政府工作报告框架

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

一、2009年工作回顾

I. Review of Work in 2009

主要工作:

(一)加强和改善宏观调控,促进经济平稳较快发展

1.Strengthening and improving macro-control and promoting steady and

rapid economic development.

A.着力扩大居民消费

(二)大力调整经济结构,夯实长远发展基础。我们把保增长与调结构紧密结合起来,加快解决制约经济发展的结构性矛盾。

2. Vigorously carrying out economic restructuring, and shoring up the foundation for long-term development. We closely integrated sustaining economic growth with economic restructuring, and moved more quickly to resolve structural problems limiting economic development.

(1)“三农”工作进一步加强

(2)产业结构调整力度加大

(3)区域协调发展迈出新步伐

(三)坚持深化改革开放,不断完善有利于科学发展的体制机制

3. Steadfastly deepening reform and opening up, and constantly improving institutions and mechanisms conducive to developing scientifically.

(四)着力改善民生,加快发展社会事业。

4. Striving to improve people's wellbeing and accelerating the development of social programs.

(1)实施更加积极的就业政策。

(2)加快完善社会保障体系

(3)进一步促进教育公平

(4)稳步推进医药卫生事业改革发展

二、2010年主要任务

II. Main Tasks for 2010

今年要重点抓好八个方面工作:

(一)提高宏观调控水平,保持经济平稳较快发展

1. Exercising better macro-control and maintaining steady and rapid economic development

(1)要继续实施积极的财政政策和适度宽松的货币政策,保持政策的连续性

和稳定性,根据新形势新情况不断提高政策的针对性和灵活性,把握好政策实施

的力度、节奏和重点。

A.继续实施积极的财政政策。

We will continue to implement a proactive fiscal policy.

一是保持适度的财政赤字和国债规模

First, we will keep the deficit and government bonds at appropriate levels

二是继续实施结构性减税政策,促进扩大内需和经济结构调整。

Second, we will continue to implement the structural tax reduction policy to expand domestic demand and promote economic restructuring.

三是优化财政支出结构,有保有压,把钱花在刀刃上

Third, we will improve the structure of expenditures, maintain expenditures in some areas while reducing them in others, and spend our money where it counts the most. 四是切实加强政府性债务管理,增强内外部约束力,有效防范和化解潜在财政风险。Fourth, we will effectively improve government debt management, strengthen internal and external restraints, and effectively guard against and fend off latent public finance risks.

B.继续实施适度宽松的货币政策。

We will continue to implement a moderately easy monetary policy.

一是保持货币信贷合理充裕

First, we will ensure that there are proper and sufficient supplies of money and credit.

二是优化信贷结构

Second, we will improve the credit structure.

三是积极扩大直接融资

Third, we will actively expand direct financing.

四是加强风险管理,提高金融监管有效性。

Fourth, we will strengthen risk management and make financial oversight and supervision more effective.

(2) 积极扩大居民消费需求

(3) 着力优化投资结构

相关文档
最新文档