国际商务英语等级考试 汉译英
国际商务英语教程(第三版)翻译
商务英语课文翻译资料Lesson 1Modes of International Business国际商业模式When pursuing international business, private enterprises and governments have to decide how to carry out their business, such as what mode of operation to use. The following shows that a company has a number of modes from which to choose.在进行国际商务时,民营企业和政府必须决定如何展开他们的业务,比如使用什么操作方式。
下面展示了一个公司的一种选择模式。
MERCHANDISE EXPORTS and IMPORTS商品出口和进口Companies may export or import either goods or services. More companies are involved in exporting and importing than in any other international mode.公司可以出口和进口任何商品或服务。
与其他任何国际模式相比,越来越多的公司参与出口和进口业务。
This is especially true of smaller companies, even though they are less likely than large companies to engage in exporting. ( large companies are also more apt to engage in other forms of foreign operations in addition to exporting and importing. ) merchandise exports are tangible products – goods – sent out of a country ; merchandise imports are goods brought in.这种情况特别适合于较小的公司,尽管他们不太可能像大公司那样从事出口。
国际商务英语等级考试 汉译英.doc
I 国际商务英语等级考试(初转)汉译英要求对中文词组或句子进行翻译。
要求应试者有相关词汇的积累,表达能力的体现及习惯用语的熟练程度。
单词拼写要求准确,句子要求通顺无误。
共io题,15分。
2.百分之二的佣金3.商品目录4.出口单证5 .目的港6.原产地证书7.包装要求8.供我方参考9.即期信用证10 .品质超群11.工艺精湛12.在中国议付有效13•警告性标志14.装箱单15.业务(贸易)伙伴16.国有公司仃.商品检验18.预约保险单备考单词句子19.剪样20.中国产地证1.现金折扣2•短装3•单价4•续订单5•即期装运6.中国保险条款7.商会8.零售网点9•实盘10.—式三份行•保险代理人12•销售包装13.发货人14.保险凭证15.贴身包装16.出口订货仃.承兑18 .欧洲主要港口19.行名录20.带插图的商品目录21.收货人22.平安险23.账户24.预约保险•26.(资信)证明人27.做工;工艺28.可供数冒29.轻工业产品30.单证31 •小保单32.首次询盘33.数最折扣34.交货条件35.保险费36.拼箱货37.海运38彳亍业杂志39.保兑的、不可撤销的信用证40.现金折扣41.佣金42.发票金额43.运输标志44.分批装运45.装运单据46.已装船通知47.租船48.商业信用49.资信证明人50.战争险1 .我方相信这些预防措施可防止货物再次出现损坏。
We believe that these precautions will be able to prevent a recurrence of damage.2 •我方已通知银行将该笔款项记入你公司账户的贷方。
We have instructed the bank to credit the amount into your account.3.整套清洁已装船提单。
a full set of clean shipped /shipped on board bills of lading4•该商品的报价为每打上海港船上交货价18美元。
国际商务英语汉译英翻译
制其投资在他国的企业和资产获得回报。
past decade, especially in China since
15、最惠国待遇并不是什么特殊待遇,而只
Foreign direct investments of FDI for the country is playing an active role it. 是正常的贸易地位。受惠国只是享有被征收
即各国生产相比较而言效率更高的那种特殊
overseeing 23deaprtments in charge of 产品。更理想的是,各国集中专门生产它的
19、 2000 年对国际贸易术语解释通则的修改 考虑了无关税区的发展,商务活动中电子通
different affairs.
特殊产品,然后再进行相互间的贸易。
zones, the increased use of electronic
出口商所开出的汇票后,便可得到单据,而
conformity with those in the L/C.
communication, and the transport practices.
change in
付款则要晚于这个时间。 In the case of documents against
是促进世界和各国经济发展的最有效的工 具。
17、《买卖双方在制定合同时,如果有理解一 致的具体规则可供参照,他们就肯定简单、
neighbours separated only by a strip of
Technology, capital and ready markets are 可靠地确定各自的责任》 。
in an-other.
Asia-Pacific Economic Co-operation(APEC)
国际商务英语(修正版)课后翻译
4. B: thank you. We are always doing our best to abide by contracts and honour our word.
5. B: I’m very glad to be of any help. We specialize in exporting chemical fertilizer.
10. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has been received with thanks.
2021/6/18
3
4. Complete the following dialogues
3. The enclosed price lists and catalogues will give you details of the models in which you are especially interested.
4. If you are interested in establishing business relations with us in this line, please let us know your specific requirements. We’ll be pleased to forward samples, catalogues as well as detailed information.
1.
1. 现具函自我介绍.本公司是美国各种电子产品的主要出口商.
2. 感谢贵方3月2号的来信,我们很乐意同贵公司建立业务关系。
3. 来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,特表谢意。
全国自考(国际商务英语)-试卷9
全国自考(国际商务英语)-试卷9(总分:92.00,做题时间:90分钟)一、词组英译汉(总题数:10,分数:20.00)1.trade fairs(分数:2.00)填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:贸易洽谈会)解析:解析:trade意为“贸易”;fair意为“展览会,洽谈会”。
2.production approach(分数:2.00)填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:生产方式)解析:解析:production意为“生产”;approach意为“方式,方法”。
3.in bulk(分数:2.00)填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:散装)解析:解析:bulk意为“散装的”。
weight(分数:2.00)填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:净重)解析:解析:固定译法,专业商务术语,详见教材常见商务词语表。
5.confirmed letter of credit(分数:2.00)填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:保兑信用证)解析:解析:同定译法,专业商务术语,详见教材第十二课单词表。
6.counter offer(分数:2.00)填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:还盘)解析:解析:固定译法,专业商务术语,详见教材第八课单词表。
7.specific duty(分数:2.00)填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:从量税)解析:解析:specific意为“具体的”;duty意为“税收”。
8.short-sea maritime transport(分数:2.00)填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:近海运输)解析:解析:short-sea意为“近海的”;maritime意为“海事的”;transport意为“运输”。
国际商务英语教程(第三版)翻译
商务英语课文翻译资料Lesson 1Modes of International Business国际商业模式When pursuing international business, private enterprises and governments have to decide how to carry out their business, such as what mode of operation to use. The following shows that a company has a number of modes from which to choose.在进行国际商务时,民营企业和政府必须决定如何展开他们的业务,比如使用什么操作方式。
下面展示了一个公司的一种选择模式。
MERCHANDISE EXPORTS and IMPORTS商品出口和进口Companies may export or import either goods or services. More companies are involved in exporting and importing than in any other international mode.公司可以出口和进口任何商品或服务。
与其他任何国际模式相比,越来越多的公司参与出口和进口业务。
This is especially true of smaller companies, even though they are less likely than large companies to engage in exporting. ( large companies are also more apt to engage in other forms of foreign operations in addition to exporting and importing. ) merchandise exports are tangible products – goods – sent out of a country ; merchandise imports are goods brought in.这种情况特别适合于较小的公司,尽管他们不太可能像大公司那样从事出口。
国际商务英语汉译英翻译
1、国际贸易一般指不同国家的当事人进行的交易,它涉及到许多因素,因而此国内贸易要复杂得多。
International business refers to transaction between parties from different countries. It involves more factors and thus is more complicated than, domestic business.2、有形贸易是指将在一国生产或制造的商品,出口或进口到另一国消费或转售。
Visible trade refers to exporting and importing goods produced or manufactured in one country for consumption or resale in an-other.3、外国直接投资,简称FDI。
投资者通过控制其投资在他国的企业和资产获得回报。
Foreign direct investments of FDI for short is made for returns through controlling the enterprises or assets invested in a host country.4、国民生产总值指一个经济体凭借其居民拥有的资产和劳动力所生产的货物和服务的市场价值。
GNP refers to the market value of goods and services produced by the property and labor owned by the residents of an economy.5、日本和中国是重要贸易伙伴,两国经济互补,又是一衣带水的近邻。
中日贸易关系对两国都有重要的意义。
With mutually complementary economy, Japan and China are major trade partners, and the two countries are close neighbours separated only by a strip of water. Sino-Japanese relations are therefore of great importance to both countries.6、加拿大和美国有很长的共同边境,而且大部分加拿大居民居住在边境地区。
商务英语英汉互译(修订版)
occupationalculture
职业文化
pragmaticview实用观点
holisticview整体观点
generalterms一般条款
generalpractice一般惯
例
verbaloffer口头报价
salesconfirmation销售
确认
unconditionalassent无
伴
sizeoftheorders订货
规模
luxuryitems高档商品
priceelastic价格弹性
生产日程
促销活动sales
promotionactivity
产品开发product
development
销售人员marketing
personnel
市场营销marketing
销售调研marketing
价格及金银
price-species
economicandfinancial
transactions经济与金融
交易
doubleentry
bookkeeping复式簿记
creditanddebit贷方和
借方
surplusordeficit盈余
与赤字
errorsandomissions错
漏
equityinterests股本息
条件同意
elaboratestipulation
详细规定
timeofvalidity有效期
接受报价acceptance
商务谈判business
negotiation
可撤销的revocable
书面发盘writtenoffer
发盘驳回offerrejected
商务英语等级技能翻译词汇表——汉译英
商务英语翻译技能等级考试汉英词汇表(以英语字母顺序排序)翻译员(五级)所要掌握的词汇为5高级翻译员(四级)所要掌握的词汇为5+4助理翻译师(三级)所要掌握的词汇为5+4+3翻译师(二级)所要掌握的词汇为5+4+3+24 安居工程housing project for low-income urban residents2 安全电报证书safety radio certificate4 安全系统fail-safe system3 按股分红sharing profits according to contribution4 按市价订购贡market order2 按市价折旧depreciation at market price2 按物价计酬法sliding scale5 按现价计算at current price3 按小时付酬be paid by the hour3 按原价计算calculated on the basis of their (or ist)original price4 按原口径计算calculate on the base line2 按质论价fixing the prices according to the quality of products5 案例分析case study3 八个坚持、八个反对eight do's and eight don'ts2 把…与国际接轨gear…to the international conventions3 把市场供货一买而光calear the market3 罢工暴动民变险SRCC (strikes, riots and civil commotions)5 罢工津贴(由工会给的)strike pay4 罢工纠察队员strike picket3 罢工险strike risk5 白领阶层white-collar2 白色商品(如冰箱和洗衣机等用在厨房中的产品) white goods4 白银市场silver market3 拜会made a courtesy call on4 班轮regular shipping liner3 班轮运费表liner’s freight tarif f4 班轮运输liner transport4 办公费office expenses4 半年决算half-year closing2 半日工作part-time employment, part-time job, part-time work4 半熟练的semi-skilled4 包工包料contract for labor and materials3 包工制labor contract system3 包销exclusive sales; have exclusive selling rights; submit anexpense account5 包装;包装物packaging5 包装不符wrong packing4 包装不善bad packing4 包装材料packing material5 包装成本packing cost4 包装费用packing charges5 包装工业packing industry4 包装规格packing specification3 包装破裂loss or damage caused by breakage of packing5 包装容积bale capacity5 饱和saturate5 保单guarantee3 保单期满expiration of policy3 保兑信用证confirmed letter of crdit3 保兑银行confirming bank2 保管货币custody of money2 保护措施protective measures2 保护关税protective tariff2 保护关税政策policy of protective tariff2 保护贸易政策protective trade policy5 保护主义protectionism3 保留工资retained salaries3 保姆式全程服务whole-journey nanny service3 保税仓库bonded warehouse2 保税工厂bonded factory2 保鲜期period of insurance5 保险insurance3 保险陈报书declaration policy4 保险代理insurance agent5 保险单policy; insurance policy4 保险单据insurance document4 保险担保guarantee of insurance2 保险范围extent of insurance coverage; insurance coverage; risk covered5 保险费premium4 保险公司insurance company4 保险合同insurance treaty5 保险回扣insurance rebate3 保险金(保险收入)insurance proceeds5 保险金得益benefit5 保险金额sum of insurance;amount insured3 保险经纪人insurance broker4 保险客户policy holder5 保险率费premium rate4 保险赔偿insurance indemnity2 保险凭证insurance certificate2 保险权益insurance interest5 保险人;承保人insurer3 保险索赔insurance claim3 保险条例(中国人民保险公司)CIC (China Insurance Clause)3 保险物interest insured4 保险性存货(以应付万一)decoupling inventory3 保险佣金insurance commission4 保险责任insurance liability3 保险责任终止termination of risk3 保险帐目underwriting account3 保险证明书cover note4 保险种类kinds of insurance2 保证国家的长治久安guarantee China's long-term stability2 保证金cash deposit5 保证金;利润margin4 保证信用证confirmed L/ C3 保证重量weight guaranteed3 保质保量quality and quantity assured2 报表statements and reports3 报关customs declaration; clearance of goods; apply to the customs 5 报关单;舱单manifest2 报关费customs declaration fee3 报关附税payment of duty2 报关行customs broker; customhouse broker5 报价quotation4 报税make a statement of dutiable goods4 报税通知单;报关单bill of entry5 报销reimburse5 暴跌break4 备忘录memorandum3 备用信用证stand by credit5 背书endorsement5 被解雇的;过多的redundant5 被面试的人interviewee5 被任命人appointee5 被诉方defendant4 被通知人notify party5 本地银行local bank4 本国货币domestic currency, local currenc2 本金连所生利息principal with accrued interest4 本利capital and interest;principal and interest3 本票;期票promissory note5 比率ratio5 闭关自守autarchy2 边富民兴vitalize border areas and enrich the people living3 边际生产力marginal productivity2 边际消费倾向MPC (Marginal Propensity to Consume)5 边境贸易border trade; frontier trade4 编制预算preparing a budget; making a budget5 贬值depreciation4 变价appraise at the current rate4 标高售价mark-up3 标价posted price5 标签label4 标准standard type2 标准国际单位制international system of units2 标准集装箱TEU (Twenty-foot Equivalent Unit)2 标准价格normal price3 标准统一Harmonization of Standards5 表现工作情况performance5 饼形图pie chart5 病假sick leave5 病假工资sick note5 拨款allotment; appropriation2 拨款;拨款款项;资金分配remit money; allocation of funds5 波动fluctuate5 剥夺divest5 驳船lighter3 薄利多销small profits but quick turnover; large sales at a small profit4 补偿贸易(或抵偿贸易;往返贸易)compensating / compensatory trade; compen4 补税collection of duty short paid; cover deficit by state subsidies5 补助金allowance; benefit5 补助金;补贴;津贴subsidy2 不保兑信用证unconfirmed L/C2 不变成本;固定成本constant cost5 不变价格;固定价格fixed price; constant price5 不变资本;固定资本fixed capital; constant capital5 不充分就业underemployment2 不等价贸易trade of unequal values5 不定期船tramp4 不定值保单unvalued policy4 不动产,房地产real estate; immovable property 3 不动产税real estate tax2 不对路产品unmarketable goods5 不发达underdevelopment2 不固定利息variable interest2 不记名承兑acceptance in blank4 不记名支票bearer cheque5 不经济的,浪费uneconomical5 不可撤消的,不能改变的irrevocable4 不可撤销发盘irrevocable offer2 不可抗力force majeure2 不可转让信用证non-transferable L/C2 不论损失程度IPO (irrespective of percentage) 5 不欠债be out of debt3 不受约束without engagement3 不限期即期装运undefined prompt shipment3 不许转运;不许转船transshipment prohibited 3 不足款保险under-insurance3 布雷顿森林体系The Bretton Woods System 5 部分segment5 部门division; section5 部门经理助理staff manager5 簿记bookkeeping5 簿记员bookkeeper4 材料管理materials handling3 财产保险property insurance2 财产归属property ownership5 财团consortium4 财务报告financial statement2 财务混乱general chaos in bookkeeping4 财务结算financial settlement3 财务事项;金融交易financial transactions2 财务税收fiscal charges2 财务预算financial forecast5 财务支持backing5 财政public finance4 财政保护financial protection3 财政拨款financial allocations2 财政补贴financial subsidies; grant-in-aid4 财政部the Ministry of Finance5 财政的financial; fiscal4 财政关税revenue tariff2 财政管理机构fiscal authorities2 财政及预算拨款financial and budgetary provisions 5 财政年度fiscal year; financial year4 财政收入financial revenue5 财政税revenue tax5 财政信贷financial credit2 财政预算financial budget5 财政援助financial aid5 裁员redundancy5 采购人purchaser3 采取高姿态show magnanimity3 参加工会的工人organized labour5 参考价reference price4 参考样品reference sample5 参考资料reference2 残次商品substandard commodities4 残酷的cut-throat5 仓库depot4 仓至仓条款W / W (warehouse to warehouse)4 舱位shipping space2 操作简便easy and simple to handle4 草签合同initial a contract5 策划plot3 查船inspection of ships; search of ships4 查禁走私(缉私)prevention of smuggling2 查扣物品凭单seizure ticket4 查账;盘账check account4 查账报告audit report5 差额(常指股票买价和卖价)spread5 差额;收支差额balance3 产、供、销production, supply and marketing of products 5 产出;产量output3 产地证明书certificate of origin5 产品product4 产品成本cost of goods manufactured2 产品成分production sharing2 产品的参考号码reference number (Ref. No.)3 产品返销product buyback4 产品生命周期product life cycle5 产品说明specification3 产品组合(种类和数量的组合)product mix2 产业联合industry gonsolidation4 产值output value; value of output4 长期贷款long-term loan3 长期经营long-standing business dealing2 长期通货膨胀chronic inflation4 长期投资long-term investment4 长期债务人aged debtors4 长期证券long-term security3 长线产品long-term oversupplied goods; oversupplied products4 偿付借款repayment of loan3 偿付损失settlement of loss2 偿付信用证reimbursement credit5 偿还redemption; refund3 偿还贷款本息pay the principal and interest on the loan they borrow4 偿还基金redemption fund3 偿还率rate of redemption2 偿还外汇贷款repayment of foreign loans2 偿还债款paying off a loan2 偿还债权人settle with creditors3 偿还债务settle a debt payment3 偿债基金sinking fund3 偿债能力debt paying ability5 畅销active demand4 畅销best-selling goods3 畅销货article in great demand2 畅销全球selling well all over the world4 畅销性market ability5 钞票bank note4 钞票;纸币paper money2 超额奖金bonuses for topping quotas4 超额支出financial expenditure5 超过exceed2 超期羁押detention beyond the legally prescribed time limit5 超收overcharge4 超支over-expenditure5 车间flow shop4 撤销合同cancel a contract5 陈列室showroom5 成本cost3 成本保险费加运费CIF, c.i.f.4 成本会计cost accounting5 成本计算costing4 成本加运费价(离岸加运费价)C&F (cost and freight)5 成本价cost price2 成本推进式通货膨胀cost-push inflation3 成本推进型cost push3 成交conclude business4 成交make a bargain; concude a transaction3 成交额volume of transaction; volume of business 5 成交活跃的股票active stock5 成文法statute5 呈送hand in5 承办商contractor2 承包工程contracting work3 承包通知单insurance cover note5 承保险别risk covered; risk insured2 承兑费acceptance charge2 承兑交单documents against acceptance3 承兑信用证acceptance letter of credit4 承兑信用证banker’s acceptance4 承兑银行accepting bank; merchant bank4 承兑支票honor a check3 承接订单execute an order5 承诺commitment5 承认recognise5 承租人lessee2 诚信为本openness basing on sincerity4 城市建设附加费city development surcharge3 程租船;程租voyage charter5 持有者holder3 尺码吨measurement ton5 赤字deficit; in the red2 赤字开支deficit spending2 充分需求adequate demand5 冲突conflict5 抽查test check; sport check3 抽样认可acceptance sampling5 筹借资金financing5 酬金compensation; remuneration5 出厂价格producer price; ex-factory price4 出港许可证port clearance4 出境许可证departure permit; exit permit3 出口包装export packing5 出口包装公司export packer3 出口标准包装export standard packing5 出口补贴export subsidy5 出口管制export control5 出口合同export contract5 出口汇票export bill3 出口加工贸易active improement trade4 出口加工区EPZ (export processing zone)5 出口津贴export subsidy4 出口经营export operation5 出口能力export capability4 出口配额制export quota system2 出口申报export declaration5 出口税export duty4 出口退税tax eefund4 出口销售额export sales5 出口信贷export credit2 出口信用国家担保government guarantee of export credit3 出口信用证export letter of credit5 出口许口证export licence2 出纳receive and pay out money or bills5 出纳员cashier; pay clerk5 出租人lessor4 除当事人另有约定的以外unless parties have agreed otherwise 3 除非较早靠泊unless sooner berthed2 除非另有约定unless other wise agreed4 除非使用unless used5 除外责任exclusion2 储备货币reserve currency5 储备基金;储备资本reserve funds2 储蓄存款saving deposit5 储蓄银行savings banks5 处理(事务)dispose2 传销及变相传销Pyramid schemes and the ones in disguised forms 5 传阅circulate5 传阅的小册子(传单等)circular3 船舶运输代理人shipping and forwarding agents4 船舱进口报告书report of ship’s entry2 船东责任ship owner's liability2 船方负担税金steamer pays dues3 船壳特殊检验special survey for hull5 船员清单crew list4 船只扣留;海关扣留detention of vessel3 串味险risk of odor4 创办资本;最初资本initial capital5 创立set up4 垂直贸易(南北贸易)vertical trade; south-north trade5 纯金fine gold; pure gold5 纯利润;净利net profit5 纯收益;净收入;收益净额net income5 辞职resignation5 辞职申请;离职通知;通知notice2 从价税Ad (valorem tariff)4 从量税specific duty5 从事多种经营diversify4 从业人员employed person3 从属信用证subsidiary credit5 粗略地roughly5 促销传单flier(=flyer)2 催缴资本calling up of capital4 催债press for payment of debt5 存单depositor3 存积货物carrying stock5 存款savings2 存款比率ratio of deposits3 存款单;存款收据deposit receipt; deposit certificate; CD (certificate of deposit)4 存款金额amount deposited4 存款利率deposit rate3 存款利息interest on deposit3 存款政策policy of deposits; inventory policy5 存折bankbook; deposit book5 措辞wording2 达标活动target hitting activities4 达成交易strike a bargain4 达到最有效的基本生产规模MES (minimum efficient scale)5 打包bale packing5 打包机器press5 打发走dismissal3 打假crack down on counterfeit goods5 打入(市场)penetrate4 大东亚共荣圈Greater Far East Co-prosperity Sphere2 大幅度地;大量地substantially3 大减价bargain sale3 大量订购large-volume commodities; bulk commodity4 大陆架continental shelf3 大陆桥continental bridge; land bridge4 大路货(良好平均品质)fair average quality4 大写金额amount in words5 大灾难catastrophe5 大众传媒(如电视、广播、报纸等)mass media3 大众营销术mass-marketing3 大宗商品stample commodity3 呆滞商品drug in the market4 呆滞资产bad assets2 代表性样品representative sample5 代理人agent3 代理手续费agency commission4 代理协议agency agreement5 代理业务agent-service3 代销offer for sale; sale on a commission basis2 待指定be nominated4 贷款loaning money3 贷款利率lending rate2 贷款利息interest on a loan2 贷款期限length of loan5 贷款条件term of loan4 贷款协定;借款契约loan agreement4 贷款账户loan account3 贷款总额loan ceiling5 袋装货cargo in bag4 单边出口unilateral export2 单边贸易unilateral trade5 单边主义unilateralism3 单纯支付clean / simple payment4 单独海损PA (particular average)5 单价unit price4 单利simple interest5 单式簿记single-entry5 单位unit4 单位成本unit cost4 单一的实体single entity4 单一市场Single Market5 弹性工作时间制flextime2 弹性工作制的必须上班时间core time3 弹性预算flexible budget5 淡季的off-season4 淡水雨淋险FWRD (fresh water rain damage)3 当地信用证local letter of credit3 当事人之间私下和解amicable settlement between two parties2 当务之急top priority2 到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost,insurance and freight2 到期本金matured principal4 到期全部付清be paid in full at the appointed time5 到期日,偿还日maturity3 到期未付清的负债matured liabilities unpaid5 得到供货sourcing5 登记注册的listed2 等价贸易trade of equal values5 低潮hard times4 低档(风险)债券,垃圾债券junk bonds3 低档商品市场down-market5 低效率inefficiency3 抵偿贸易政策compensation trade policy4 抵达海水吃水salt water arrival draft3 抵抗全球经济衰退combat the global economic slump4 抵押mortgage4 抵押贷款mortgage lending4 抵押金mortgage money3 抵押契约mortgage agreement4 抵押银行mortgage bank2 抵债pay a debt in kin or by labor5 抵制boycott4 地方公务员local public service employee5 地区region3 地租land tax3 递交辞呈hand in one's notice5 递盘bidding2 递实盘bid firm2 第三保险third-party insurance3 缔结合同conclude a contract3 缔约方contracting party2 电复cable reply2 电话接线员telephone operator5 电话销售telesales4 电汇telegraphic transfer; telegraphically remit4 电脑操作员key puncher4 电讯telegraphic communication3 奠基仪式foundation stone laying ceremony5 调查survey2 调节税regulatory business tax3 调解人re-conciliator5 调遣dispatch3 调整前预算表trial balance before adjustment5 订单order sheet; indent5 订购;订货book; place an order for5 订货合同contract for goods4 定金earnest money2 定期存款fixed deposit; time deposit2 定期存款单time certificate of deposit4 定期付款payment on term5 定期增加increment2 定期租船time charter5 定向orient5 定向发行introduction2 东亚经济圈East Asia Economic Rim3 董事会Board of Directors4 动产movable property5 动机motive5 冻结资本frozen fund2 冻结资产frozen assets5 冻结资金frozen capital5 独家代理exclusive agency; sole agency4 独家分销商sole distributor4 独家经营/ 包销/ 代理协议exclusivity agreement4 独家专营权exclusive right2 独立核算keep separate accounts4 独立经营individual proprietorship5 独占资本monopoly capital3 短量险risk of shortage5 短期贷款short-term loan4 短期汇票short-term draft5 短期借款short loan; short-term borrowing2 短期投资current investment; liquid investment3 短期外债short term external debt5 短期信贷short term credit2 短期债务;流动债务floating debt3 短期证券short-term security5 短缺scarcity3 短线产品goods in shor supply; undersupplied products4 对冲基金hedge fund4 对等样品counter sample3 对货物(合同、订单等)的保险insurance on goods (contract, order, etc.)2 对品牌的忠实(指消费者)brand loyalty2 对人民高度负责的态度maintain a high sense of responsibility5 对手competitor, rival5 对外贸易external trade; foreign trade2 对外贸易惯例custom of foreign trade2 对外贸易区foreign trade zone2 对外贸易值value of foreign trade2 对违禁品的没收confiscation of contraband3 对消贸易(抵偿贸易)counter trade4 兑付honour (a cheque)5 兑现pay cash; cash a cheque2 吨位丈量证书tonnage measurement certificate3 吨位证书tonnage certificate3 囤积价值carrying value2 多边安排multilateral arrangements3 多边环境协议Multilateral Environmental Agreement4 多边贸易multilateral trade2 多边协定multilateral agreement5 多边主义multilateralism5 多付(款)overpay4 多级管理multiple management5 多头bull4 多头买升buying long4 多头执法duplicate law enforcement5 多样化variety2 多种经营diversified economy4 额定投资;法定资本;核定资本authorized capital4 额外保险excess insurance3 额外保险费extra premium5 额外待遇(交通、保健、保险等)perk4 额外投资additional investment5 恶劣天气heavy weather二级词汇3 发货deliver goods4 发货人提供的重量shipper's weights4 发价make an offer5 发盘offer5 发盘的撤销5 发盘的修改modification; revocation5 发盘人offerer5 发票invoice4 发实盘offer firm5 发行股票issue; float4 发行价格issue price5 发言人spokesman2 发展基金expansion funds5 发展中的developing5 发证行issuing bank5 罚金;罚金条款penalty5 法定贬值devaluation5 法定的statutory3 法定货币lawful money; legal tender3 法定利率legal interest4 法定契约contract by deed5 法定升值;使货币升值;重估价revaluation3 法人税;公司税corporation tax3 法庭调解reconciliation by court3 反补贴税Countervailing Duty5 反馈feedback4 反倾销措施anti-dumping measures against3 反倾销税antidumping duty5 返销buy back2 贩卖transport goods for sale2 方法研究method study4 防潮包装damp-proof packing2 防范和化解金融风险address financial risks; guard against and defuse financial risks2 防水包装waterproof packing4 防伪标志anti-fake label2 防止"一哄而起" avoid herd mentality2 防止经济过热prevent an overheated economy2 房地产税housing and land tax3 放宽利率liberalization of interest rates5 放行release3 非凡的牛市raging bull3 非关税堡垒non-tariff barrier3 非技术工人unskilled worker4 非居民账户non-resident account3 非配额产品quota-free products3 非歧视Non-discrimination2 非生产性投资investment in non-productive projects; nonproductive funds4 非专门设计的off-the-shelf2 废除合同annul a contract5 废料或废品scrap2 费改税改革tax-for-fees reform5 费用expense5 分包(工程项目),转包;承包合同subcontract3 分保(在保险)re- insurance5 分发,分送产品distribution4 分股share split up4 分红share profit; receive dividends2 分级核算business accounting at different levels4 分阶段停止使用phase out5 分类帐;账本(账册、账簿)subsidiary account; ledger 3 分批运输partial transport5 分期偿还amortize5 分期偿还贷款term loan4 分期付款installment buying; purchase in installment3 分期付款购物法hire purchase3 分摊费用apportionment of expenses3 分业管理、规模经营business segregation, economy of scale4 风险分级classification of risk2 风险管理/ 评估risk management / assessment3 风险基金;风险资本venture capital3 风险意识consciousness of risk prevention3 风险准备金loan loss provision; provisions of risk5 风险资本risk capital2 封锁及禁运blockade and embargo2 封样sealed sample5 福利welfare2 福利补贴welfare for dependants; floating rate2 抚养津贴dependency allowance3 付款(交货)against payment3 付款交单document against payment (DP)5 付款凭单voucher5 付款台checkout5 负债;债务liability; get into debt3 附寄一张支票已清偿enclose a check in settlement of2 附加保险费additional premium3 附加费用additional charges; extra charges4 附加福利fringe benefits5 附加工资extra wage; supplementary wage4 附加津贴fringe benefits5 附加税surtax4 附加资本supplementary capital; additional paid-in capital5 附件appendix5 附录attachment4 复利(复息)compound interest4 复式簿记double-entry5 复苏recovery5 复样duplicate sample5 副本copy5 副产品by-product5 副职deputy2 改革价格形成机制reform the price formation mechanism 2 改善进入条件improve terms of access2 概不赊欠ready money business,no credit given3 概算financial estimates3 岗位津贴job subsidies3 港口附加费port surcharge3 港口税port dues5 杠杆比率leverage4 高层管理人员senior management2 高档商品的/ 地up market3 高度机密strictly confidential5 高额定价,撇奶油式定价skimming5 革新innovate3 格式合同model contract4 个别资本individual capital4 个人贷款personal loan4 个人收入personal income3 个人所得税individual income tax4 个人自愿计划voluntary private plans4 个体经济individual economy3 个体经营privately or individually-owned business4 个体经营者individual operator3 个体商贩individual traders and peddlers3 各费付讫charges paid4 给予折扣discount granted2 根本违反fundamental breach5 根据订单against order4 根据订货而生产的产品make-to-order3 跟单汇票documentary bill3 跟单信用证documentary letter of credit5 工厂的布局layout5 工厂的总产量throughput4 工厂负责人plant manager4 工会trade union4 工会代表工人与资方代表达成的collective agreement4 工会管事shop steward2 工商法规commercial and industrial law and regulations2 工商所得税tax on industry5 工商业界business circle4 工商资金industrial and commercial funds3 工团主义trade unionism3 工团主义者trade unionist3 工业(实业)股票industrial stock3 工业流动资金industrial circulating funds3 工业展览会industrial exhibition3 工艺精良sophisticated technology5 工资wage; earnings5 工资冻结wage freeze5 工资或薪金收入,经营或投资的收入income2 工资价格螺旋上升wage-price spiral3 工资指数wage index2 工作的满意感(自豪感)job satisfaction2 工作过程work-in-proGREss5 工作量workload2 工作流动job mobility4 工作轮换job rotation4 工作情况评估performance appraisal5 工作日working day5 工作时间working hours5 工作说明;职务说明job description4 工作条件working conditions3 工作位置work station5 工作许可证work permit5 公布;做广告advertise5 公差tolerance2 公共保险公司co- insurance company4 公共成分;公共部门;公有企业public sector2 公共关系PR (public relations)2 公共积累public accumulation2 公共事业股票utility stock4 公共投资public investment2 公共债务membership criteria2 公积金public welfare funds4 公开发行public issue4 公开上市交易的公司Publicly Traded Companies 3 公开市场业务Open-Market Operations5 公路通行税road toll3 公路运输road transport5 公平交易fair trade5 公司company; firm5 公司的长期目标和原则mission5 公司帐目books3 公司组织机构图organisation chart4 公务员public servants4 公益金public accumulation funds; public reserve funds4 公制the metric system5 公众,(有共同兴趣的)一群人或社会人士publics5 供不应求demand over supply3 供不应求in short supply3 供不应求的市场tight market2 供过于求supply exceeds demand5 供最后选择的候选人名单shortlist2 共同海损general average2 共同海损分摊GA contribution3 共同价contracted price4 共同商议collective discussion2 共同体基金community fund2 共有基金投资mutual fund investment5 贡持有人,股东shareholder5 贡持有人,股东;股票持有人stockholder5 贡经纪人stock-jobber4 贡投资stock investment4 钩损险hook damage4 购货单purchase note4 购货合同;购买合同;买卖合同purchase contract5 购货请求buying requisition2 购货确认书;购买确认书purchase confirmation3 购货转销buying for resale5 购买purchase5 购买力buying power; purchasing power3 估计价estimated price4 估计需求estimated demand5 估价;评定assess2 估税标准basis of assessment5 估算reckon4 股本;股本资本capital stock; equity capital5 股东;股票持有人shareholder3 股东年会annual general meeting5 股东权益equity5 股份share5 股份公司;证券公司stock company; joint-stock company 3 股份合作joint stock partnership2 股份有限公司limited (liability) company (ltd.)4 股金share capital4 股利收入income gain4 股面价格, 票面价格 par value5 股票stock2 股票报价quotation for stock4 股票发行stock issue5 股票公司job firm5 股票过户stock transfer2 股票换手率stock turnover5 股票交易额;营业额;员工流动的比率turnover4 股票交易所;贡市场;证券交易所stock exchange5 股票经纪人;贡经纪人stockbroker4 股票买卖;股票交易buying and selling stocks2 股票平均价格stock average5 股票商人stock jobber2 股票上市公司public limited company (plc)2 股票所有权stock ownership4 股票值share worth4 股票指数share index; stock index3 股权分置改革Share-merger reform5 股息dividend2 固定费用fixed rate4 固定工permanent worker3 固定汇率fixed exchange rate2 固定货币供给效应Fixed Money-Supply Effect 5 固定价格regular price5 固定收入fixed income3 固定收益constant return2 固定债务;长期债务funded debt3 固定资产fixed assets5 顾客化customise4 雇佣工人salary earner5 雇员名单,工资表payroll2 关闭公司wind up2 关键途径分析法critical path analysis2 关境customs frontier5 关税tariff; customs duty5 关税堡垒tariff barrier3 关税合并(关税同化)mergence of tariff2 关税减让tariff concession2 关税配额tariff quota3 关税收入customs revenue3 官价official price5 管理部门management5 管理人员的,管理方面的managerial2 管理信息系统management information syem (MIS) 4 管理帐目management accounts5 管辖(权)jurisdiction4 管账keeping accounts3 管制经济controlled economy3 惯常包装usual packing4 惯例established practice3 惯性增长率inertial growth rate3 光票clean bill5 广告牌;招贴板billboard5 广告业advertising5 广告印刷传单leaflet4 归个人支配的收入disposable personal income2 规避风险mitigate risks5 规格specifications3 规格不符different specification4 规格齐全complete in specifications4 规模经济scale economy / economies of scale4 规模经营优势advantage of economies of scale2 瑰丽多彩pretty and colorful5 国定利息fixed interest4 国防公债defense bond4 国防支出expenditure on national defense3 国合企业(即国有合作社)state-owned cooperatives4 国籍证书certificate of registry3 国际(商会)贸易术语解释通则International Chamber of Commerce Terms2 国际博览会international exposition; international fair5 国际储备international reserve2 国际多式联运international combined transport; international multimodal transport2 国际公法international public law3 国际货币基金international monetary fund(the IMF)5 国际贸易international trade2 国际贸易活动international trade activity2 国际贸易纽带nexus of international trade4 国际贸易值;国贸值value of international trade2 国际市场international market2 国际市场价格world (International)Market price4 国际收入international trade of payments4 国际收支balance of international payments; international reven and expenditure2 国际收支不平衡disequilibrium of balance of payment2 国际债券international bonds4 国家补贴public subsidies2 国家定额state quota3 国家公务员national public servant3 国家经济预算nation’s economic budget4 国家垄断state monopoly4 国家收入national revenue3 国家收支national balance sheet3 国家投资拨款appropriation for state investment4 国家现汇结存state foreign exchange reserves5 国库state treasury4 国库券state treasury bonds5 国库收入public revenue4 国贸地区分布international trade by regions4 国贸量quantum of international trade2 国贸商品结构international trade by commodities2 国民待遇national treatment5 国民收入;国收入national income3 国民素质the populace's cultivation2 国民支出总额gross national expenditure5 国内储蓄domestic saving4 国内汇兑domestic exchange; home exchange5 国内税internal tax3 国内信用证supplementary credit; domestic credit5 国内银行domestic bank2 国生产总值gross antional product5 国税national tax; state tax3 国外配额allocated quota3 国外支付external payment2 国外资产external assets3 国营铁路职员nation railroad man5 国债national debt; government loan5 过渡期间;中期interim2 过渡时期优惠期transitional grace period4 过渡政府interim government5 过户assigned3 过境货物监管supervision and control over transit cargo4 过境贸易;转口贸易transit trade5 海关the customs; custom house3 海关保税;海关罚款customs bond2 海关查扣customs seizure3 海关发票customs invoice2 海关罚款customs fine5 海关法customs law3 海关关长customs commissioner4 海关关封customs seal3 海关监督customs supervision4 海关人员customs officer; customs official2 海关手续customs formalities4 海关验货单particular paper for examination2 海上费用maritime charges3 海损保险单average policy3 海损理算书adjustment letter4 海外贸易overseas trade4 海洋运输ocean transport; marine transport2 海运货物保险条款ocean maritime cargo clauses4 含金量gold content2 含佣价price including commission汉语英文2 航程证明书certificate of itinerary4 航次期租time charter trip3 航空保险aviation insurance2 航空运费表the air cargo tariff4 航空运输air transport5 好主意,好点子gimmick5 号码簿;指南directory4 合并(公司,企业等的)amalgamation; merger2 合并债务consolidated debt2 合法收入lawfully-earned income5 合格产品zero defect2 合伙经营run a business in partnership5 合伙企业;合伙(关系)partnership4 合理时间reasonable time3 合理引导消费guide rational consumption3 合同编号contract serial number3 合同到期expiration of contract2 合同的解释interpretation of contact2 合同的续订renewal of contract5 合同法contract law3 合同规定的保证contract guarantee3 合同规定的义务contractual liability4 合同履行contract performance3 合同期限contract period5 合同条款contract clause; contract terms5 合同条款treaty article2 合营各方paries to a joint venture3 合约价exercise price3 合资经营企业joint ventures using Chinese and foreign。
自考国际商务英语汉译英
自考国际商务英语汉译英(一)1.国际贸易一般指不同国家当事人进行的交易,它涉及到许多因素。
因而比国内Besides trade and investment, international licensing and franchising are 5.除了国际贸易和投资,国际许可和特许经营有时也是进入国际市场的一种方式。
贸易要复杂的多。
International business refers to transaction between parties from different some times taken as a means of entering a foreign market.(二) countries. It involves mort factors and thus is more complicated than 1.国民生产总值和国内生产总值是表明一国收入的两个重要概念,区别在于前者强调的是生产要素的所属权而后者着重于进行生产的国家。
domestic business.GNP and GDP are two important concepts used to indicate a country’s 2.随着经济一体化进程的发展,很少人和公司能完全独立于国际商务之外而存在。
因此,在此方面具有一定的知识是十分必要的,这既有益于企业的发展,又有益income. The difference between GNP and GDP is that the former focuses on 于个人的进步。
With the development of economic globalization, few people or companies ownership of the factors of production while the latter concentrates on the can completely stay away from international business. Therefore, some place where production takes place.2.要估评某一市场的潜力,人们往往要分析其收入水平,因为它为那里居民的购knowledge in this respect is necessary both for the benefit of enterprises and 买力高低提供了线索。
国际商务英语教程(第三版)翻译
商务英语课文翻译资料Lesson 1Modes of International Business国际商业模式When pursuing international business, private enterprises and governments have to decide how to carry out their business, such as what mode of operation to use. The following shows that a company has a number of modes from which to choose.在进行国际商务时,民营企业和政府必须决定如何展开他们的业务,比如使用什么操作方式。
下面展示了一个公司的一种选择模式。
MERCHANDISE EXPORTS and IMPORTS商品出口和进口Companies may export or import either goods or services. More companies are involved in exporting and importing than in any other international mode.公司可以出口和进口任何商品或服务。
与其他任何国际模式相比,越来越多的公司参与出口和进口业务。
This is especially true of smaller companies, even though they are less likely than large companies to engage in exporting. ( large companies are also more apt to engage in other forms of foreign operations in addition to exporting and importing. ) merchandise exports are tangible products – goods – sent out of a country ; merchandise imports are goods brought in.这种情况特别适合于较小的公司,尽管他们不太可能像大公司那样从事出口。
自考国际商务英语课后中译英
自考国际商务英语课后中译英Lesson 11.国际贸易一般指不同国家的当事人进行的交易,它涉及到许多因素,因而比国内贸易要复杂得多。
International business refers to transaction between parties from different countries, it involves more factors and thus is more complicated than domestic business.2.随着经济一体化进程的发展,很少人和公司能完全独立于国际商务之外而存在。
因此,在此方面具有一定的知识是十分必要的,这既有益于企业的发展又有益于个人的进步。
With the development of economic globalization, few people or companies can completely stay away form international business. Some knowledge in this respect is necessary both for the benefit of enterprises and personal advancement.3.其他参与国际贸易的形式有管理合同、承包生产和“交钥匙”工程。
Other forms for participating in international business are management contract, contract manufacturing and turnkey project.4.国际贸易最初以商品贸易的形式出现,即在一国生产或制造商品而出口或进口到另一国进行消费或转售。
International businessfirst took the form ofcommodity trade, i.e.exporting and importinggoods produced ormanufactured in onecountry for consumptionor resale in another.5.除了国际贸易和投资,国际许可和特许经营有时也是进入国外市场的一种方式。
商务英语翻译考试
商务英语翻译考试翻译成英文:1. 由于疫情的影响,公司的销售额下降了20%。
Due to the impact of the epidemic, the company's sales decreased by 20%.2. 美国政府对进口商品征收关税,导致本公司成本大幅上涨。
The U.S. government's imposition of tariffs on imported goods has greatly increased our company's costs.3. 公司计划在未来三年内扩大海外市场。
The company plans to expand its overseas market in the next three years.4. 该公司决定裁员以降低成本。
The company has decided to cut jobs to reduce costs.5. 我们希望与贵公司建立长期合作关系。
We hope to establish a long-term partnership with your company.6. 公司正在研发新产品,预计将于今年晚些时候上市。
The company is developing new products and is expected to launch them later this year.7. 该公司在可持续发展方面取得了很大进步。
The company has made great progress in sustainable development.8. 我们需要进一步研究市场需求,以制定更有效的销售策略。
We need to further study market demand to develop more effective sales strategies.9. 我们的公司致力于为客户提供高质量的产品和服务。
商务英语初级 汉译英
cash discount 1.现金折扣 2.短装 short shipment 3.单价 unit price repeat order 4.续订单 5.即期装运 immediate shipment / prompt shipment 6.中国保险条款 China Insurance Clauses / CIC chamber of commerce 7.商会 8.零售网点 retail outlet firm offer 9.实盘 10.一式三份 in triplicate 11.保险代理人 insurance agent 12.销售包装 sales packing
Thanks
公司名公司名公司名公司名
44.分批装运 45.装运单据
partial shipments
shipping documents
46.已装船通知 shipping advice
47.租船
48.商业信用
charter trader’s credit
49.资信证明人 reference 或 referee
50.战争险 War Risk
account open cover order bill of lading / order B/L
26.(资信)证明人 referee
27.做工;工艺
workmanship
quantity available
28.可供数量
29.轻工业产品 30.单证 31.小保单 32.首次询盘 33.数量折扣 34.交货条件 35.保险费
36. 拼箱货
37.海运
transport by sea/sea transport
trade journal/industry journal
国际商务英语汉译英翻译
1、国际贸易一般指不同国家的当事人进行的交易,它涉与到许多因素,因而此国内贸易要复杂得多。
International business refers to transaction between parties from different countries. It involves more factors and thus is more complicated than, domestic business.2、有形贸易是指将在一国生产或制造的商品,出口或进口到另一国消费或转售。
Visible trade refers to exporting and importing goods produced or manufactured in one country for consumption or resale in an-other.3、外国直接投资,简称FDI。
投资者通过控制其投资在他国的企业和资产获得回报。
Foreign direct investments of FDI for short is made for returns through controlling the enterprises or assets invested in a host country.4、国民生产总值指一个经济体凭借其居民拥有的资产和劳动力所生产的货物和服务的市场价值。
GNP refers to the market value of goods and services produced by the property and labor owned by the residents of an economy.5、日本和中国是重要贸易伙伴,两国经济互补,又是一衣带水的近邻。
中日贸易关系对两国都有重要的意义。
With mutually complementary economy, Japan and China are major trade partners, and the two countries are close neighbours separated only by a strip of water. Sino-Japanese relations are therefore of great importance to both countries.6、加拿大和美国有很长的共同边境,而且大部分加拿大居民居住在边境地区。
百度文库。国际商务英语。中译英
国际贸易和国内贸易在法制体系、货币。
···有所不同International business and domestic business are quite different in legal systems, currency ,cultural background and natural and economic conditions.随着经济全球化的发展、···比例也逐渐增大。
With the development of economic globalization,invisible trade accounts for an increasing proportion of the world trade even in the developing countries.BOT···的变通形式BOT is a popular variant of the turnkey project.国际许可即一家公司···版权或技术In international licensing, a firm leases the right to use its intellectual property to a firm in another country. Such intellectual property may be trademarks, brand names,patents,copyrights or technology.国际商务比国内商务···更加复杂International business involves more factors and thus is more complicated than domestic business.国民生产总值和国内生产总值体现了···互换使用GNP and GDP indicate a country’s total income. They can be used interchangeably to measure the level of its national income.商界人士非常关心···大路货为主Business people are concerned about the income distribution of a market, because they have to major on producing lower-priced staple goods if it is in a lower-income country.GNP 与GDP的区别在于:前者···后者···The difference between GNP and GDP is that the former focuses on ownership of the factors of production while the latter concentrates on the place where production takes place要评估一国····人均收入In assessing the potential of a country as a market, people often look at per capita income.欧盟```实体,····1952年The European Union is a full-fledged entity. Its history dates back to 1952.共同市场具有···特点The common market is characterized by the free flow of capital and technology besides goods, services and labors.各国推行自由贸易···的益处Countries liberalize trade in order to better enjoy the benefit of regional economic integration.经济全球化···相互影响Economic globalization is giving new impetus and opportunities to world economic development and meanwhile marking the various economies more and more interdependent and interactive.经济全球化使得···不利事件的伤害Economic globalization is making the various economies more vulnerable to the adverse event across the globe.安全对任何一个跨国企业····便无法保证Security is extremely important to any MNE because without it , an MNE’s survival can be assured.广阔的地域分布····很大的选择范围Wide geographical spread of MNEs enables them to have a wide range of options in terms of decision in areas such as souring and pricing.比较利益理论```的基石The theory of comparative advantage has become the cornerstone of moder thinking on international trade.实际上,某个国家生产任何产品都不具有···并不罕见In reality ,it is not rare that one country has no absolute advantage in any commodity利用比较效益···提高效益Trade to exploit comparative advantage promotes efficiency among countries.关税壁垒是···的形式Tariff barriers are the most common form of trade restriction.有些在很大程度上···发展旅游业。
国际商务英语汉译英翻译
1、国际贸易一般指不同国家的当事人进行的8、尽管内部存在矛盾,外部有来自非欧佩克The advantage of trade are based on thetheory of comparative advantage, where 交易,它涉及到许多因素,因而此国内贸易产油国的竞争,但欧佩克这个占世界产油量each country 要复杂得多。
produces a particular 40%的组织对油价的影响是世界各国无法忽product more efficiently than another.to International business refers 视的。
from Despite internal contradictions partiesand Ideally, each country transactionfocuses betweenre-sourcesdifferent countries. It involves more cornpetition from non-OPEC oil producing on producing its specialty, and thenfactors and thus is more complicated than, countries, the influence on oil prices by trades with one an-other. domestic business.OPEC that accounts for 40% of the global 14、总的来说,国际专门化理论寻求回答的oil production is 2、有形贸易是指将在一国生产或制造的商something the world 是哪些国家将生产什么产品,以及采用什么cannot afford to neglect.样的贸易结构。
商务英语认证考试(一级)口试翻译题
15. 我们的工厂接近原料供应地,产品价格很有竞 争力。 Our factory is close to the sources of raw materials, so our products are very competitive in terms of price. 16. 样品已于8月2日寄出,你们3天前就应该收到 了。 The samples were sent to your company on August 2nd and should have reached you 3 days before.
23. 企业不仅要加强生产和销售,还要树立企 业形象。 An enterprise needs not only to increase its production and sales but also to build up is image. 24. 请确保发货前40天把信用证寄到我们手 上。 Please make sure that the L/C reaches us 40 days before the delivery date.
13. 下个月已经没有舱位了,但我们会尽快发 货的。 There is no shipping space available next month, but we promise to make the shipment as soon as possible. 14. 去年我们产品的市场占有率超过了45%。 The market share of our products exceeded 45% last year.
27. CN21 型录音机现已没有存货,而且我们 也不再生产了。 The CN-21 recorder is out of stock now and we no longer produce it. 28.样品已经在7月1日寄出, 你们3天内就可 以收到了。 Samples were sent to your company on July 1st and should have reached you in 3 days.
2020年10月全国自考国际商务英语真题及答案
2020年10月全国自考国际商务英语真题及答案词组英译汉1.conference【正确答案】(正式)会议(尤指年会)2.multinational corporation【正确答案】跨国公司petitive devaluation【正确答案】竞争性贬值4.start from scratch【正确答案】白手起家/从零开始5.hinterland【正确答案】内地6.financial resources【正确答案】资金7.standing committee【正确答案】常务委员会8.action program【正确答案】行动纲领9.bankrupt【正确答案】破产的10.idle funds【正确答案】游资/闲散资金词组汉译英11.货运收据【正确答案】cargo receipt12.清洁浮动【正确答案】clean float13.管理合同【正确答案】management contract14.租赁贸易【正确答案】leasing trade15.经济全球化【正确答案】economic globalization16.目的地【正确答案】destination17.成本经济【正确答案】cost economies/economy18.大额存单【正确答案】certificate of deposit19.(汇率)直接标价【正确答案】direct quote20.股票交易所【正确答案】stock exchange配对题a. business dealings between individuals or firmsb. ed paper money issuedby a bank, usu. the country's central bank c. irregular movement of (prices, exchange rates etc.) d. equal in value, on the same level e. becoming due f. fail to carry out an obligation g. benefits from combining different business es, normally claimed by the promoters of mergers h. a multinational compa ny whose national identity has been blurred i. the stock of gold coin and bul lion (gold bars) held by a note-issuing bank in a country on the gold standard j. an account of probable fut ure income and expenditure during a stated period, usu. a year used as a gu ide in making financial arrangements【正确答案】21.maturity【正确答案】e22.budget【正确答案】j23.banknote【正确答案】b24.par【正确答案】d25.default【正确答案】i26.synergy【正确答案】g27.gold reserves【正确答案】fmercial intercourse【正确答案】a29.world company【正确答案】h30.fluctuation【正确答案】c名词解释32.deposit【正确答案】Deposit refers to money paid as part payment that is owed.33.barriertotrade【正确答案】Barrier to trade refers to any action by a government to limit or prevent the free flow of goods in and out of its country.34.consignee【正确答案】Consignee is the party in the bill of lading to whom the goods are shipped.35.affiliate【正确答案】Affiliate refers to a business concern owned or controlled in whole or in par t by another concern.36.CFR【正确答案】CFR: cost and freight简答题37.What major challenges does China still face despite all its achievements?【正确答案】China still faces the following big challenges: the protectionist measures in s ome countries, competition from the banking and insurance industries, and challenges from agriculture.38.What is a tariff?【正确答案】A tariff is a tax imposed on a commodity when it crosses the boundary of a customs area which usually coincides with the area of a country.39.How does the letter of credit offer security to the buyer and the seller? 【正确答案】The seller has the security to get paid provided he presents impeccable doc uments while the buyer has the security to get the goods required through the documents he stipulates in the credit.40.Explain the concepts of GNP and GDP respectively.【正确答案】GNP refers to the market value of goods and services produced by the prop erty and labor owned by the residents of an economy. GDP refers to the ma rket value of all goods and services produced within the geographic area of an economy.句子英译汉41.A contract is an agreement which sets forth binding obligations of the re levant parties. It is enforceable by law, and any party that fails to fulfill his c ontractual obligations may be sued and forced to make compensation. 【正确答案】合同是对有关当事人规定了约束性责任的一种协定。
商务英语一级口语考试翻译真题汇总
历年全国国际商务英语一级口语考试翻译真题汇总1.我们非常荣幸地邀请了来自美国的合作伙伴。
We are very honored to have invited our partners from the USA.2.这个报价是合理的,符合当前市场的价格水平。
This offer is reasonable and is in line with the current market price.3.希望我的介绍能让大家更好地了解本公司。
Hopefully, my introduction can help you gain a better understanding of our company.4.我们愿意成为你们产品在中国的独家代理。
We shall be pleased to act as the sole agent in China for your products.5.对于企业来说,盈利永远是最重要的。
Making profits is always the most important thing for an enterprise.6.如果真是这样,我也只好接受你们提出的支付方式。
If it is really the case, I have to agree to your payment terms.7.我们公司成立于两年前,总部设在中国深圳。
Our company was founded two years ago with its headquarters in Shenzhen, China .8.这款打印机经济实惠,而且很少发生故障。
This model of printer is economical and reliable.9.有了您的参与,我对这个项目的成功充满信心。
With your participation, I am fully confident of the success in this project.10.我们先就佣金达成协议,再谈运输问题。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第 2讲
要求对中文词组或句子进行翻译。
要求应试者有相关词汇的积累,表达能力的体现及习惯用语的熟练程度。
单词拼写要求准确,句子要求通顺无误。
共10题,15分。
1.具体询盘 2.百分之二的佣金 3.商品目录 4.出口单证 5.目的港 6.原产地证书 7.包装要求 8.供我方参考 9.即期信用证 10.品质超群
11.工艺精湛 12.在中国议付有效 13.警告性标志 14.装箱单
15.业务(贸易)伙伴 16.国有公司 17.商品检验 18.预约保险单 19.剪样 20.中国产地证
1.现金折扣
2.短装 国际商务英语等级考试(初级) 汉译英
小测 备考单词句子
3.单价
4.续订单
5.即期装运
6.中国保险条款
7.商会
8.零售网点
9.实盘
10.一式三份
11.保险代理人
12.销售包装
13.发货人
14.保险凭证
15.贴身包装
16.出口订货
17.承兑
18.欧洲主要港口
19. 行名录
20. 带插图的商品目录21.收货人
22.平安险
23.账户
24.预约保险
25.指示提单
26.(资信)证明人27.做工;工艺
28.可供数量
29.轻工业产品
30.单证
31.小保单
32.首次询盘
33.数量折扣
34.交货条件
35.保险费
36.拼箱货
37.海运
38.行业杂志
39.保兑的、不可撤销的信用证
40.现金折扣
41.佣金
42.发票金额
43.运输标志
44.分批装运
45.装运单据
46.已装船通知
47.租船
48.商业信用
49.资信证明人
50.战争险
1.我方相信这些预防措施可防止货物再次出现损坏。
We believe that these precautions will be able to prevent a recurrence of damage.
2.我方已通知银行将该笔款项记入你公司账户的贷方。
We have instructed the bank to credit the amount into your account.
3.整套清洁已装船提单。
a full set of clean shipped /shipped on board bills of lading
4.该商品的报价为每打上海港船上交货价18美元。
This article is quoted at US$18.00 per dozen, FOB Shanghai.
5.兹授权你方按发票金额向该银行开立45天远期汇票。
You are authorized to draw on the bank at 45 days for the amount of the invoice value.
6.如果你方价格公道的话,我方可考虑向你方首订三千打。
If your price is reasonable, we may consider placing an initial order with you for 3,000 dozens.
7.兹通知,你方第203号订单项下的500台个人电脑已由北京号轮运出。
We are pl eased to inform you that the 500 units of personal computers under your Order No. 203 have been shipped by s. s. Beijing.
8.请注意,按合同规定,货物应在5、6、7月分三批等量装运。
Please note that, as contracted, the goods shoul d be shipped in 3 equal lots, in May, June and July, respectively.
9.汇票应当是见票即付的,而不是见票后30天付款的。
The draft should be payabl e at sight instead of 30 days after sight.
10.你方包装应具有适航性,并能经得起运输途中的野蛮装卸。
Your packing should be seaworthy, and able to withstand rough handling in transit.
11.由于你方开证延误,我方无法按合同规定装运货物。
Owing to your delay in opening the L/C, we are unable to make shipment as contracted.
12.很高兴告诉你方,你方寻购的所有商品均可供现货。
We are pleased to inform you that all the items you enquired for are available from stock.
13.根据保险单的规定,我方应有权向保险公司提出索赔。
As stipulated in the policy, we shoul d have the right to lodge a claim with the und erwriter.
14.如果这批商品到货后销路好的话,我们会向你方续订的。
If the goods find a good sal e upon arrival, we shall place a repeat order with you.
15.我方希望与你方达成更多的交易。
We look forward to concluding further transactions with you.
16.由于品质超群,工艺精湛,我公司经营的印花T恤衫在国际市场上深受欢迎。
Our printed T-shirts have always enjoyed a great popularity in the world market for their excellent quality and fine workmanship.
17.本公司经营的台布物美价廉,工艺精湛。
Our tablecloths are reasonable in price, good in quality and fine in workmanship.
18.我方在温哥华的一位客户想买一批数量为500磅的中国绿茶。
One of our clients in Vancouver is in the market for a parcel of 500 pounds of Chinese green tea.。