Common Dialogue for Gangway Watchkeepers梯口值班英语

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Common Dialogue for Gangway Watch-keepers
(A)
B: Holle, Would you tell me your identity?
你好,能告诉我你的身份吗?
A: I am the agent (marine superintendent, technical superintendent, surveyor, PSCO, custom officer, quarantine officer, service engineer etc.)
我是代理(公司海务,公司机务、验船师、港口国检察官、海关官员、卫检、服务工程师)A: Is your Master onboard?
请问船长在船吗?
B: Yes, Sir.
在的,先生。

B: Would you please show me your identification?
请出示您的证件
A: Yes, here you are.
好的
B: Would you mind me checking your luggage?
可以检查您的行李吗?
A: Yes, please.
好的,请便
B: Would you mind me scan your body by metal detector?
介意我用金属探测仪检查您吗?
A: Yes, please.
好的,请便
B: Would you mind me search your body?
介意我搜身吗?
A: Yes, please.
好的,请便
B: (After verifying the visitor’s ID and making entry into the Visitor’s Log), Sir, this is your Visitor’s ID, please wear it while you are onboard and return it to me before disembarkation.
(核实访客的身份并记录在访客登记本后)先生,这是您的访客卡,请您在船期间妥善佩戴,并在离船之前交还给我
A: Thank you!
谢谢
B: (After scanning the visitor and searching the body, and called Master via walkie-talkie), Sir, please follow me, I will take you to Master’s cabin.
(经过对访客的全面检查,并在高频中和船长沟通后),先生,请跟在我后面,我带你去见船长
(B)
A: Is your Chief mate onboard?
请问大副在船吗?
B: Yes, Sir.
在的,先生。

A: I am the draft surveyor(foreman, stevedore etc.)
我是来做水尺计量的验船师(工头、码头工人)
B: Would you please show me your identification?
请出示您的证件
A: Yes, here you are.
好的
B: (After verifying the visitor’s ID and making entry into the Visitor’s Log), Sir this is your Visitor’s ID, please wear it while you are onboard and return it to me before disembarkation.
(核实访客的身份并记录在访客登记本后)先生,这是您的访客卡,请您在船期间妥善佩戴,并在离船之前交还给我
A: Thank you!
谢谢
B: (After calling Chief Mate via walkie-talkie), Sir, please follow me, I will take you to ship’s office, he is waiting for your there.
(高频中与大副沟通后)先生,请跟我在我后面,我带你去办公室,他在那等你。

A: Thanks, please go ahead, I will follow you.
谢谢,请先走,我跟着你走。

(C)
A: Is your Chief Engineer onboard?
请问轮机长在船吗?
B: Yes, Sir.
在的,先生。

A: I am the service engineer; I am here to repairing your main engine.
我是维修工程师,我是来维修主机的。

B: Would you please show me your identification?
请出示你的证件。

A: Yes, here you are.
好的
B: (After verifying the visitor’s ID and making entry into the Visitor’s Log), Sir this is your Visitor’s ID, please wear it while you are onboard and return it to me before disembarkation.
(核实访客的身份并记录在访客登记本后)先生,这是您的访客卡,请您在船期间妥善佩戴,并在离船之前交还给我
A: Thank you!
谢谢!
B: (After calling Chief Engineer via walkie-talkie), Sir, please follow me, I will take you to the engine room, chief engineer is waiting for your there.
(高频中与轮机长沟通)先生,请跟我在我后面,我带你去机舱,轮机长在那等你。

A: Thanks, would you please take that bag since I have to heavy bags with tools inside.
谢谢,你能帮我提一个包吗?我有两个很重的包,里面有工具。

B: No problem, Sir, follow me please.
没关系,请跟我来。

(D)
A: Good morning! I am the dock master.
早上好,我是码头长
B: Good morning sir.
早上好,先生。

A: I just found that your spring lines (headlines, stern lines) are too slack, your vessel is now apart from the berth by half meter, please call your bosun to adjust the lines.
我看到你的倒缆(头缆,艉缆)松了,你船离开码头半米,请叫水头调整缆绳。

B: Yes, Sir. I will call our bosun to adjust the lines.
好的,先生。

我叫水头调整缆绳。

A: By the way, you gangway is too high to embark, now the tide is flooding, you may lower your gangway a little bit.
另外,你的舷梯太高了,现在是涨潮,你可以降低一点你的舷梯。

B: Yes, sir. I will lower the gangway right now.
好的,先生。

我现在就降低舷梯。

(E)
A: Good afternoon! Is your Chief Cook onboard?
下午好,厨师在船上吗?
B: Yes, sir.
在的,先生
A: I am the ship’s chandler; I am delivering your provision(store, spare parts etc.).
我是船舶供应商,我来供应伙食(物料、备件)
B: Would you please show me your identification?
请出示你的证件,
A: Yes, here you are.
好的。

B: (After verifying the visitor’s ID and making entry into the Visitor’s Log), Sir, would you please show me you business card, I need to confirm with the Master.
(核实访客的身份并记录在访客登记本后)先生,请出示你的名片,我需要船长跟船长确认。

A: Yes, here you are.
好的。

B: (After verifying that the ship’s chandler is the correct one), Sir, this is your Visitor’s ID, please wear it while you are onboard and return it to me before disembarkation.
(在与船长核实该供应商是正确的供应商后)先生,这是您的访客卡,请您在船期间妥善佩戴,并在离船之前交还给我
A: Yes, got it.
好的明白了。

B: Please wait a moment, I will let the chief cook to see you here. Meanwhile, please show me
your delivery note, we will check the provision item by item.
请等一下,我让大厨这里来见你,同时请出示你的送货清单,我们将逐条清点。

A: Yes, of course. Here is the delivery note, all items are listed on it, you are free to check, if any item in poor quality, please put it aside, I will replace it by good one.
好的,当然,这是提货单,所有送船项目都列在上面,你可以检查一下,如果发现有任何质量差的,请放在旁边,我将替换成好的。

B: Yes, sir.
好的,先生。

(F)
A: Good evening! I am foreman.
晚上好!我是工头。

B: Good evening! Sir!
晚上好!先生!
A: Cargo discharging for hold 4 almost complete, Would you please open the cargo hold No.2 and put two cargo lights.
4舱的卸货作业很快要完成了,请你打开2舱并放置两个舱灯。

B: Yes, sir!
好的,先生!
A:Who is the ship security officer(sso) on your ship?。

相关文档
最新文档