人名的翻译(对外经贸大学)

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中文名字英译
• • • • • • • • • • • 1般直接翻译成汉语拼音 2 双名的两个字的英译中间不加连字符, 如Mao Zedong,Zhou Enlai, Jiang Zemin,Hu Jintao。 3 有些仍沿用习惯的拼法, 如孙中山译为 SunYat-sen, 蒋介石译为 Chiang Kai-shek。 4 香港的人名英译时不能按普通话读音译, 董建华 Dong Chee Hwa。
三、典故中人名的翻译
• • • • • • 1学习愚公 Learn from the Foolish Old Man who removed mountains Yugong加上注释a Chinese legendary figure who removed mountains with dogged perseverance”。 2。三个臭皮匠,胜过诸葛亮”, Three cobblers make one Zhuge Liang “Three cobblers with their wits combined equal Zhuge Liang the mastermind” Three cobblers combined,makes a genius mind
• George Bernard Shaw • 萧伯纳 • 不但把他的姓移到了前面,而且其中的 Bernard也没有按标准音译作“伯纳德”。 • Christopher Columbus • 译作“哥伦布”,
• • • • • • • • •
3 外国人起的中文名 Mattbien Ricci, 中文名字叫利玛窦; PearlBuck, 中文名字叫赛珍珠。 丁肇中 英文名字是SamuelChao-chung Ding; 羽西女士, 英文名字是Yue Sai Kan。
人名的翻译技巧
一 英文名字中译
• • • • • • • 1 完全音译 Smith 史密斯 铁匠 Hunter 亨特 猎人 Mr.Green 格林先生 绿先生
wenku.baidu.com
一、英文名字中译
• • • • • • • 2 不完全按照音译原则 Edward 爱德华 (爱德瓦) Holmes 福尔摩斯 (霍姆斯) SamuelC.T.Coleridge, 柯勒瑞基 (柯尔律治)
5 有些人取了英文名字 如霍英东 Ying Dong Fok Henry Fok; 李小龙 Bruce Lee;成龙 Jacky Chan;周润发 Lee Chan Jay Chou Chou。 • 6有些英文名字在用作人名和商标名称时译法不一 样。 • 比如:McDonald 麦克唐纳 麦当劳 • Johnson 约翰逊 庄臣 • • • •
• 3Even the Homer sometimes nods • 智者千虑,必有一失(信鸽也有打盹的时 候 • 4 It is to rob Peter to pay Paul. • 这样做无异于拆了东墙补西墙,无济于事。 (Peter和Paul是两座教堂的名字,1605年 Peter教堂并入伦敦教区时,有很多财产被 拨归Paul教堂。)
相关文档
最新文档