancers.24. The fact that the general literature on interviewing does not deal with the journalistic interview seems to be surprising for two reasons.25. In 1993, there was an explosion in a population of rodents in southwestern United States that spread hantavirus syndrome, a lung infection, after a drought that killed off the rodents' predators was quickly followed by heavy rains that expanded the rats' food supply.26. She adds, “Most women and blacks are so frightened that people will think they’ve gotten ahead because of their sex or color that they play down(使不突出)their visibility.”27. An examination of the history of humanity suggested that man in our epoch is so different from man in previous times that it seemed unrealistic to assume that men in every age have had in common something that can be called "human nature."28. The study of primitive peoples has discovered such a diversity of customs, values, feelings, and thoughts that many anthropologists arrived at the concept that man is born as a blank sheet of paper on which each culture writes its text.29. As surgeons watch a three-dimensional image of the surgery, they move instruments that are connected to a computer, which passes their movements to robotic instruments that perform the surgery.30. After driving many of the animals around them to near extinction, people were forced to abandon their old way of life for a radically new survival strategy that resulted in widespread starvation and disease.。

历年考研英语试题长难句分析(2017翻译)

历年考研英语试题长难句分析(2017翻译)

历年考研英语试题长难句分析(2017翻译)大家还一定要多做梳理,查漏补缺,放眼全局,把复习过以及没复习到的地方梳理一遍,下面传媒研考小编整理了复习资料,希望可以帮助到大家!例1.His analysis should therefore end any self-contentedness among those who may believe that the global position of English is so stable that the young generations of the United Kingdom do not need additional languages capabilities.这一句子是2017年考研英语试题翻译中的句子,该句子共35个单词。

很多学生看到不知从何入手,去分析句子,进而理解翻译它。

其实我们在分析长难句时,应该首先抓句子的主干(主语、谓语、宾语、表语),主干成分中可以首先抓谓语动词,这个句子的谓语共有四组:should end, may believe, is, do not need。

一个句子中如果有N个谓语动词,在不省略从属连词的情况下,句子中应该有N-1个连词,所以我们就可以画出句子中的主从句:His analysis should therefore end any self-contentedness among those who may believe that the global position of English is so stable that the young generations of the United Kingdom do not need additional languages capabilities.“His analysis should therefore end any self-contentedness among those”为主句,“who may believe...”为定语从句,修饰前面的those,“that the global position of English is so stable”为believe的宾语从句,“that the young generations of the United Kingdom do not need additional languages capabilities”与前面的so构成so...that...句式,为结果状语从句,理解为“如此...以至于...”。

2017考研英语长难句分析举例

2017考研英语长难句分析举例

2017考研英语长难句分析举例来源:文都图书长难句是考研英语中重要的组成部分,长难句包含了对单词、语法等内容的考查,可以这么说,做好长难句分析,有助于我们全面提高的考研英语能力。

这里就整理出了一个长难句分析的例子。

“Is this what you intended to accomplish with your careers?”Senator Robert Dole asked Time Warne r executives last week. “You have sold your souls, but must you corrupt our nation and threaten our c hildren as well?”【讲词】corrupt意为“(使)腐败;腐烂;贿赂”,既可作动词也可作形容词。

He was sent to prison for trying to corrupt a taxofficial with money.(他因企图向税务官员行贿而被判入狱。

)Youare corrupted at heart.(你心术不正。

)The text was corruptedby careless copyists.(原文因抄写员粗心而有讹误。

) 【分析】这是一个有直接引语的复杂句。

首先抓住核心句Senator Robert Dole asked Time Warner executives las t week,其前后是直接引语。

这个直接引语的前半部分是一个一般疑问句,后面由两个转折关系的句子构成,由连词but连接。

第二个分句中,but后面的句子是一个一般疑问句,由情态动词must引导,包括由and这个连词连接的两个并列部分(corrupt our nation和threaten our children as well)。

【译文】参议员罗伯特•多尔上星期质问时代华纳公司高层人士时说:“难道这就是你们要成就的事业吗?你们已经出卖了自己的灵魂,难道你们还非要腐化我们的国家,威胁我们的孩子不成?”我们平时复习长难句时,最好也能这样从分析单词、句子成分和翻译入手,这样有助于我们全面的复习。

2017考研英语长难句之常见分析类型

2017考研英语长难句之常见分析类型

2017考研英语长难句之常见分析类型来源:文都图书在复习长难句的过程之中,我们经常总结一些关于长难句的内容,可以加深我们对长难句的认识。

所以,这里我们就来说说长难句常见分析类型。

第一类:复杂修饰成分。

句子本不难,但是修饰成分多且长。

1、从句(定语、状语、同位语从句等)修饰;2、介词短语修饰;3、分词修饰;4、不定式修饰。

经常是在同一个句子里既有从句又有介词短语,且都不止一个。

例:The methods that a community devises to perpetuate itself come into being to preserve aspects of the cultural legacy that community perceives as essential.分析:主语:The methods;谓语:come into being;that a community devises to perpetuate itself为定语从句,修饰the methods;不定式to表示目的状语;that community perceives as essential为定语从句,修饰the cultural legacy。

译文:一个社会设计出来保存自己的方法得以形成来保持那个社会认为最重要的一些方面。

第二类:大段的插入与或同位语,打断读者的思路,割裂前后之间的语义,造成理解的困难。

我们称之为“打岔”。

例:Moreover, I can feel strong emotions in response to objects of art that are interpretations, rather than representations, of reality.分析:在浏览该句时,发现句子中出现了双逗号,其中间的内容rather than representations为插入语,浏览的时候先跳过。

2017考研英语阅读长难句解析每日一句(20)

2017考研英语阅读长难句解析每日一句(20)

凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!第 1 页 共 1 页 2017考研英语阅读长难句解析每日一句(20)长难句是考研英语阅读和翻译的难点,攻克它是必要条件,但同样也是一件不容易的事,对于长难句的理解和把握还需要一点点积累,多研究如何拆分,如何再组合理解,凯程网考研频道分享每一句长难句的解读翻译,取材自理念真题,希望大家能够在余下不多的时间里日积月累,逐步提升。

2017考研英语阅读长难句解析每日一句(20)SaysKorn/Ferry senior partner Dennis Carey:”I can ’t think of a single search I ’ve done where a board has not instructed me to look at sitting CEOs first.”译文:光辉国际公司的大股东丹尼斯·凯里说:“我想不起我所做过的哪次招聘里,董事会不是要求我先注意那些在职的首席执行官们。

”分析:本句的主干为Says Korn/Ferry senior partner Dennis Carey …,由于该句的主语较长,所以运用了主谓倒装结构。

引号内为直接引语,充当谓语says 的宾语。

该直接引语的主干为I can ’t think of a single search …,后面紧跟了两个定语从句来修饰宾语a single search 。

定语从句1前省略了which 或that 。

第二个定语从句由where 引导,where 在这里相当于in which ,该定语从句的主语为a board ,谓语为 has not instructed ,宾语为me , to look at sitting CEOs first 是宾语的补足语。

【词汇指南】senior ['si:nj ə](adj.)年长的;资深的;上级的,地位较高的(n.)(大学)四年级学生(高考词汇)(2011年-阅读2)考点搭配:senior mana ɡer 资深经理(2011年-阅读2)partner ['p ɑ:tn ə](n.)伙伴,搭档;配偶(高考词汇)(2007年-阅读3、2011年-阅读4)(part-部分;分开,n-连字符,er-名词后缀,表人 → 你工作或生活上的另一部分——即“伙伴,搭档;配偶”。

2017考研英语真题中6类长难句及解析必背 (1)

2017考研英语真题中6类长难句及解析必背 (1)

2017考研英语:真题中6类长难句及解析必背考研英语阅读长难句是考察点,对于长难句的解读是考生面临的1个难题,下面凯程网考研频道整合了真题中涉及的六类长难句及结构分析,希望考生可以背下来,届时可以参照的进行分析。

1、复合句When a new movement in art attains a certain fashion, it is advisable to find out what its advocates are aiming at, for, however farfetched and unreasonable their principles may seem today, it is possible that in years to come they may be regarded as normal.[结构分析]本句的主干是it is advisable to find out... for... it is possible that...,句首的When引导一个时间状语从句,句中的for... it is possible... (至句末)是一个并列分句,表示原因,其中for后面的however +形容词farfetched and unreasonable引导状语从句,表示让步。

在主干it is advisable to find out...中,it是形式主语,后面的不定式结构to find out what its advocates are aiming at是真正的主语。

[参考译文]当艺术上的一项新运动达到一定流行程度时,最好先弄清该运动倡导者的目的,因为,无论他们的创作原则在今天看来多么牵强、多么荒谬,在未来这些理论有可能会被视为正常的东西。

2、并列句While talking to you, your could-be employer is deciding whether your education, your experience, and other qualifications will pay him to employ you and your “wares”and abilities must be displayed in an orderly and reasonably connected manner.[结构分析]这也是一个并列句,包含两个分句。

考研英语:长难句(按语法分类)

考研英语:长难句(按语法分类)

保证原创精品已受版权保护剑6长难句with 独立主格:With the Cooperative Research Centre for Micro Technology in Melbourne, they are developing unobtrusive sensors that will be embedded in an athlete's clothes or running shoes to monitor heart rate, sweating, heat production or any other factor that might have an impact on an athlete's ability to run.—考研剑六Text1从句嵌套结构:Well before a championship, sports scientists and coaches start to prepare the athlete by developing a competition model, based on what they expect will be the winning times. —考研剑六Text1强调句It is finished manufactured products that dominate the flow of trade, and , thanks to technological advances such as lightweight components, manufactured goods themselves have tended to become lighter and less bulky.---考研剑6 text2形式宾语:The invention of the container crane made it possible to load and unload containers without capsizing the ship and the adoption of standard container sizse allowed almost any box to be transported on any ship. .---考研剑6 text2定语从句/同位语从句:There is a widespread belief that increasing wealth encourages people to live farther out where cars are the only viable transport.---考研剑6 text 3虚拟语气(混合)If the trends apparent in the United States 14 years ago had continued, researchers calculate there would be an additional one million disabled elderly people in today's population.---考研剑6Text4定语从句介词提前:And the data confirms that the rate at which these diseases are declining continues to accelerate.---考研剑6Text5省略句:European languages, when traced back to their earlier version, are very poor in number words and expressions. ---考研剑6Text61。

2017考研英语长难句之简单句分析举例

2017考研英语长难句之简单句分析举例

2017考研英语长难句之简单句分析举例
来源:文都图书
对于长难句的理解,一个重要的手段就是对于长难句的分析。

通过对长难句进行系统的分析,才能更好地掌握长难句的分析方法,并且提高对长难句的理解能力。

下面就通过简单句的分析举例,让我们了解一下长难句分析的过程。

【例句】To help homeless people toward independence, the federal government must support job training programs , raise the government wage, and fund more low-cost housing.
【分析】简单句。

句首为不定式短语作目的状语。

句子的主语为the federal government;谓语部分并列的三个动词短语:support job training programs, raise the government wage 与fund more low-cost-housing。

【点拨】fund 可以用作名词,意为“基金,资金,储备”;也可用作动词,意为“为...提供资金;资助”。

【译文】为了帮助无家可归者走向自立,联邦政府必须支持就业培训项目、提高最低工资并资助建设更多低价住房。

了解了长难句的分析方法后,同学们还可以看看何凯文老师的2017《考研英语长难句解密》,会很有收获的。

2017考研英语阅读长难句解析每日一句(10)

2017考研英语阅读长难句解析每日一句(10)

凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!第 1 页 共 1 页 2017考研英语阅读长难句解析每日一句(10)长难句是考研英语阅读和翻译的难点,攻克它是必要条件,但同样也是一件不容易的事,对于长难句的理解和把握还需要一点点积累,多研究如何拆分,如何再组合理解,凯程网考研频道分享每一句长难句的解读翻译,取材自理念真题,希望大家能够在余下不多的时间里日积月累,逐步提升。

2017考研英语阅读长难句解析每日一句(10)“Dare to be different, please don ’t smoke!”pleads one billboard campaign aimed at reducing smoking among teenagers —teenagers, who desire nothing more than fitting in.译文:“敢与众不同,那就请不要吸烟!”一个宣传活动的广告牌如此呼吁,该运动旨在降低青少年吸烟率,但青少年最渴望的是融入群体。

分析:本句是一个倒装句,自然语序为one billboard campaign …pleads,“Dare to be different, please don ’t smoke!”由于该句中修饰主语的后置定语过长,故将谓语pleads 前置形成主谓倒装,引号内的内容为直接引语,充当pleads 的宾语。

主句后的过去分词短语aimed at …fitting in 是其后置定语,破折号后的内容是破折号前teenagers 的同位语,对其进行解释说明,该同位语中包含一个who 引导的定语从句修饰先行词 teenagers 。

【词汇指南】please [pli:z](vt.)使高兴,请(vi.)满意(中考词汇)2个扩展词:●plea [pli:](n.)请求,恳求;辩护(CET-6、考研词汇)(有学者认为,“plea ”一词由“please-请”简写而来,表示“请求,恳求”,引申为“辩护”。

2017考研英语长难句分析方法和举例说明 (1)

2017考研英语长难句分析方法和举例说明 (1)

2017考研英语长难句分析方法和举例说明来源:文都图书许多同学看到长难句后,往往会有一种“无语问苍天”之感,心中生出了“考研英语已经很难了,为什么还要有长难句”的感慨。

长难句确实在解答和分析上,有一定的难度,但是看了下面的分析方法和举例说明之后,相信大家可以“笑对”长难句,解答好长难句不是梦。

首先,让我们了解一下考研英语长难句的分析方法。

总结起来就是在“去枝叶,留主干”,具体可以分为六步。

第一步,划出句子中的定语从句和状语从句;第二步,划出所有介词短语(位于be动词后的除外);第三步,名词性从句看作一个整体,找出句中所有的谓语结构、非谓语结构、介词短语和从句的引导词;第四步,非谓语动词结构看作一个整体;第五步,找出全句的主语、谓语和宾语,即句子的主干;第六步,分析从句的结构和非谓语动词的内部结构。

然后,我们再看看具体的举例说明。

在看举例说明时,向各位推荐何凯文老师的2017《考研英语长难句解密》,书中丰富的例题、翻译和解析,让我们可以全方位了解长难句的构成、解题方法,增强我们对长难句的解答能力。

When a new movement in art attains a certain fashion, it is advisable to find out what its advocates are aiming at, for, however farfetched and unreasonable their principles may seem today, it is possible that in years to come they may be regarded as normal.结构分析: 本句是由for连接的两个因果关系的并列句;for前面的部分是表示结果的分句,此句结构是when引导的状语从句+主句,主句主干结构是... it is advisable to ...,其中,it是形式主语,真正的主语是后面的动词不定式结构;动词不定式结构中又包含一个what引导的宾语从句,做find out的宾语;for后面的部分是表示原因的分句,此句结构是:让步状语从句+主句,主句主干结构是... it is possible that... ,it 是形式主语,真正的主语是后面的that从句。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2017考研英语六类长难句举例
来源:文都图书
长难句是考研英语阅读考查的重要内容,长难句的解读是考生们不得不面临的一个难题。

下面就将常出现的六类长难句结构分析分享给大家,希望可以帮助到大家复习。

1、复合句
When a new movement in art attains a certain f ashion, it is advisable to find out what its advoc ates are aiming at, for, however farfetched and unr easonable their principles may seem today, it is po ssible that in years to come they may be regarded as normal.
[结构分析]
本句的主干是it is advisable to find out…for…it is
possible that…,句首的When引导一个时间状语从句,句中的for…it is possible…(至句末)是一个并列分句,表示原因,其中for后面的however +形容词farfetched and unreasonable 引导状语从句,表示让步。

在主干it is advisable to find out…中,it是形式主语,后面的不定式结构to find out what its advocates are
aiming at是真正的主语。

[参考译文]
当艺术上的一项新运动达到一定流行程度时,最好先弄清该运动倡导者的目的,因为,无论他们的创作原则在今天看来多么牵强、多么荒谬,在未来这些理论有可能会被视为正常的东西。

2、并列句
While talking to you, your could-be employer is deciding whether your education, your experience, a
nd other qualifications will pay him to employ you and your “wares”and abilities must be displayed in an orderly and reasonably connected manner.
[结构分析]
这也是一个并列句,包含两个分句。

第一个分句的主干是your could-be employer is deciding whether...,其中whether引导一个宾语从句whether your education, your experience, and other qualifications will pay him to employ you;第二个分句的主干是your “wares”and abilities must be displayed...。

注意:pay sb. to do sth.此处的意思是“做…对…有利”;“wares”的本义是“商品、货物”,但在本文中,作者认为找工作就是推销自己,所以结合本文的背景,wares的意思是“(求职者的)资历或能力”。

[参考译文]
与你谈话时,可能成为你未来老板的人会考虑你所受的教育、你的经历和你的其他资历是否在雇佣你以后会给他带来好处。

你的“资历”和能力必须有条不紊、合理连贯地展示出来。

3、定语从句
The change met the technical requirements of the new age by engaging a large professional element and prevented the decline in efficiency that so com monly spoiled the fortunes of family firms in the second and third generation after the energetic foun ders.
[结构分析]
本句是一个并列句,以and连接;第一个分句的主干是The change met the technical requirements...,后面的介词结构
by engaging a large professional element作状语,说明met the technical requirements of the new age的方式;第二个分句的主干是(the change) prevented the decline in efficiency,后面的that引导的定语从句修饰decline in efficiency。

注意:engage此处的意思是“雇,聘”。

[参考译文]
通过雇用大量的职业人才,这一变化满足了新时代的技术要求,防止了效率下降——在过去,这种效率下降经常使家族公司在充满活力的创业者之后的第二代或第三代毁掉全部财产。

4、名词性从句
Online culture thinks highly of the notion that the information flowing onto the screen comes ther e by specific request.
[结构分析]
本句的主干是Online culture thinks highly of the notion
that…,其中notion后面的that引导一个同位语从句,说明notion 的具体内容;同位语从句的主干是the es there…,
其中flowing onto the screen作定语,修饰the information,句末的by specific request作状语,修饰come there。

[参考译文]
网络文化非常推崇这样一种理念:出现在用户屏幕上的信息应该是根据用户特定要求发送过来的。

5、状语从句
Consumers seem only concerned, not panicked, and many say
theyremain optimistic about the economy’s long-term
prospects, even as they do some modest belt tighten ing.
[结构分析]
本句是以and连接的并列句,其中第二个分句的主干是many say...,say后面的部分是宾语从句,其中还包含一个as引导的让步状语从句。

[参考译文]
消费者们看上去只是有点担心,而没有恐慌,很多消费者说尽管他们正在把开支紧缩一点,但是他们对经济的长期前景仍然保持乐观。

6、特殊结构。

分为强调结构、倒装结构、比较结构和分割结构,以倒装结构为例。

Nowhere do 1980 census statistics dramatize more the American search for spacious living than in t he Far West.
[结构分析]
否定副词nowhere放在句首,所以句子出现部分倒装。

注意:more 与否定词nowhere一起使用,相当于最高级。

dramatize此处的意思是“突出显示,使…戏剧化”。

[参考译文]
1980年美国的人口普查数据表明,没有哪个地方比美国最西部更能突出显示美国人想寻找更广阔的生存空间。

同学们还可以做做2017《考研英语长难句解密》,书中对长难句分类全面,举例得当,解析详尽,释义准确,是一本很好的讲解长难句的书籍。

相关文档
最新文档