报刊英语中的词汇特征只是分享

合集下载

关于报刊图书英语词汇

关于报刊图书英语词汇

关于报刊图书英语词汇我们的朋友们,来学习今日版的英语词汇,下面是小编给大家带来的关于报刊图书英语词汇,欢迎大家阅读参考,我们一起来看看吧!关于报刊图书英语词汇daily 日报morning edition 晨报evening edition 晚报quality paper 高级报纸popular paper 大众报纸evening paper 晚报government organ 官报part organ 党报trade paper 商界报纸Chinese paper 中文报纸English newspaper 英文报纸vernacular paper 本国文报纸Japanese paper 日文报纸political news 政治报纸Newspaper Week 新闻周刊the front page 头版,第一版bulldog edition 晨版article 记事headline 标题banner headline 头号大标题byline 标题下署名之行dateline 日期、发稿地之行big news 头条新闻hot news 最新新闻exclusive news 独家新闻scoop 特讯feature 特写,花絮criticism 评论editorial 社论review, comment 时评book review 书评topicality 时事问题city news 社会新闻column 栏letters 读者投书栏general news column 一般消息栏cartoon, comics 漫画cut 插图weather forecast 天气预报serial story 新闻小说obituary notice 讣闻public notice 公告advertisement 广告classified ad 分类广告flash-news 大新闻extra 号外the sports page 运动栏literary criticism 文艺评论Sunday features 周日特刊newsbeat 记者采访地区news blackout 新闻管制press ban 禁止刊行yellow sheet 低俗新闻tabloid 图片版新闻"Braille" edition 点字版newspaper office 报社publisher 发行人proprieter 社长bureau chief, copy chief 总编辑editor-in-chief 总主笔editor 编辑,主笔newsman, newspaperman, journalist 新闻记者cub reporter 初任记者reporter 采访记者war correspondent, campaign badge 随军记者columnist 专栏记者star reporter 一流通讯员correspondent 通讯员special correspondent 特派员contributor 投稿家news source 新闻来源informed sources 消息来源newspaper campaign 新闻战free-lancer writer 自由招待会press box 记者席news conference, press conference 记者招待会International Press Association 国际新闻协会distribution 发行circulation 发行份数newsstand, kiosk 报摊newspaper agency 报纸代售处newsboy 报童subscription (rate) 报费newsprint 新闻用纸Fleet Street 舰队街Publicationmagazine 杂志periodical 期刊back number 过期杂志pre-dated 提前出版的world news 国际新闻home news 国内新闻news agency 新闻社editor 编辑commentator 评论员reporter, correspondent, journalist 记者resident correspondent 常驻记者special correspondent 特派记者editorial, leading article 社论feature, feature article 特写headline 标题banner headline 通栏标题news report, news story, news coverage 新闻报导serial, to serialize 连载serial story 小说连载editor's note 编者按advertisement, ad 广告press commnique 新闻公报press conference 记者招待会publication 出版publishing house, press 出版社publisher 发行者circulation 发行量edition 版本the first edition 初版the second edition 再版the third edition 第三版the first impression 第一次印刷the second impression 第二次印刷de luxe edition 精装本paperback 平装本pocket edition 袖珍本popular edition 普及版copyright 版权royalty 版税type-setting, composition 排版proof-reading 校对工作proof-reader 校对(者)editing 编辑(工作)editor 编辑(者)printing 印刷printing machine 印刷机type-setter, compositor 排字工人folio 对开本quarto 四开本octavo 八开本16-mo 十六开本32-mo 三十二开本64-mo 六十四开本reference book 参考书booklet, pamphlet 小册子,小书periodical 期刊magazine 杂志daily 日报weekly 周刊fortnightly 半月刊monthly 月刊bimonthly 双月刊quarterly 季刊annual 年刊year-book 年鉴extra issue (报纸)号外special issue 特刊daily paper 日报evening paper 晚报morning paper 晨报Sunday newspaper 星期日报manual, handbook 手册document, paper 公文pictorial magazine 画报memorial volume 纪念刊selected works, selections 选集complete works 全集anthology 文集,文选scientific literature 科学文献index 索引original edition 原版(书)new edition 新版revised edition 修订版reprint 重印,翻印cheap edition, paperback 廉价本encyclopaedia, encyclopedia 百科全书textbook 教科书reader 读本best seller 畅销书扩展:服装机械常用英语裁床 CUTTING BED绣花机 EMBROIDERING M/C直刀电剪 STRAIGHT KNIFE M/C切布机 CLOTH CUTTING M/C一字镭射灯 "一" LASER LIGHT十字定位灯 CROSS LASER LIGHT切朴机 INTERLINNING CUTTING M/C卷朴机 WINDING INTERLINNING M/C钻孔机 HOLER M/C自动裁割机 AUTOMATIC CUTTING M/C啤机 HYDRAULIC CUTTING PRESSER拉布机 SPREADER单针平车 1-NEEDLE LOCKSTITCH M/C单针链缝平车 1-NEEDLE CHAINSTITCH M/C人字平车 ZIG-ZAG STITCHES M/C双针车 TWIN-NEEDLE M/C钮门车 BUTTONHOLE M/C钉钮车 BUTTON ATTACHING M/C打枣车 BARTACK M/C埋夹车 CHAIN STITCH FEED-OFF ARM M/C切刀车 LOCKSTITCH TRIMMING M/C五线及骨车 5-THREAD SAFTY STITCHES M/C三线及骨车 3-THREAD OVERLOCKING M/C拉筒车 MUTI-NEEDLE CHAINSTITCH M/C耳仔机 LOOPER SEWING M/C辘脚车 SPECIAL STREAMLINED LOCKSTITCH三针网车 3-NEEDLE INTERLOCK M/C四针虾苏网车 4-NEEDLE INTERLOCK M/C四针拼缝车 FEED-OFF-THE-ARM,4 NEEDLE BOTH CUT FLATSEAMER挑脚车 CHAIN-BLINDSTITCH M/C凤眼车 EYELET END M/C开袋机 POCKET M/C切耳仔机 LOOPER CUTTING MACHINE粘合机 FUSING M/C啤钮机 SNAP FIXING M/C切领机 COLLAR CUTTING M/C切筒车 CUTING PLACKET MACHINE拉布机 SPREADER直送捆条机 BALER大型翻线机(8个头) CROSSING THREAD M/C 反领机 COLLAR TURNING MACHINE自动反介英机 AUTO CUFF TURNING M/C点领机 HEAT NOTCHING M/C切领机 COLLARTRIMMING M/C切筒机 PLACKET TRIMMING M/C。

英文报刊中常用词语

英文报刊中常用词语

英文报刊中常用词语第一篇:英文报刊中常用词语intangible cultural heritage: 非物质文化遗产hold off:保持距离barrage:接连发问sound-detection gear:声音探测器spam:垃圾邮件hideout: 藏身点snap: 仓促的coup plotter: 政变策划者lip synching: 假唱stem cell: 干细胞play up: 大肆渲染graffiti: 涂鸦fever pitch: 高度兴奋, 狂热overstaff: 人员过多peace saboteur: 和平破坏者comatose:昏迷的 crackdown:取缔,制裁down-to-earth:实际的,切实的错误的正确:关于名称含有Time的刊物名及其他专有名称的翻译美国报刊用语社会篇Ballistic Missile Test:弹道导弹试验Ordeal:严峻的考验Kidnapper:拐子、绑匪Atomic Nucleus:原子核Confidence Vote:信任票Denuclearization:非核化Blast:爆炸,冲击波Green Belt Movement:绿带运动Argumentative:爱争论的 Cram:塞满、拥挤Snap Poll:即席调查Premature:过早的,仓促的Paralyzed:瘫痪的Lift An Embargo:解除禁运Barbecuestoppage: 中止;中断abstention: 弃权clinical trial: 临床试验Chrysanthemum Throne:天皇王位VaccinateBlockbusterMascotSleasyCULLOut of whackhot words: field work时事热词:riotRed tape:繁文缛节Cold frontAbduct:诱拐,绑架Preemptive:先发制人的 Footage:电影胶片Incumbent:现任者,在职者Military Chief:军事最高统帅State Visit:国事访问Permanent Member:常任理事国Relevance:意义,实用性Uranium Enrichment:铀浓缩Power Plant:发电站Evacuate:撤退、疏散Bayard:骑士,勇武异常者launch pad: 发射台Constituency:选区,选民at a discountTabloidAchilles' heelPostmodernCome out(of the closet)ReggaeRap musicPlatonicPunkBlackballCoattailLame duckIndependent counselPreset Orbit:预定轨道Milestone:里程碑,转折点Ballistic Missile:弹道导弹NASA:美国国家宇航局Heart Bbypass Surgery:心脏搭桥手术Wail:大哭Denunciation:谴责、指责Hole up:藏匿Step Down:辞职,下台Benchmark:基准点,衡量标准Beaked Whale: 突吻鲸,喙鲸Procurement: 采购Handset: 手机Stake: 股份Portal: 门户网站Showcase: 展示Sedan: 小轿车Strategic Petroleum Reserve: 战略石油储备Back Tax: 退缴税Semiconductor: 半导体Crude Output: 原油生产Log On: 进入系统Lag Behind: 落在后面Team Up: 合作,协作Audience Rating: 收视率Play Down: 对……不太重视Floor Trader: 场内交易人A Package Of Proposals: 一揽子建议Operating Margin: 营运利润率Hedge-Fund: 对冲基金Shortfall: 不足、差额、赤字Anti-Trust: 反托拉斯Full Swing: 达到活动的高潮Claw Back: 夺回,费力收回Balance Sheet: 资产负债表Inventory: 货存、库存量Mutual Fund: 共同基金Loan Guarante: 借款保函Class Action: 集体诉讼Antidumping:反倾销Confetti: 五彩纸屑Federal Reserve: 美国联邦储备系统Ink:签署(合同、文件等)HSBC: 汇丰银行Hot Money: 国际套利资本Scooter:速克达、踏板车、单脚滑行车IMF:国际货币基金组织In A Row:一个接一个Net Worth:资本净值APEC:亚太经合组织ABM = anti-ballistic missile 反弹道导弹abortive coup attempt 未遂政变absent trial / absent voting 缺席审判/缺席投票absolute majority 绝对多数abstain from voting 弃权abuse of power for personal gain 以权谋私academia 学术界academic career 学历,学业academician 院士Academy Award 奥斯卡金像奖academy sciences 科学院accredited journalist 特派记者acquit / be acquitted 宣告无罪 / 无罪释放acting president 代总统active capital 流动资本active substance 放射性物质active trade balance 顺差activist 活跃分子administration party 执政党admit the best examinee 择优录取adverse trade balance 逆差advisory body 顾问团after-sale service 售后服务air crash 飞机失事album 专辑allied powers 同盟国all-out ban 全面禁止all-round title 全能冠军alumnus(复数: alumni)校友amendment 修正案,附加条款amicable relations 友好关系amnesty 特赦anarchy 无政府状态animal year 本命年anti-corruption 反腐败 anti-robbery bell 防盗铃apartheid 种族隔离appropriate authorities 有关当局arch-foe 主要的劲敌armed intervention 武装干涉arm-twisting 施加压力arson 放火,纵火assembly hall 会议厅assembly line 生产流水线assembly man 议员,装配工assistant secretary(美)助理部长assistant secretary of state(美)助理国务卿attaché 专员,(外交使团的)随员audience rating 收视率audiophile 音乐发烧友authoritative information 官方消息authoritative source 权威人士autonomous region / prefecture自治区 / 州axis power 轴心国bachelor mother 未婚母亲background briefing 吹风会,背景情况介绍会bacteria 细菌bail 保释,保释金ballot 选票,投票bank book 银行存折bank failure 银行倒闭bar code 条形码bargain price 廉价be responsible for one's own profit and loss 自负盈亏be honest in performing one's official duties 廉洁奉公beeper BP机behind-the-scene maneuvering 幕后操纵benefit concert 义演音乐会best supporting actress award 最佳女配角bid up price 哄抬物价big gun 有势力的人,名人big lie 大骗局bistro 夜总会black box 测谎器black market price 黑市价blanket ballot 全面选举blast 爆炸blind alley 死胡同blockade 封锁bloodless coup 不流血政变Blue Berets 蓝盔部队bluff diplomacy 恫吓外交bombard 轰炸,炮击boom(经济)繁荣,兴旺borrower 债方botanical garden 植物园bottle up 抑制bottom out 走出低谷box office returns 票房收入box office smash 卖座率高的演出boycott 联合抵制brain drain 人才流失brain gain 人才引进brain trust 智囊团brawn drain 劳工外流bread-and-butter letter 感谢信bribery 行贿bubble economy 泡沫经济bureaucracy 官僚主义bureaucrat 官倒cabinet lineup 内阁阵容cabinet re-shuffle 内阁改组cable car 缆车cable-stay bridge 斜拉桥cadre 干部cafeteria 自助餐厅calamity 灾难campaign against porns 扫黄运动candidate for exam 考生cargo handling capacity 货物吞吐量carnival 狂欢节casualty 遇难者,伤亡人员catch phrase 口头禅,口号ceasefire 停火ceiling price 最高限价celebrity 知名人士cellular phone 移动电话,大哥大censure vote 不信任投票census 人口普查ceremonial usherette 迎宾小姐chamber concert 室内音乐会charity 慈善组织chartered plane 包机china hand 中国通China's actual conditions 中国国情Chinese descendant in America 美籍华裔cholesterol 胆固醇civil servant 公务员civilian 平民classroom boycott 罢课climbout 经济复苏closing address 闭幕辞cloverleaf intersection 立交桥comfortably-off level 小康水平commuter 乘车上班族complains box 意见箱computernik 电脑迷condo(minium)商品房condolence 慰问,吊唁conducted tour 团体旅游confiscate 没收,充公conscience forum 道德法庭conscript 征兵,入伍conservative party 保守党construction of a clean government 廉政建设convenience food 方便食品corruption reporting center 举报中心countdown 倒计时county magistrate 县长cramming system 填鸭式教学法crash program 应急计划criminal law 刑法crude oil 原油cultural undertakings 文化事业curfew 宵禁curriculum vitae 履历表curtain call 谢幕daily necessities 日用品daily turnover 日成交量dan(围棋的)段deadlock 僵局death toll 死亡人数,死亡率defendant 被告deli(catessen)熟食dictatorship 独裁disaster-hit area 灾区disc jockey DJdissolve 解散division chief 处长,科长doctorial tutor 博士生导师door money 入场费dove 主和派,鸽派duet 二重唱Duma(俄)杜马,俄罗斯议会dux 学习标兵,学习尖子economic sanction 经济制裁economic take-off 经济腾飞El Nino 厄尔尼诺现象electric power 电力eliminate 淘汰embargo 禁运en route to 在……途中enlisted man 现役军人epidemic 流行病exclusive interview 独家采访expo(sition)博览会face-to-face talk 会晤fairplay trophy 风格奖family planning 计划生育flea market 跳蚤市场flying squad 飞虎队frame-up 诬陷,假案front page 头条front row seat 首席记者full house 满座gear…to the international conventions 把…与国际接轨grass widow / widower 留守女士 / 留守男士guest of honor 贵宾guest team / home team 客队 / 主队hawk 主战派heroin 海洛因highlights and sidelights 要闻与花絮his-and-hers watches 情侣表hit parade 流行歌曲排行榜hit product 拳头产品hit-and-runner 肇事后逃走者Hong Kong compatriot 香港同胞honor guard 仪仗队hostage 人质housing reform 住房改革hypermedia 多媒体ideology 意识形态idle money 闲散资金in another related development 另据报道incumbent mayor 现任市长info-highway 信息高速公路in-service training 在职训练inspector-general 总监interim government 过渡政府invitation meet 邀请赛judo 柔道karate 空手道kiosk 小卖部knock-out system 淘汰制knowledge economy 知识经济ksei 棋圣laid-off 下岗leading actor 男主角lease 租约,租期man of mark 名人,要人manuscript 原稿,脚本marriage lines 结婚证书master key 万能钥匙medium 媒体,媒介mercy killing 安乐死moped 助力车Moslem 穆斯林multimedia 多媒体music cafe 音乐茶座national anthem 国歌negative vote 反对票nest egg 私房钱news agency 通讯社news briefing 新闻发布会news conference 记者招待会news flash 短讯,快讯nominee 候选人notions 小商品null and void 无效的 off-hour hobby 业余爱好off-the-job training 脱产培训on standby 待命on-the-job training 在职培训on-the-spot broadcasting 现场直播opinion poll 民意测验overpass(人行)天桥overseas student 留学生overture 序曲overwhelming majority 压倒性多数palm phone 大哥大parliament 国会passerby 过路人pay-to-the-driver bus 无人售票车peaceful co-existence 和平共处peace-keeping force 维和部队peak viewing time 黄金时间pedestrian 行人pension insurance 养老保险Pentagon 五角大楼perk 外快PM = prime minister 首相,总理politburo 政治局poor box 济贫箱pope 教皇pose for a group photo 集体合影留念poverty-stricken area 贫困地区power failure 断电,停电premiere 首映,初次公演press briefing 新闻发布会press corps 记者团press spokesman 新闻发言人prize-awarding ceremony 颁奖仪式professional escort “三陪”服务profiteer 投机倒把者protocol 草案,协议puberty 青春期public servant 公务员questionnaire 调查表quick-frozen food 速冻食品quiz game 智力竞赛racial discrimination 种族歧视rapport 默契reciprocal visits 互访recital 独唱会,独奏会red-carpet welcome 隆重欢迎red-hot news 最新消息red-letter day 大喜之日redundant 下岗人员re-employment 再就业rep = representative 代表rip off 宰客senate 参议院tenure of office 任职期the other man / woman 第三者top news 头条新闻tornado 龙卷风tour de force 代表作township enterprises 乡镇企业township head 乡长traffic tie-up 交通瘫痪truce 停火,休战trustee 董事two-day dayoffs 双休日tycoon 巨富umpire 裁判V.D.= venereal disease 性病vaccine 疫苗vehicle-free promenade 步行街vote down 否决well-off level 小康水平well-to-do level 小康水平Who's Who 名人录working couple 双职工第二篇:游戏中常用英文词语藏宝地精: gob, goblin, TG(treasure goblin简称)聂法轮勇气: stack, 就是我们说的奶飞天(英文字面意义就是“叠加,叠堆)我们国人说5buff,其实标准应该用stack而不是buff,当然这也算是一种buff,但是老外都叫stack,你说buff他们会以为是加防御的或者是加攻击的其他类buff)双持: DW(dual wield)传送到某人: my banner(一般老外比较常用的,意思是”点我的战旗“)to me/on me(意思是有个精英怪,或者箱子什么的要你们传送到他那)看到精英怪的时候打:e, 和我们说1是一个概念(其实你要说1111几次下来老外也懂了)圣塔: shrine,有些人懒的打就打shri精英怪(蓝精灵):elite,elite pack(一组精英怪),或者直接pack(一组,或者几组)金怪: champ不小心撞到2组精英怪的时候说: double普通怪(白怪): trash mob(垃圾怪),mob华丽宝箱: resp chest,或者直接chest清包:一般老外包满了要回城说sell/selling(回城卖东西),也看到过不少人说full回城:tp刷怪,伐木: farm纯粹完成任务的,做任务的: doing quest成就:简写achiv帮人练小号: carry,带我练级带我伐木的意思(比如我打不动a3但是我基友可以,我就让他carry我)普通游戏模式(专家模式的反比):HC大家都知道是专家模式,SC(softcore)有一部分人还是不知道的,意思就是普通模式彩虹关: pony(pony是个口头语昵称,意思是小马)whimsyshire(暴雪给出的官方名词)装备掉落: drop(如果听到老外说drop sucks, 意思是抱怨掉落太坑爹)掉在地上的物品:统称loot,老外如果说here is loot, come pick up loot, 就是怪已经死了装备都掉在这里呢,快来捡快速升级法: powerleveling怪物死前换MF装: swap, mf swap, 其实重点是swap这个词,如果碰到有人是要换装的看到他说这个词就懂了传送点;进度:wp(waypoint)怪物狂暴: enrage, enrage timer怪物狂暴时间复活/救: rev,或者rez复活;复活等待时间:rez,坑爹的30秒复活等待30 sec rez timer符文: runepk:不需要解释了,在暗黑里多指专家模式中故意把人家害死配装备: pimp, 比如pimp my barb给我的蛮子配装备undergeared: 意思是装备太差,屌丝专属,比如有人打冈姆打不过然后说imundergeared well geared:装备不错overgeared: 高富帅专属,一身极品瞎你眼,远远超过通炼狱的标准线锻造: crafting材料:matz玄妙精华: essence(直接说精华)眼泪: tear宝石: gem分解:salv卖商店: vendordup:装备复制海景;碉堡: godly,比如会看到sell godly monk fist卖武僧海景拳套AH倒卖: AH flipping, flip, resell(重新卖出去)倒爷: flipper词缀: affix主属性: primary stats, 简写prim stats几大知名boss的名字:Butcher: 屠夫Belial: 巴列Azmodan/Azmo: 阿兹莫丹(阿紫)Ghom:冈姆狗男女:(其实老外没有狗男女这么一说。

报刊英语中的词汇特征

报刊英语中的词汇特征

英语新闻词汇特点 (lexical features)
• 用词简洁 • 借用人、物名称 • 新词层出不穷 • 生造词新颖别致 • 时髦词过目难忘
1.用词简洁 (turn to page 36)
• 报纸主要针对一般文化程度读者,用词 应简明扼要、准确清楚,尽可能少用形 容词或副词。
• “浓缩”、挤掉“水分”是英语新闻的 特点。
Example One Urged by the Kohl administration,school boards round the country are planning to abandon traditional salary schedules and single out outstanding teachers for massive pay rises. 在科尔政府的督促下,全国各地的教育委员会正在计划抛 开传统的工资单,选拔杰出的教师作为大规模增加工资的 对象。
• 英语报刊中经常用具体的地名指代某一整体。如:
• key
8. Participants (express) their views candidly
• air
9. Brown (promises, pledges) to give power to the people
• vows
champion assistance explosion counvestigation opponent
Lexical Features of English News
英语新闻词汇特点
Words in the passage on page 79 Find the following words in the passage.
• best-performing (para. 2) • Dec. 23 (para. 2) • employment woe (para. 7) the troubles or problems • greenback (para. 19) • rise like a phoenix (para. 24)

英文报刊常用术语

英文报刊常用术语

英文报刊常用术语accredited journalist n. 特派记者advertisement n.广告.advance n.预发消息;预写消息affair n.桃色新闻;绯闻anecdote n.趣闻轶事assignment n.采写任务attribution n. 消息出处,消息来源back alley news n. 小道消息backgrounding n.新闻背景Bad news travels quickly. 坏事传千里。

banner n.通栏标题beat n.采写范围blank vt. "开天窗"body n. 新闻正文boil vt.压缩(篇幅)box n. 花边新闻brief n. 简讯bulletin n.新闻简报byline n. 署名文章caption n.图片说明caricature n.漫画carry vt.刊登cartoon n.漫画censor vt. 审查(新闻稿件),新闻审查chart n.每周流行音乐排行版clipping n.剪报column n.专栏;栏目columnist n.专栏作家continued story 连载故事;连载小说contributing editor 特约编辑contribution n.(投给报刊的)稿件;投稿contributor n.投稿人copy desk n.新闻编辑部copy editor n.文字编辑correction n.更正(启事)correspondence column读者来信专栏correspondent n.驻外记者;常驻外埠记者cover vt.采访;采写cover girl n. 封面女郎covert coverage 隐性采访;秘密采访crop vt.剪辑(图片)crusade n.宣传攻势cut n.插图 vt.删减(字数)cut line n.插图说明daily n.日报dateline n.新闻电头deadline n.截稿时间dig vt.深入采访;追踪(新闻线索);“挖”(新闻)digest n.文摘editorial n.社论editorial office 编辑部editor's notes 编者按exclusive n.独家新闻expose n.揭丑新闻;新闻曝光extra n.号外eye-account n.目击记;记者见闻faxed photo 传真照片feature n.特写;专稿feedback n.信息反馈file n.发送消息;发稿filler n.补白First Amendment (美国宪法)第一修正案(内容有关新闻、出版自由等) five "W's" of news 新闻五要素flag n.报头;报名folo (=follow-up) n.连续报道Fourth Estate 第四等级(新闻界的别称)freedom of the Press 新闻自由free-lancer n.自由撰稿人full position 醒目位置Good news comes on crutches. 好事不出门。

英文报刊常用术语_新闻传媒英语词汇

英文报刊常用术语_新闻传媒英语词汇

accredited journalist n.特派记者advertisement n.广告advance n.预发消息;预写消息affair n.桃色新闻;绯闻anecdote n.趣闻轶事assignment n.采写任务attribution n.消息出处;消息来源back alley news n.小道消息backgrounding n.新闻背景bad news travels quickly. 坏事传千里banner n.通栏标题beat n.采写范围blank vt.“开天窗”body n.新闻正文boil vt.压缩(篇幅)box n.花边新闻brief n.简讯bulletin n.新闻简报byline n.署名文章caption n.图片说明caricature n.漫画carry vt.刊登cartoon n.漫画censor vt.审查(新闻稿件),新闻审查chart n.(每周流行音乐等)排行榜clipping n.剪报column n.专栏,栏目columnist n.专栏作家continued story 连载故事,连载小说contributing editor 特约编辑contribution n.(投给报刊的)稿件,投稿contributor n.投稿人copy desk n.新闻编辑部copy editor n.文字编辑correction n.更正(启事)correspondence column 读者来信专栏correspondent n.驻外记者,常驻外埠记者cover vt.采访,采写cover girl n.封面女郎covert coverage 隐性采访,秘密采访crop vt.剪辑(图片)crusade n.宣传攻势cut n.插图 vt.删减(字数)cut line n.插图说明daily n.日报dateline n.新闻电头deadline n.截稿时间dig vt.深入采访,追踪(新闻线索),“挖”(新闻)digest n.文摘editorial n.社论editorial office 编辑部editor's notes 编者按exclusive n.独家新闻expose n.揭丑新闻,新闻曝光extra n.号外eye-account n.目击记,记者见闻faxed photo 传真照片feature n.特写,专稿feedback n.信息反馈file n.发送消息,发稿filler n.补白first amendment (美国宪法)第一修正案(内容有关新闻、出版自由等)five "w's" of news 新闻五要素flag n.报头,报名folo (=follow-up) n.连续报道fourth estate 第四等级(新闻界的别称)freedom of the press 新闻自由free-lancer n.自由撰稿人full position 醒目位置good news comes on crutches. 好事不出门。

报刊英语的特点

报刊英语的特点

一、首先,从词汇的使用上,英文报刊标题语主要有以下特点:1.常用简单词(或称短词、小词)英语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母、音节较少的短词。

如:Clinton backs China on Taiwan,loud and clear.(= Clinton supports China on Taiwan issue,loud and clear)Quake death toll may top 2000.(=The death toll in the earthquake may exceed 2000.)New groups boost hi-tech research.(=New groups promote high technology research.)这类短词在标题中屡见不鲜,常见的还有以下词语:aid=assist(帮助,援助)ban=prohibit or forbid(禁止)bar=prevent(防止,阻止)end=terminate(结束,中止)raid =attack(进攻)vow=determine(决心,发誓)aid=assistance(帮助)blast=explosion(爆炸)ties=relations(关系)2.常用截短词(节缩词)截短词是指把原来词的某一或某些部分截除而得来的缩略词,常见的有以下几类:1)截去其它部分,只留词头con=convict(罪犯)rep=representative(代表)tech=technology(技术)2)截去其它部分,只留词尾chute=parachute(降落伞)copter=helicopter(直升机)3)截去首尾,只留中间flu=influenza(流感)tec=detective(侦探)4)截去中间部分,保留头尾asst=assistant(助手)dept=department(部、系)5)其他变形biz=business(商业)nat’l=national(全国的)com’l=commercial(商业的,广告)3.常用缩写词缩写词又称首字母缩略词,将几个词的首字母加在一起合成一字,全部用大写字母拼成,从而代替一组冗长复杂的词或词组。

英语报刊语言特点

英语报刊语言特点

U n i t4L a n g u a‎g e f e a t u r‎e s o f E n g l i s‎h N e w s P u b l i c‎a t i o n(45 minute‎s)报刊英语是一‎种特殊的文体‎,主要受以下五‎个因素的影响‎和制约: 大众性,节俭性, 趣味性, 时新性和客观‎性。

报刊是大众传‎媒,写作必须适合‎广大读者的阅‎读水平, 语言必须通俗‎易懂。

报业十分珍惜‎版面, 要求新闻写作‎人员在有限的‎篇幅内尽可能‎提供大量丰富‎的信息。

读者看报珍惜‎时间, 希望在短暂的‎时间里得到所‎要了解的信息‎,这就迫使新闻‎写作人员养成文字简洁精‎练的风格。

西方新闻界一‎向注重趣味性‎,报刊又面临电‎视、广播、网络传媒的巨大‎挑战,要想稳住报业‎市场就得增强‎趣味性, 因而新闻报道‎必须写得生动‎有趣。

时新性是新闻‎价值之一。

新闻报道在提‎供最新消息的‎同时也传播了‎相关的新词。

此外, 不少新闻写作‎人员为了增强‎文章的吸引力‎,在语言上刻意‎创新, 因而新闻英语‎具有新颖活泼的特色。

客观性是纯新‎闻报道所遵循‎的原则,没有客观性, 报道就要失去‎可信性,也就会没有读‎者。

客观性要求新‎闻报道文字准‎确具体,避免情感用语‎和夸张手法。

1. 报刊英语常见‎语法现象报刊英语的特‎点是准确、简练和浅显, 具有新闻特性‎、符合新闻报道‎要求,适应新闻信息‎传播需要,不能使用文学‎作品中夸张修饰或‎矫揉造作的手‎法。

另外,记者还必须尽‎可能多快好省地赶在‎截稿时间之前‎, 借助各种行之‎有效的语法手‎段,在有限的版面‎内为读者展现‎真实清晰的新‎闻内容。

因此, 随着时间的推移‎, 报刊英语形成‎了一些区别于‎一般英语的显‎著特征。

就语法现象而‎言, 报刊英语主要‎具有以下几个‎特点:1) 标题中的省略‎从语法上讲,报刊英语的标‎题为了节省版‎面,通常只保留实‎意词,而把诸如动词‎“b e”和冠词“the, an, a ”等一类没有实‎际意义、只有语法功能‎的虚词省略,因而就出现了‎标题中的形容‎词短语、动词不定式和‎动词分词(v+ing和v+ed)短语构成的“没有动词的谓‎宾结构”的特殊用法。

报刊英语中的语言特点及其翻译

报刊英语中的语言特点及其翻译

校园英语 /报刊英语中的语言特点及其翻译对外经济贸易大学/马俊【摘要】报刊成为不同国家之间文化交流的重要载体,语言特点作为各自报刊中的重要文化符号,在翻译过程中得到有效体现,做好翻译工作有利于对不同国度文化的把握,从而对不同国家来自于报刊中的信息更好的了解。

文章对报刊英语中语言的三大突出特点进行分析,从而更灵活地掌握翻译的技巧,增加文化的交流和信息的传递。

【关键词】报刊英语 语言特点 翻译伴着国际间经济文化往来的日益频繁,报刊成为不同国家文化交流的有效载体之一,全面把握英语特点,有利于增进对英美文化的认识和理解,从而更为准确的把握好翻译工作,加快文化信息的资源共享,客观剖析报刊英语的语言特点也为翻译工作的灵活性把握奠定了坚实的基础。

一、报刊英语中的语言特点报刊英语的特点是一种综合性的语言范畴,基于报刊的多样性特征决定了报刊英语与众多的领域存在关联,使得报刊英语中的语言特点也表现出多样性的特征,具体来说表现在以下几个方面:1.报刊英语中词汇特点的具体体现。

报刊更多的侧重对一些及时性信息的报道,这些及时性的信息涉及到众多领域,为了能够充分体现报刊信息报道的及时性特征,在报刊英语中所使用的词汇也必然具有很强的灵活性,同时,会根据社会发展的现实需要,而产生出一些新的词汇,前缀、后缀、缩写等方式在报刊英语词汇中常常出现。

例如,借用一些人物形象来衍生出词汇,Uncle Sam直译成为“山姆大叔”,却常常被作为美国人或者美国政府的代名词;City of Angels直译成为“天使之城”,却通常被作为洛杉矶市的代名词,这就是报刊英语中词汇多样性特点的表现。

还有一些外来的词汇含义在报刊英语的词汇特点中能够得到体现,Kungfu最初就是我们汉语中的功夫的意思,而且从发音上与中文的功夫比较相似,后来因为中国功夫具有打斗性的特征,使得Kungfu被翻译成为动作片,这就属于汉语意思与英文意思的合理转化。

还有一些与原意差别较大的新的词汇出现,使得报刊英语的词汇更加,像basket原意就是“篮子”的意思,在一些报刊英语中常常被翻译成为“一组问题”,这种词汇翻译方式与词汇的原意存在很大的差异,这也属于一种新的词汇特征的具体体现。

新闻报刊英语语体及其词汇特点

新闻报刊英语语体及其词汇特点

新闻报刊英语语体及其词汇特点何小阳Ξ(湖南工程学院外语外贸系,湖南湘潭411101) 摘 要:新闻报刊英语语体是一种实用语体,英语的变化、发展和一些新现象无不体现在新闻报刊语体中,尤其体现在其用词方面。

从语体学的分析入手,探讨新闻报刊英语的语体属性和词汇特点。

以提高我们对新闻报刊英语的阅读理解能力,翻译能力和欣赏水平。

关键词:新闻报刊英语;语体;词汇特点中图分类号:H315 文献标识码:A 文章编号:1671-1181(2004)02-0029-03 新闻报刊英语是英语中常见的实用文体之一。

英语新闻文体用词范围广,变化多,新词语层出不穷。

其内容涉及社会政治生活、金融商业活动、军事冲突、科技发展、外交斗争、文体动态以及宗教、法律、家庭等各个方面。

可以说凡属人类的物质世界、精神世界以及自然界所发生的一切事件无一不在新闻报导的关注之中。

面对题材范围如此广泛的新闻报刊材料,有必要了解其语体和词汇特点。

一 新闻报刊英语的语体属性(一)“语体”的概念及划分原则语体(style,或linguistic style)是指同一语言品种(标准语、方言、社会方言等)的使用者在不同的场合中所典型的使用该语言品种的变种。

语体是语言品种的次分类,是人们日常使用语言时的现象,属于语言学的范畴。

它所研究的是同一语言社团的人在同类语境中的共同语言特点。

语体分析应首先以语言在社会生活中的实际应用为对象(Crystal and Davy1969,80-81)。

著名学者张会森认为:“语言的功能和语言所服务的社会活动领域二者应结合起来,也就是说,既考虑功能(题旨),也考虑交际领域(情境),以期更科学,更全面地解释和分析语体。

”(1990:7)。

因而下面作者在探讨新闻报刊英语的语体属性时一方面考虑其语言在社会生活中的实际应用,同时也考虑其语言情境。

(二)新闻报刊英语语体新闻报道属于记叙文体,是一种传递迅急,撰写简朴的事实信息,是近来发生的事实报导。

报刊杂志出现的高频英语词汇

报刊杂志出现的高频英语词汇

报刊杂志出现的高频英语词汇English Answer:Abstract.The analysis of high-frequency vocabulary in newspaper and magazine articles provides valuable insights into the language used in contemporary written communication. This study investigates the most commonly used English words in these publications, categorizing them into different parts of speech and examining their frequency and distribution. The findings contribute to a better understanding of the vocabulary employed in modern written English, including key words, function words, and specialized terms.Introduction.Newspaper and magazine articles are a primary source of information and a reflection of the contemporary language landscape. The vocabulary used in these publications isshaped by the purpose of conveying information, engaging readers, and influencing public opinion. Identifying and analyzing high-frequency words in these texts is crucialfor understanding the written communication strategies and language patterns employed.Methodology.A corpus of newspaper and magazine articles from reputable sources was collected. The articles were analyzed using natural language processing techniques to extract and count the frequency of individual words. Stop words, such as articles and prepositions, were excluded from the analysis. The remaining words were categorized into different parts of speech (nouns, verbs, adjectives, adverbs, etc.) and their frequency was tabulated.Results and Discussion.The analysis revealed a distinct pattern of word usage in newspaper and magazine articles. The most frequently used words were found to be function words, such asarticles, prepositions, and conjunctions. These words play a grammatical role in connecting words and phrases, providing structure and coherence to the text.Among the content words, nouns were the most common, followed by verbs, adjectives, and adverbs. The specific nouns that appeared with high frequency included common objects, concepts, and proper nouns related to current events and societal issues. The verbs tended to be action verbs, expressing events and processes. Adjectives and adverbs added detail and description to the text.Categorization of High-Frequency Words.The high-frequency words were further categorized into the following groups:Key words: These words are central to the meaning of the articles, conveying essential information and ideas.Function words: These words serve a grammatical function, connecting words and phrases and providingstructure to the text.Specialized terms: These words are specific to a particular field or topic, often used in articles covering scientific, technical, or political subjects.Conclusion.The analysis of high-frequency vocabulary in newspaper and magazine articles provides valuable insights into the language used in contemporary written communication. The findings reveal distinct patterns of word usage, with function words dominating and key words conveying essential information. Specialized terms are employed to communicate specialized knowledge and concepts. Understanding these vocabulary patterns is crucial for effective written communication and comprehension in both academic and professional settings.中文回答:摘要。

报刊英语中的词汇特征只是分享共53页文档

报刊英语中的词汇特征只是分享共53页文档

报刊英语中癫,我笑他人看不 穿。(名 言网) 32、我不想听失意者的哭泣,抱怨者 的牢骚 ,这是 羊群中 的瘟疫 ,我不 能被它 传染。 我要尽 量避免 绝望, 辛勤耕 耘,忍 受苦楚 。我一 试再试 ,争取 每天的 成功, 避免以 失败收 常在别 人停滞 不前时 ,我继 续拼搏 。
31、只有永远躺在泥坑里的人,才不会再掉进坑里。——黑格尔 32、希望的灯一旦熄灭,生活刹那间变成了一片黑暗。——普列姆昌德 33、希望是人生的乳母。——科策布 34、形成天才的决定因素应该是勤奋。——郭沫若 35、学到很多东西的诀窍,就是一下子不要学很多。——洛克
33、如果惧怕前面跌宕的山岩,生命 就永远 只能是 死水一 潭。 34、当你眼泪忍不住要流出来的时候 ,睁大 眼睛, 千万别 眨眼!你会看到 世界由 清晰变 模糊的 全过程 ,心会 在你泪 水落下 的那一 刻变得 清澈明 晰。盐 。注定 要融化 的,也 许是用 眼泪的 方式。
35、不要以为自己成功一次就可以了 ,也不 要以为 过去的 光荣可 以被永 远肯定 。

英语报刊选读--词汇特色

英语报刊选读--词汇特色


Tell what the underlined part of each sentence refers to . 1. McCain Fights to Keep Crucial Blue State in play. 2. The Bush administration is examining a range of options. 3. The Hunt for Greenbacks. 4. some manner of relief has started to come to the Wall Street. 5. The tension in Downing Street over whether Blair would have to resign. 5. The Kremlin declined to make any comment as…

中国国情


廉洁奉公
廉政建设


以权谋私
举报中心


自负盈亏
哄抬物价


大龄青年
创业园





窗口行业 宠物医院 城际列车 菜鸟,新手 跨国公司 被动吸烟 版权所有 拜金主义 白手起家 百年老店 东道国 倒计时 打假 保护伞
Service industry/ service trade Pet clinic Inter-city train Green hand Multinational company

sphere—star Firmament—heaven blithe—joyful approximately—about demonstrate—show apprehension ——fear

英语报刊选读--词汇特色.共31页文档

英语报刊选读--词汇特色.共31页文档
k you
英语报刊选读--词汇特色.
11、用道德的示范来造就一个人,显然比用法律来约束他更有价值。—— 希腊
12、法律是无私的,对谁都一视同仁。在每件事上,她都不徇私情。—— 托马斯
13、公正的法律限制不了好的自由,因为好人不会去做法律不允许的事 情。——弗劳德
14、法律是为了保护无辜而制定的。——爱略特 15、像房子一样,法律和法律都是相互依存的。——伯克
6、最大的骄傲于最大的自卑都表示心灵的最软弱无力。——斯宾诺莎 7、自知之明是最难得的知识。——西班牙 8、勇气通往天堂,怯懦通往地狱。——塞内加 9、有时候读书是一种巧妙地避开思考的方法。——赫尔普斯 10、阅读一切好书如同和过去最杰出的人谈话。——笛卡儿
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• Instead of an all-out-strike, the workers will stage a go-slow.
• 工人们没有举行全面罢工,而是采取消极怠工的策 略。
• The Queen,wearing hat,scarf and gloves in partial compliance with Islamic rules on feminine dress became the first woman ruler received in this oil-rich Middle East state.
• 女王戴着帽子和手套,系着围巾,这在一定程度上 符合了伊斯兰教对妇女装束的规定。她是这个盛产 石油的中东国家所接待的第一位女性国家元首。
1)名词+现在分词
• cancer-causing drug • 致癌药物 • oil-producing country • 产油国 • peace-keeping force • 维和部队 • policy-making body • 决策机构
down from San Antonio and Houston • …飞奔… (形容行驶速度极高且无法控制)
(2)转化词
• A visit to the Jurong Bird Park is a must for any tourist.
• 不容错过之事…
• When the enemy's ships neared the land, our soldiers began to attack.
ace aid blast fake kid link probe foe
Exercise on page 36
1. More than 24,000 people are dead or missing as a result of the March 11 quake
and tsunami, which t删ota掉lly destroyed
Example One Urged by the Kohl administration,school boards round the country are planning to abandon traditional salary schedules and single out outstanding teachers for massive pay rises. 在科尔政府的督促下,全国各地的教育委员会正在计划抛 开传统的工资单,选拔杰出的教师作为大规模增加工资的 对象。
Example Three In line with such thinking,President Clinton argued last week for continued American assistance for the Kremlin’s economic reform. 根据这样的想法,克林顿总统上周为继续援助克里姆林宫 的经济改革进行辩护。
澳大利亚力图吸引更多的亚洲游客
bid
5. ROK seeking to upgrade (relations/relationship) with neighbor
• ties 6. Supermarket (decide on, ready) plastic bag
prices• set Nhomakorabea7. Grass-roots activities, (important, crucial) to development
Example Two America‘s trading partners in the General Agreement on
Tariffs and Trade(GATT) formally charged Washington today with violating the rules of the trading agreement with its l5 percent surtax on imports. 美国在关贸总协定的贸易伙伴今天正式指控,华盛顿破坏了 贸易协定的原则,对进口商品征收 15%的附加税。
2)形容词+现在分词
• far-reaching significance • 深远意义 • high-ranking official • 高级官员 • long-standing issue • 由来已久的问题 • wide-spreading AIDS • 到处蔓延的艾滋病
3)名词+过去分词
Exercise on page 36 No. 3-6 3. demonstrate show 4. approximately about 5. 去掉 the issue of 6. 去掉 final
2.借用人、物名称(page 37)
• 在新闻报道中借用各国首都、大城市等 地名、著名建筑物名称以及政府首脑姓 名,以替代该国或其政府及有关机构。 有时还借用某个物名来表示某个意思, 这实属新闻英语的一个独创。
• “浓缩”、挤掉“水分”是英语新闻的 特点。
• 多用单音节词(monosyllabic)代替长词或 大词。即多用所谓的 “小词”(the midget words).
1. World ( watches, observes) mid-East peace talks 世界关注中东和平谈判
eyes 2. Family planning ( promised / advocated ) in
• No matter what his personal eccentricities, the films starring this kungfu master have made a lucrative hit in Hong Kong and Taiwan, and it‘s now rock-“n”-rolling its way to new audience round the mainland.
Street • Foggy Bottom • More exercises on page 38
3.新词/时髦词层出不穷(page 38)
(1)外来语
• 英语新闻报刊词汇的显著特色之一就是经常 掺用外来语,尤其是新闻报道中记者提及外 国的或新近出现的事物时,为引起读者的兴 趣与注意,或更贴切地表达某词语的内涵, 这种现象就更为突出。有些外来语,由于经 常使用或使用时间已久,已经完全英语化, 印刷时往往不再用大写字母或以斜体字标出, 如:visa[(法语)签证],blitz[(德语)闪电行动], go[(日语)围棋]等。
Dice City (赌城)拉斯韦加斯市 Empire State (帝国州)纽约州
Guess what the following words refer to:
• Capitol/Capitol Hill/Hill • Motor City/Motown • Pentagon/Penta • Buckingham Palace • Downing Street No.10/No.10 Downing
• blood-cemented friendship • 鲜血凝成的友谊 • export-oriented economy • 外向型经济 • poverty-stricken area • 贫困地区 • wasp-waisted road • 蜂腰路段
4)形容词+过去分词
• deep-rooted social problems • 根深蒂固的社会问题 • foreign-owned enterprise • 外资企业 • long-faced job loser • 愁眉苦脸的失业者 • quick-frozen food • 速冻食品
• 不论他有什么个人的古怪脾气,该功夫大师主演的 影片已经在港台大走红运,生意兴隆,而且它现在 正一路摇摆着走向大陆新观众的面前。
• 一些常见诸报端的外来语:
attache [法语] 随行人员 glasnost [俄语] 公开性;开放 jujitsu [日语] 柔术 karate [日语] 空手道 laissez-faire [`leseɪ`feə(r)] [法语] 自由主义 rapport [ræ`pɔ:(r)] [法语] 和睦;友好 karaoke; per capita; taichichuan; tsunami…

• 英语报刊中经常使用一些地名的别称。如: • Big Apple (大苹果)美国纽约市
City of Angels (天使城)洛杉矶 City of Brotherly Love (博爱城)费城 Philadelphia City by the Golden Gate (金门城)旧金山市 Crescent City (新月城)新奥尔良市
• key
8. Participants (express) their views candidly
• air
9. Brown (promises, pledges) to give power to the people
• vows
champion assistance explosion counterfeit children connection investigation opponent
India 印度急需计划生育
urged 3. With jobs ( reductions), New York is losing
war of brooms 纽约裁减清洁工,环境卫生恶化
cuts
4. Australia makes ( attempt ) to lure more Asian tourists
• 靠近
(3)复合词
• 一般而言,英语句子中的前置定语多为单 词,但是,在英语新闻报道中,记者往往 不拘泥于这种传统的语言现象,而是酌情 灵活地使用复合定语,即同时使用两个或 多个单词甚至一句句子来修饰某个句子。
相关文档
最新文档