2018考研英语长难句解析:每日一句(147)_毙考题
2018考研英语:经典语法长难句解析(97)_毙考题
![2018考研英语:经典语法长难句解析(97)_毙考题](https://img.taocdn.com/s3/m/96d6141ceff9aef8941e06f9.png)
2018考研英语:经典语法长难句解析(97)Even in the more mundane business of day-to-day research, scientists are constantly building on past work, relying on its solidity to underpin their own theories.If misconduct really is as widespread as Hartgerink and Van Assen think, then false results are strewn across scientific literature, like unexploded mines that threaten any new structure built over them.长难句解析:Even in the more mundane business of day-to-day research, scientists are constantly building on past work, relying on its solidity to underpin their own theories.词汇突破:1. mundane 单调的,平凡的2. solidity 坚固性,可靠性,固态3. underpin 加强,巩固长难句解析:Scientists are constantly building on past work其他成分:1. Even in the more mundane business of day-to-day research 状语2. relying on its solidity to underpin their own theories 状语参考译文:甚至在乏味的日常研究事务中,科学家都在不断地扩展前人成果、依赖这些成果的坚实有力来证实自己的理论。
2018考研英语:经典语法长难句解析(77)_毙考题
![2018考研英语:经典语法长难句解析(77)_毙考题](https://img.taocdn.com/s3/m/12efa8f0551810a6f52486f9.png)
2018考研英语:经典语法长难句解析(77)There is much to celebrate in the court decision against President Trump s immigration ban. It was a stirring victory for the rule of law and reaffirmation of the independence of the judiciary. Yet American faces serious problem which that decision did not address: the erosion of public faith in the rule of law and democratic governance.长难句解析:There is much to celebrate/ in the court decision against President Trump s immigration ban.主干识别:There is much to celebrate 值得庆贺其他成分:in the court decision against President Trump s immigration ban.Decision 可以转译为动词法庭决定反对总统特朗普的移民禁令参考译文:法庭决定反对总统特朗普的移民禁令,确实有很多值得庆贺的地方。
It was a stirring victory for the rule of law and reaffirmation of the independence of the judiciary.词汇突破:1.a stirring victory 令人激动的胜利2.the independence of the judiciary 司法独立长难句解析:It was a stirring victoryIt 指代上一个句子其他成分:for the rule of law and reaffirmation of the independence of the judiciary.状语参考译文:对于法治和再次司法的独立地位而言,这个判决是一个令人激动的胜利。
考研英语长难句真题解析
![考研英语长难句真题解析](https://img.taocdn.com/s3/m/1ee7a31b42323968011ca300a6c30c225901f06a.png)
考研英语长难句真题解析2018年考研英语长难句真题解析长难句作为考研英语的一大难点,需要同学们重点学习。
本文是店铺搜索整理的关于2018年考研英语长难句真题解析,供参考复习,希望对大家有所帮助!想了解更多相关信息请持续关注我们店铺!1.Because they are adjusting to their new bodies and a whole host of new intellectual and emotional challenges, teenagers are especially self-conscious and need the confidence that comes from achieving success and knowing that their accomplishments are admired by others.(2003 完形)这是一个复杂句,主句是teenagers are especially self-conscious and need the confidence, that引导的宾语从句修饰confidence。
句首是由because引导的原因状语从句。
【参考译文】因为总是要适应新的身体状况和智力和情感方面的诸多新挑战。
青少年自我意识特别强,他们需要成功的信心,看到自己的成就他们就需得到他人的赞扬。
2.However, the typical teenage lifestyle is already filled with so much competition that it would be wise to plan activities in which there are more winners than losers, for example, publishing newsletters with many student-written book reviews, displaying student artwork, and sponsoring book discussion clubs.(2003 完形)句首的however表示转折,主干句的核心结构为so…that, 定语从句in which there are more winners than losers修饰activities, 三个动名词结构作activities的同位语对其解释说明,介词结构with many student-written book reviews作newsletters 的定语。
2018考研英语真题之长难句翻译及解析3(共5则)
![2018考研英语真题之长难句翻译及解析3(共5则)](https://img.taocdn.com/s3/m/94845a450a1c59eef8c75fbfc77da26925c59681.png)
2018考研英语真题之长难句翻译及解析3(共5则)第一篇:2018考研英语真题之长难句翻译及解析32018考研英语真题之长难句翻译及解析(三)1.But,for a small group of students, professional training might be the way to go since well-developed skills, all other factors being equal, can be the difference between having a job and not.[参考译文] 但是,对一个小部分学生来说,职业教育也是条可取的路径。
因为在其他因素相同的情况下,技能的娴熟是得到工作与否的关键。
2.Declaring that he was opposed to using this unusual animal husbandry technique to clone humans, he ordered that federal funds not be used for such an experiment-although no one had proposed to do so--and asked an independent panel of experts chaired by Princeton President Harold Shapiro to report back to the White House in 90 days with recommendations for a national policy on human cloning.[参考译文] 他宣布自己反对使用这种非同寻常的畜牧繁殖技术来克隆人类,并下令.不准联邦政府基金用于做此类试验--尽管还没有人建议这么做--他还请一个以普林斯顿大学校长哈罗得·夏皮罗为首的独立的专家组在90 天内向白宫汇报关于制定有关克隆人的国家政策的建议。
2018考研英语长难句解析:每日一句(81)_毙考题
![2018考研英语长难句解析:每日一句(81)_毙考题](https://img.taocdn.com/s3/m/2f4ce67d0b1c59eef8c7b47a.png)
Mars.
3、It has also been proposed that just because we know so much about people
of sense, manage to extract from Nature certain natural laws, and that out of
these, by some special skill of their own, they build up their theories.
5、Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where
traditions。
参考译文:
不同的文化和传统把欧洲大陆编制成一体,要创造出一种尊重这些不同文化和传统的欧洲洲做节目。
2、
解析:
主句为:The issue of whether life ever existed on the planet, and whether it
参考译文:
你们都多次听说过,科学家是用归纳法和演绎法工作的,而且从某种意义上来说,他们依靠这种方法力求从自然界归纳出某些自然规律,然后根据这些规律,用自己的某种非同一般的本领,建立起他们的理论。
5、
解析:
本句的主干即是Behaviorists suggest that ...;that引导suggest的宾语从句,动词是will
easy task and demands a strategic choice—that of producing programs in Europe
2018考研英语:常见长难句解析(150)_毙考题
![2018考研英语:常见长难句解析(150)_毙考题](https://img.taocdn.com/s3/m/bc89820f4431b90d6c85c7b4.png)
下载毙考题APP免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻邀请码:8806 可获得更多福利2018考研英语:常见长难句解析(150)为给您2018考研英语复习助力,小编为大家整理了一些考研英语的长难句资料参考,英语的复习像盖楼应该从基础开始复习,希望大家平时抽出一点时间读一读记一记。
The ability of the EPA to verify automakers compliance with emissionsstandards remains a major concern more than a year after the discovery thatVolkswagen used illegal defeat device software to cheat on those tests withdiesel cars.长难句解析:词汇突破:1.Verify 查证2.Emission standards 排放标准3.Major concern 重大关切4. EPA(Environmental Protection Agency)美国环保署5.Defeat device 失效装置6.Diesel car 柴油动力车pliance 遵守,合规确定主干:The ability remains a major concern.切分成分+独立成句:1.of the EPA to verify automakers compliance with emissions standards;(ability的定语)美国环境保护署核查汽车厂商排放(是否)合规的能力2. more than a year after the discovery that V olkswagen used illegaldefeat device software to cheat on those tests with diesel cars. 状语(在翻译的时候可以把discovery翻译为动词,这样就可以独立成句。
2018考研英语:常见长难句解析(143)_毙考题
![2018考研英语:常见长难句解析(143)_毙考题](https://img.taocdn.com/s3/m/c99eaf3858fb770bf78a55e9.png)
下载毙考题APP免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻邀请码:8806 可获得更多福利2018考研英语:常见长难句解析(143)为给您2018考研英语复习助力,小编为大家整理了一些考研英语的长难句资料参考,英语的复习像盖楼应该从基础开始复习,希望大家平时抽出一点时间读一读记一记。
A survey of news stories in 1996 reveals that the antiscience tag has beenattached to many other groups as well, from authorities who advocated theelimination of the last remaining stocks of smallpox virus to Republicans whoadvocated decreased funding for basic research.【分析】主语是A survey of news stories in 1996,reveals是谓语,that引导宾语从句,其中the antisciencetag是主语,has been attached to是被动形式构成谓语,many other groups宾语结构,后面from authorities…to Republicans…是状语,两个who分别引导定语从句修饰前面的名词。
【词汇】news stories 新闻报道注意翻译tag标签be attached to贴于,附属于authority 权威,政府写作中写到政府,可以用the authorityelimination消除virus 病毒advocate 倡导此处需要转换成贬义,可以译成鼓吹【译文】一项关于1996年新闻报道的调查显示,反科学的标签还可以贴在许多其他团体身上——从提倡消灭最后存留的天花病毒的权威机构,到鼓吹削减基础研究经费的共和党人。
2018考研英语长难句解析举例
![2018考研英语长难句解析举例](https://img.taocdn.com/s3/m/4c7aacdf58f5f61fb73666ad.png)
2018考研英语长难句解析举例来源:智阅网考研英语试卷中,阅读理解和翻译共有50分,占到了全卷分数的半壁江山。
毫不夸张地说,把这两部分做好,在英语考试中取得理想的成绩便不再是奢望。
那么怎么样才能做好这一部分的试题呢?关键要通过大量的练习,增强阅读英文句子,尤其是其中长难句的能力。
长难句一般是指结构复杂难以理解的句子,也有一些其实结构并不复杂,但因为句子很长也很容易让人困惑。
长难句出现不多,但是常常大大增加我们理解的难度,成为我们获取高分的拦路虎。
下面就以长难句为例,分析它们的结构,指出其中的考查难点,并对如何恰当翻译它们给出建议,希望大家能从中得到一些启发。
Such large, impersonal manipulation of capital an d industry greatly increased the numbers and importa nce of shareholders as a class, an element in nati onal life representing irresponsible wealth detached from the land and the duties of the landowners; an d almost equally detached from the responsible manag ement of business.句子主干:Such large, impersonal manipulation of capitaland industry greatly increased…shareholders as a class, (which was) an element…语法难点:本句是典型的非限定性定语从句,难点在其主语和宾语都有较长的短语和of结构限定,并且分句是由两个and相连的3个部分组成的。
分句an element…landowners 又带有两个定语从句,一个是(which was) representing…, 另一个是(which was)detached…可见,定语从句的难点在于经常省略引导词+be的结构,从而在理解上容易和分词结构相混淆。
2018考研英语长难句解析:每日一句(144)_毙考题
![2018考研英语长难句解析:每日一句(144)_毙考题](https://img.taocdn.com/s3/m/262f8e3a58fb770bf78a557a.png)
2018考研英语长难句解析:每日一句(144)2013年真题Section ⅡReading Comprehension Part A Text 3 第5段第2句The potential evolution of today s technology, and its socialconsequences,is dazzlingly complicated, and it s perhaps best left to sciencefiction writers and futurologists to explore the many possibilities we canenvisage.译文:当今技术的发展趋势及其社会影响是极为复杂的,也许,最好的办法是将我们所能设想到的种种可能交给科幻小说家和未来学家去探索。
分析:本句是由and连接的两个并列句。
第一个并列句的主语为The potential evolution…and its socialconsequences。
第二个并列句的主干是it s…best left…。
由于第二个并列句的真正主语很长,故采用了it做形式主语,真正主语是toexplore the many possibilities…,真正主语中还包含了一个定语从句修饰possibilities;谓语动词isleft是被动语态,best是副词,修饰该谓语动词;介宾短语to science fiction writers andfuturologists是left的状语,说明left的对象。
词汇指南dazzle[ dæzl](v.)使目眩,使眼花(n.)耀眼的光(CET-6、考研词汇)(daz=daze-使发昏、使眩晕,z-无意义双写,le-尾缀,表多次反复→一再地感到眩晕、发昏——即使目眩,使眼花,引申为耀眼的光因为耀眼的光总是晃得让人难受。
)1个派生词:●dazzlinɡly[ dæzliŋli](adv.)令人目眩地,令人眼花缭乱地;灿烂地,耀眼地(超纲词汇)(2003年-阅读4、2013年-阅读3)(inɡly-复合副词后缀,由inɡ和ly组合而来)1个形近词:●dozen[ dʌzn](n.)一打,十二个;几十,许多(中考词汇)(2009年-阅读2)(谐音(一)打子) complicate[ kɔmplikeit](vt.)使复杂,使难懂;使(疾病等)恶化(CET-4)(com-完全,plic-词根,折叠,交叠,ate-动词后缀→完全叠起来、包起来,使其变得复杂难解——即使…复杂,使…难懂,引申为使(疾病等)恶化。
2018考研英语长难句解析:每日一句(115)_毙考题
![2018考研英语长难句解析:每日一句(115)_毙考题](https://img.taocdn.com/s3/m/4426e16ef46527d3240ce0e3.png)
下载毙考题APP免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻邀请码:8806 可获得更多福利2018考研英语长难句解析:每日一句(115)2014年真题Section ⅡReading Comprehension Part A Text 1 第4段第4句Even the very phrase jobseeker’s allowance is about redefining theunemployed as a jobseeker who had no fundamental right to benefit he or she hasearned through making national insurance contributions.译文:甚至求职者津贴这个短语就已经将失业者重新定义为求职者了,求职者没有领取救济金这个根本权利,而救济金本是他们通过缴纳国民保险应得的。
分析:本句是个主系表结构,主干为…phrase…is about redefining the unemployed as a jobseeker 。
jobseeker’s allowance 是主语核心词phrase的同位语,表语由介宾短语aboutredefining…as…构成。
who引导的定语从句修饰jobseeker 该从句中又包含一个省略了that 的定语从句修饰benefit,其中throughmaking …contributions做该从句的谓语has earned的方式状语。
词汇指南insurance[in ʃuərəns](n.)保险(金);安全保障(CET-4)(2003年-完形、2005年-阅读2、2007年-阅读3)(insur=ensure-保证,确保,使安全,ance-名词后缀→ 所谓保险(金) 就是能够保证人身和财产安全的东西——即保险(金) ,引申为安全保障。
)考点搭配:disability insurance 残疾保险(2007年-阅读3)考试使用毙考题,不用再报培训班。
2018考研英语长难句解析:每日一句(2)_毙考题
![2018考研英语长难句解析:每日一句(2)_毙考题](https://img.taocdn.com/s3/m/e8e3fe51c850ad02de80415b.png)
下载毙考题APP免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻邀请码:8806 可获得更多福利2018考研英语长难句解析:每日一句(2)2008年真题Section ⅠUse of English 第3段第1句This group generally do well in IQ test, scoring 12-15 points above themean value of 100, and have contributed disproportionately to the intellectualand cultural life of the West, as the careers of their elites, including severalworld-renowned scientists, affirm.译文:这个群体通常在智商测试中表现出色,得分比平均值100分高出12到15分,并且他们对西方的知识和文化领域做出了与人口比例不相称的贡献,他们中的精英——包括几位世界知名的科学家——的事业证明了这一点。
分析:本句的主干为:This group (主语)+ do well(谓语1)+and(连词)+have contributed…to(谓语2)+the intellectual and culturallife(宾语),等于是并列连词and连接了两个并列的分句。
第一个分句中,现在分词结构scoring…100是伴随状语,描述了与前面同时发生的动作。
第二个分句中包含了一个由as 引导的定语从句,修饰句子Thisgroup…have contributed disproportionately to the intellectual and cultural lifeof the West。
词汇指南do[du:](v.)做,干(中考词汇)(笔者认为,do-做、干由to-去一词变化而来[t-d清浊]→ 去做、去干——即做、干。
2018考研英语:长难句练习及解析
![2018考研英语:长难句练习及解析](https://img.taocdn.com/s3/m/863cf8d5770bf78a65295443.png)
2018考研英语:长难句练习及解析 Besides, this is unlikely to produce the needed number of every kind of professional in a country as large as ours and where the economy is spread over so many states and involves so many international corporations. 【核心词汇】 involve v.涉及,卷入 professional n. 专业人员a.专业的,职业的 spread v.伸展,延展 corporation n.企业,社团,GS 【结构分析】 本句主干是this is unlikely to produce the needed number of every kind of professional,这里的主语this指的是文章中的professional training,接着的地点状语in a country,其中country后面带了两个定语,前一个是形容词性的短语as large as ours,后一个是where引导的定语从句where the economy is spread over so many states and involves so many international corporations,而这个从句的主语the economy有两个谓语动词is和involves,后面都用了相似的结构so many,表示强调。
【参考译文】 此外,在我们这么大的一个国家里,经济延展到这么多的州,涉及这么多的国际GS,因而要培养出所需数量的各类专业人员是不太可能的。
tips:感谢大家的阅读,本文由我司收集整编。
仅供参阅!。
2018考研英语长难句解析:每日一句(82)_毙考题
![2018考研英语长难句解析:每日一句(82)_毙考题](https://img.taocdn.com/s3/m/81f6bf3ca5e9856a561260e0.png)
解析:
while引导让步状语从句,其意思是虽然。不定代词one指代名词短语definition of
history。that引导定语从句,修饰one。
参考译文:
几乎每个历史学家对史学都有自己的界定,但现代史学家的实践最趋向于认为历史学是试图重现过去的重大史实并对其做出解释。
二、长难句训练题解析
1、
解析:
during the Second World War介词短语作状语;when several governments came to the
conclusion … foreseen in detail做定语修饰the Second World War; that the specific
2、
解析:
Of course介词短语作状语;
从属连词when引导的从句it leaves the resolution of its ethical quandaries to the
reasoned judgment of its citizens rather than the regulatory authority of the
5、While there are almost as many definitions of history as there are
historians, modern practice most closely conforms to one that sees history as
the attempt to recreate and explain the significant events of the past.
made relatively easy nowadays by modern means of
2018考研英语:常见长难句解析(142)_毙考题
![2018考研英语:常见长难句解析(142)_毙考题](https://img.taocdn.com/s3/m/a60219c8b14e852458fb57e9.png)
2018考研英语:常见长难句解析(142)为给您2018考研英语复习助力,小编为大家整理了一些考研英语的长难句资料参考,英语的复习像盖楼应该从基础开始复习,希望大家平时抽出一点时间读一读记一记。
The state of Arkansas plans to put to death eight inmates over a pan of 10days next month, a pace of executions unequaled in recent American history andbrought about by a looming expiration date for a drug used by the state forlethal injections.长难句解析:词汇突破:1.Put to death sb 处死某人(这个顺序是对了的,只是你不习惯而已)2.A span of 一段期限3.Unequaled 无与伦比的4.Execution 行刑5.Brought about by 由……带来的(即起因)6.Looming隐隐约约的;正在逼近的7.Expiration date 到期日8.Lethal 致命的9.Injection 注射10. inmate 囚犯主干识别: The state of Arkansas plans to put to death eight inmates切分成分+独立成句:1.over a span of 10 days next month 状语2.a pace of executions同位语This is a pace of executions (这个部分就是起个链接作用在翻译的时候不用体现)3. unequaled in recent American history and brought about by a loomingexpiration date for a drug used by the state for lethal injections. 定语独立成句为:(1)This pace of executions is unequaled in recent American history(2)This pace of executions is brought about by a looming expiration datefor a drug used by the state for lethal injections参考译文:阿肯色州计划在下个月10天内处死8名囚犯,这个行刑速度在最近美国的历史上是没有前例的,起因是该州用于死刑的注射药物即将过期。
2018年考研英语长难句真题解析(2)
![2018年考研英语长难句真题解析(2)](https://img.taocdn.com/s3/m/20649335fd4ffe4733687e21af45b307e871f968.png)
2018年考研英语长难句真题解析(2)11. One such cause now seeks to end biomedical research because of the theory that animals have rights ruling out their use in research.(2003 Text2)12.Scientists need to respond forcefully to animal rights advocates, whose arguments are confusing the public and thereby threatening advances in health knowledge and care.(2003 Text2)13.Leaders of the animal rights movement target biomedical research because it depends on public funding, and few people understand the process of health care research.(2003 T ext2)14.For example, a grandmotherly woman staffing an animal rights booth at a recent street fair was distributing a brochure that encouraged readers not to use anything that comes from or is tested in animals—no meat, no fur, no medicines.(2003 Text2)15. We need to make clear the connection between animal research and a grandmother’s hip replacement, a father’s bypass operation, a baby’s vaccinations, and even a pet’s shots.(2003 Text2)16.To those who are unaware that animal research was needed to produce these treatments, as well as new treatments and vaccines, animal research seems wasteful at best and cruel at worst.(2003 Text2)17.Finally, because the ultimate stakeholders are patients, the health research community should actively recruit to its cause not only well-known personalities such as Stephen Cooper, who has made courageous statements about the value of animal research, but all who receive medical treatment.(2003 Text2)18. In recent years, railroads have been combining with eachother, merging super systems, causing heightened concerns about monopoly.(2003 Text3)19.Next year, after a series of mergers is completed, just four railroads will control well over 90 percent of all the freight moved by major rail carriers.(2003 Text3)。
2018考研英语真题之长难句翻译及解析1
![2018考研英语真题之长难句翻译及解析1](https://img.taocdn.com/s3/m/c88d9653e45c3b3567ec8bfe.png)
2018考研英语真题之长难句翻译及解析(一)1. Some philosophers argue that rights exist only within a social contract, as part of an exchange of duties and entitlements.【译文】有些哲学家论证说,权利只存在在于社会契约中,是责任与权益相交换的一部分。
【析句】 Some philosophers argue是句子的主干,宾语是一个从句,介词短语as part of an exchange of duties and entitlements是rights的后置定语。
【讲词】 social contract意为“社会契约”,也可译为“民约论”或“社会契约论”,指社会成员之间或政府与人民之间确定和限制各自权利和义务的协议。
duty意为“义务,职责”,与obligation和responsibility同义。
obligation通常指特定原因而产生的具体限制,responsibility强调履行义务,duty指出于道德或伦理的考虑而受到的限制。
entitle的基本意思是“给……题名,给……称号;给予……权利; 使……有资格(做某事)”。
I think she is entitled to praise.(我看她值得赞扬。
)The book is entitled Natural Cancer Treatments.(这本书的名称是《癌症自然疗法》。
)The civil servants in our country are entitled to free medical care.(我们国家的公务员享受免费医疗。
)而entitlements意为“权利”。
2. Actually, it isn't, because it assumes that there is an agreed account of human rights, which is something the world does not have.【译文】事实并非如此,因为这种问法是以人们对人的权利有共同认识为基础的,而这种共同认识并不存在。
2018考研英语长难句解析:每日一句(160)_毙考题
![2018考研英语长难句解析:每日一句(160)_毙考题](https://img.taocdn.com/s3/m/10ecab0f6c175f0e7cd1377a.png)
2018考研英语长难句解析:每日一句(160)2012年真题Section ⅡReading Comprehension Part A Text 4 第4段第3句Politicians have repeatedly backloaded public-sector pay deals, keepingthe pay increases modest but adding to holidays and especially pensions that arealready generous.译文:一些政治家再三偷偷提高公共部门的工资待遇,虽然工资增长幅度不大,但假日增加了,尤其是增加了原来就已经非常高的养老金。
分析:本句的主干为Politicians have… backloaded public-sector paydeals…,此处的backloaded意为偷偷提高,后面两个并列的现在分词结构keeping the pay…but addingto…是状语,解释说明薪资增长的幅度虽然不大,但增加了假期和本已很高的养老金。
句末的that are alreadygenerous为定语从句,修饰pensions。
词汇指南backload [bækləud](v.)(签订协议后的)增加费用(超纲词汇)(2012年-阅读4)(back-后,load-加载,负载,负担→后加载上去的——引申为(签订协议后的)增加费用。
)sector[ sektə](n.)部门,部分;防区,防御地区;扇形(超纲词汇)(2012年-阅读4)(se-分开,ct=cut-砍,切,割,削,剪,or-名词后缀→切分成几个部分,即部门,部分,引申为防区和扇形。
比如,我们常说扇形防御、扇形防区。
)考点搭配:public sector 公共部门(2012年-阅读4)private sector 私人部门(2012年-阅读4)pension[ penʃən](n.)养老金,退休金(vt.)发给…退休金(或养老金等)(高考词汇)(2007年-阅读3、2010年-阅读4、2012年-阅读4)(pens=compensate-补偿,赔偿,ion-名词后缀→ 源于养老金实际上就是对退休人员的一种赔偿和补偿。
2018考研英语长难句解析:每日一句(14)_毙考题
![2018考研英语长难句解析:每日一句(14)_毙考题](https://img.taocdn.com/s3/m/59639e34b4daa58da0114a59.png)
下载毙考题APP免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻邀请码:8806 可获得更多福利2018考研英语长难句解析:每日一句(14)2007年真题Section ⅡReading Comprehension Part A Text3 第1段第1句During the past generation, the American middle-class family that oncecould count on hard work and fair play to keep itself financially secure hadbeen transformed by economic risk and new realities.译文: 上一代的美国中产阶级家庭曾经依靠努力工作和公平竞争就能使自己经济无忧,但这种状况已经被如今的经济风险和新的现实状况改变了。
分析:该句的主干为…the American middle-class family…had beentransformed。
主语Family之后由that引导的定语从句修饰整个主语。
主句是一个被动句,句末by后面的内容是动作transformed的施动者。
词汇指南secure[si kjuə](v.)(使)安全(adj.)安全的,无危险的(CET-4)(2007年-阅读3、2012年-阅读4、2013年-完型、2014年-阅读1))(se=de-分,cure-医治,治疗→ 分分秒秒都在悉心治疗、确保安全,即使安全,引申为安全的,无危险的。
)考点搭配:financially secure 财政安全(2007年-阅读3)1个派生词:●security[si kju:riti](n.)安全(感),保障;防护(措施)(CET-4)(2003年-完形、2007年-阅读3)(ity-名词后缀) 考点搭配:social security 社会保障,社会保险(2007年-阅读3)sense of security 安全感(2007年-阅读3)1个形近词:●secular[ sekjulə](adj.)现世的,世俗的;长期的(超纲词汇)(2008年-阅读3)(secul=social-社会的,ar=ary-的→与当今社会有关的——即现世的,世俗的,引申为长期的。
2018考研英语阅读真题长难句解析
![2018考研英语阅读真题长难句解析](https://img.taocdn.com/s3/m/db320d0f66ec102de2bd960590c69ec3d5bbdbf9.png)
2018考研英语阅读真题长难句解析店铺考研网为大家提供2018考研英语阅读真题长难句解析,更多考研资讯请关注我们网站的更新!2018考研英语阅读真题长难句解析This development — and its strong implication for US politics and economy in years ahead —has enthroned the South as America's most densely populated region for the first time in the history of the nation's head counting.译文:这一发展——以及它对今后几年美国政治经济的强大影响——使南部在美国人口普查史上第一次成为人口最密集的地区。
分析:首先不看破折号之间的内容,找出这个句子的主干:This development has enthroned the South as region。
再看各个部分的修饰成分:主语后面的破折号之间是对主语的补充,即this development产生的另一种暗示,注意其中介词for和in的用法;然后看region后面的状语for the first time in the history(有史以来第一次)。
词汇指南strong [strɔŋ](adj.)强壮的,强大的;强硬的;强烈的(中考词汇)(st-词根,站立,ronɡ=wronɡ-错误的(地) → 从“错误”失败的阴影中“站立”起来、从哪跌倒从哪爬起来的、越来越强大的——即“强壮的,强大的”,引申为“强硬的”和“强烈的”。
)2个派生词:● strenɡth [streŋθ](n.)力量,力气;实力;优点,长处(高考词汇)(2013-完型-10)(该词是stronɡ的名词形式;其中,strenɡ=stronɡ-强壮的,强大的,th-名词后缀→ 力量,力气——引申为“实力”和“优点,长处”。
2018考研英语:常见长难句解析(147)_毙考题
![2018考研英语:常见长难句解析(147)_毙考题](https://img.taocdn.com/s3/m/84710256c850ad02de8041e9.png)
下载毙考题APP
免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻
邀请码:8806 可获得更多福利
2018考研英语:常见长难句解析(147)
为给您2018考研英语复习助力,小编为大家整理了一些考研英语的长难句资料参考,英语的复习像盖楼应该从基础开始复习,希望大家平时抽出一点时间读一读记一记。
An invisible border divides those arguing for computers in the classroom on
the behalf of students career prospects and those arguing for computers in the
classroom for broader reasons of radical education reform.
【分析】
今天句子稍短,主要是学习一种这种独特句型的翻译。
首先先分析结构:主语是An invisible
border,谓语是divides,宾语是and连接的两个those,后面都接了arguing for computers…的分词结构。
通常情况下,当句中出现and连接两个较长的并列结构,而且结构完全一致,通常译成…两者:前者是…后者是… 。
【词汇】
argue主张—argue for支持,持积极态度
on behalf of代表
prospect前景
radical激进的--- 彻底的
【译文】一条无形的界限将支持计算机进课堂的人分为两类:前者是出于对学生职业前景的考虑,后者是基于彻底的教育改革这样的一些更广泛的理由。
考试使用毙考题,不用再报培训班。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2018考研英语长难句解析:每日一句(147)
2015年真题Section ⅡReading Comprehension
Part A Text2 第6段第3句
They could still invalidate Fourth Amendment protections when facing
severe, urgent circumstances, and they could take reasonable measures to ensure
that phone data are not erased or altered while waiting for a warrant.
译文:他们仍然在严峻、紧急的情况下令《第四修正案》的保护无效,并能在尚未获得授权的情况下采取合理措施以确保手机数据不被删除或改变。
分析:本句包括两个并列分句,分句之间由并列连词and连接。
第一个分句的主干为They could still invalidate Fourth
Amendment protections,后面是when引导的时间状语从句;第二个分句的主干为they could take reasonable
measures,其后的不定式结构to ensure…altered
做目的状语,其中包含一个that引导的宾语从句;句末是while引导的时间状语从句。
词汇指南
invalidate [in vælideit](vt.)使无效,使作废(超纲词汇)(2013年-阅读4)(invalid-无效的,ate-动词后缀
→ 使无效,使作废)
3个派生词:
●valid
[ vælid](adj.)确凿的,有效的;令人信服的(CET-4)(2012年-阅读2)(val=value-价值;id=find-找到→
找到了有价值的线索——即确凿的,有效的,引申为令人信服的。
)
●validity
[væ liditi](n.)【律】有效(性),合法性;效力(CET-6、考研词汇)(2010年-阅读3)(ity-名词后缀) ●invalid
[ invəli:d](adj.)病弱的;供病人用的;无效的(CET-6、考研词汇)(2012年-阅读2)(in-否定,valid-有效的→
古时医疗水平低下,人一旦病弱很多时候就意味着治疗无效,只能等死——即病弱的;无效的。
)
protection
[prə tekʃən](n.)保护,防护;保护者;防护物(高考词汇)(2006年-阅读4、2008年-阅读4、2010年
-阅读2)(ion-名词后缀)
考点搭配:legal protection 法律保护(2010年-阅读2)
1个派生词:
●protector [prə tektə](n.)保护者,防御者(超纲词汇)(2005年-阅读2)(or-表人)
1个形近词:
●protein [ prəuti:in](n.)蛋白质(CET-4)(2008年-阅读3)(pro-前、首,tein=tain-词根,拿住,保持→
保持(维持)生命的第一要素、首要要素——即蛋白质。
)
severe
[si viə](adj.)严重的,剧烈的;严峻的;严格的(CET-4)(2007年-阅读4、2008年-阅读1)(se-前缀,分开,ver-词根,转,e-尾缀
→ 因飞速旋转而使其断开、分裂的——即严重的,剧烈的,引申为严峻的和严格的。
) circumstance
[ sə:kəmstəns](n.)环境,境况;情况,形势(CET-4)(2009年-阅读4)(circum-前缀,环绕,周围,st-词根,站立,ance-名词后缀
→ 站在周围、环视一圈所看到的东西——即环境,境况,引申为情况,形势。
) ensure
[in ʃuə](vt.)保证,确保;使安全(CET-4)(2003年-阅读3、2008年-阅读3、2013年-阅读3、2014年-阅读1)(en-使,sure-确信的,确定的,可靠的→保证,确保;使安全)
2个扩展词:
●assure[əʃuə](vt.)向…保证;使确信,使放心(CET-4)(2003年-阅读2)(as-加强语气,sure-确信的,肯定的→
强调一再地(向对方)表示肯定的,坚信自己能够完成的——即向…保证;使确信,使放心。
)
●assurance [əʃuərəns](n.)保证;把握,信心(CET-6、考研词汇)(2013年-阅读3)(ance-名词后缀) 考点搭配:we can say with considerable assurance 我们有十足的把握确定(2013年-阅读3) alter
[ ɔ:ltə](vt.)改变,变更(CET-4)(2008年-阅读3、2011年-阅读3、2015年-阅读2)(al-加强语气,ter=turn-转→
强调一种转变——即改变,变更。
)
2个派生词:
●alterat ion [,ɔ:ltə reiʃən](n.)改变,变更;修改(CET-6、考研词汇)(ation-名词后缀)
●alternative
[ɔ:l tə:nətiv](adj.)二选一的,非此即彼的(n.)二择一;供选择的东西(或办法等)(CET-4)(2011年-阅读3)(该词是alter的形容词形式。
其中,alter-改变,变更,n-连字符,ative-形容词后缀
→ 在两人之间发生改变的,非你即我的——即二选一的,非此即彼的,引申为二择一,供选择的东西(或办法等) 。
)。