塞翁失马--成语故事英文版

合集下载

塞翁失马的成语故事

塞翁失马的成语故事

Efforts may not be equal to success, but the hard work of chasing your dreams will let you find a better self, a silent self who strives to enrich and quiet yourself.同学互助一起进步(页眉可删)

塞翁失马的成语故事

塞翁失马的成语故事1

成语释义:

比喻遭到暂时的损失,可能因此而得到好处。也指世事多变,坏事可以变成好事。常与“安知非福”连用。

________追溯:

《淮南子·人间训》:近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之。其父曰:“此何遽不为福乎?”

故事

从前,在西北某个要塞附近,住着一个老翁。一天,他儿子的一匹马忽然逃到塞外去了,无法去寻找,为此很懊丧。附近的人知道后,都来安慰他。

可是,失主的父亲却毫不在乎地对大家说:“丢失了一匹马,怎么知道不是一件好事呢?”大家对他话的意思不理解,也不便询问,只好离去。

过了几个月,发生了一件意想不到的事:逃失的马忽然回来,并且带来一匹高大的骏马。附近的人知道了,纷纷来庆贺,并认为老翁先前讲的话很有道理。

不料,老翁对此并不感到高兴,反而冷冷地说:“逃失的马回来了,还带来一匹骏马,但怎么知道这不会成为一件坏事呢?”大家听了,心里都有些纳闷:这老翁太怪了,明明是件好事,怎么又去想到坏事呢?

老翁的话又讲对了。儿子很喜爱那匹骏马,经常去骑它。不料一次不慎摔下,跌折了脚骨,带来了不幸。附近的人都上门去慰问。想不到老翁又说了大家不能理解的话:“跌折了脚骨,又怎么知道不会成为一件好事呢?”

作文塞翁失马,焉知非福400字

作文塞翁失马,焉知非福400字

作文塞翁失马,焉知非福400字英文回答:

The ancient Chinese fable of "The Old Man Who Lost His Horse" teaches us a timeless lesson about the interconnectedness of fortune and misfortune. When the old man's prized horse escapes, his neighbors lament his misfortune. However, the old man wisely responds, "How do you know it's not a blessing in disguise?"

Indeed, the loss of the horse leads to a series of unexpected benefits. The horse wanders into enemy territory and returns with a stunning mare. Then, when the old man's son falls from the mare and breaks his leg, he is spared from being conscripted into the army during wartime. The old man's original misfortune, the loss of his horse, ultimately brings him greater fortune in the long run.

塞翁失马英文成语故事视频在播放

塞翁失马英文成语故事视频在播放

塞翁失马英文成语故事视频在播放

靠近边境的一个精通术数的人,他的马无缘无故地逃跑进入胡人的领地。人们都对他表示安慰。那个老人说:“这怎么就不能成为一件好事呢?”过了几个月,那匹马带领着胡人的骏马回来了。人们都祝贺他。那个老人说:“这怎么就不能成为一件坏事呢?”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,有一次骑马的时候从马上掉下来摔折了大腿。人们都来安慰他。那个老人说:“这怎么就不成为一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境,青壮年男子都拿起弓箭去作战。靠近边境一带的人死了十分之九(绝大部分)。唯独这个人因为腿瘸的缘故(免于征战),父子得以保全性命。

塞翁失马成语故事

塞翁失马成语故事

塞翁失马的故事

【成语】:塞翁失马

【拼音】: sài wēng shī mǎ

【解释】:塞:边界险要之处;翁:老头。比喻一时虽然受到损失,也许反而因此能得到好处。也指坏事在一定条件下可变为好事。

【成语故事】:

战国时期,靠近北部边城,住着一个老人,名叫塞翁。塞翁养了许多马,一天,他的马群中忽然有一匹走失了。邻居们听说这件事,跑来安慰,劝他不必太着急,年龄大了,多注意身体。塞翁见有人劝慰,笑了笑说:丢了一匹马损失不大,没准会带来什么福气呢。

邻居听了塞翁的话,心里觉得很好笑。马丢了,明明是件坏事,他却认为也许是好事,显然是自我安慰而已。过了几天,丢失的马不仅自动返回家,还带回一匹匈奴的骏马。

邻居听说了,对塞翁的预见非常佩服,向塞翁道贺说:还是您有远见,马不仅没有丢,还带回一匹好马,真是福气呀。

塞翁听了邻人的祝贺,反而一点高兴的样子都没有,忧

虑地说:白白得了一匹好马,不一定是什么福气,也许惹出什么麻烦来。

邻居们以为他故作姿态纯属老年人的狡猾。心里明明高兴,有意不说出来。

塞翁有个独生子,非常喜欢骑马。他发现带回来的那匹马顾盼生姿,身长蹄大,嘶鸣嘹亮,膘悍神骏,一看就知道是匹好马。他每天都骑马出游,心中洋洋得意。

一天,他高兴得有些过火,打马飞奔,一个趔趄,从马背上跌下来,摔断了腿。邻居听说,纷纷来慰问。

塞翁说:没什么,腿摔断了却保住性命,或许是福气呢。邻居们觉得他又在胡言乱语。他们想不出,摔断腿会带来什么福气。

不久,匈奴兵大举入侵,青年人被应征入伍,塞翁的儿子因为摔断了腿,不能去当兵。入伍的青年都战死了,唯有塞翁的儿子保全了性命。

塞翁失马 (sài wēng shī mǎ)-英文版成语典故

塞翁失马 (sài wēng shī mǎ)-英文版成语典故

塞翁失马(sài wēng shī mǎ)

Relativity of Hidden Values

Some Chinese idioms are actually expressions of the dialectical thinking of the ancient Chinese.

Many of them believed in the relativity of things and the interchange of two opposing factors like yin and yang.

A good example of this in the Chinese language is the idiom Sai Weng Shi Ma, or "when the old man on thefrontier lost his mare."

The idiom originates in the "Writings of Prince Huainan," which was compiled by a group of thinkers duringthe Western Han Dynasty (206 BC-24 AD). And the story goes like this:

Long ago, there was a young man living near the Great Wall who had a mare. One day, his mare fled into anarea ruled by tribes of ethnic minority people. On learning this, his friends and relatives came to console him.His father told him: "Cheer up, son. Who says this may not be a blessing?"

塞翁失马焉知非福 出处-解释-成语故事

塞翁失马焉知非福   出处-解释-成语故事

塞翁失马焉知非福出处|解释|成语故事

(最新版)

编制人:__________________

审核人:__________________

审批人:__________________

编制单位:__________________

编制时间:____年____月____日

序言

下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!

并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如故事大全、作文大全、教案大全、游戏大全、句子大全、诗词大全、家庭教育、幼儿教育、小学教育、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!

Download tips: This document is carefully compiled by this editor.

I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!

In addition, this store provides various types of classic sample essays, such as stories, composition, lesson plans, games, sentences, poems, family education, early childhood education, primary education, other models, etc. If you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!

塞翁失马的成语故事介绍

塞翁失马的成语故事介绍

塞翁失马的成语故事介绍

塞翁失马的典故,塞翁失马的故事

【出处】《淮南子·人问训》。

【释义】比喻得失无常,祸福相倚。

【历史典故】

战国时期,有位老汉住在与胡人相邻的边塞地区,他们一家人以养马为生,来来往往的过客都尊称他为“塞翁”。塞翁生性达观,为人处世的方法与众不同。

有一天,塞翁家的马群中,有一匹马不知什么原因,迷了路,回不来了。邻居们得知这一消息以后,纷纷跑来安慰他。塞翁却不以为意,反而释怀地劝慰大伙:“各位有心了。丢了一匹马,不是什么大的损失,但谁知道它会不会带来好的结果呢?”邻居们听了个个疑惑不解。没过几天,塞翁家的那匹迷途老马从塞外跑了回来,并且还带回了一匹胡人骑的骏马。邻居们听说了,又一齐来向塞翁贺喜,并夸他有远见。这时的塞翁却满脸愁容,他忧心忡忡地对众人说:“唉,白白得到了一匹马,谁知道会不会给我带来什么灾祸呢?”塞翁的话又让大家百思不得其解。

看到这匹胡人骑的骏马,塞翁的独子喜不自禁,天天骑马兜风。有一天,他因一时疏忽,竟从飞驰的马上掉了下来,命虽然保住了,但摔伤了一条腿。善良的邻居们闻讯后,前来慰问,塞翁还是那句老话:“谁知道它会不会带来好的结果呢?”

又过了一年,胡人大举入侵中原,身强力壮的青年都被征去当了兵,结果十有八九都在战场上送了命。而塞翁的独子因为是个跛子,免服兵役,所以也得以保全了自己的性命。

【成长心语】

老子说:“祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。”祸往往与福同在,福中往往潜伏着祸。得到了不一定就是好事,失去了也不见得是坏事。正确地看待个人的得失,才能真正有所收获。人不应该为表面得到的而沾沾自喜,认识任何事物,应该认识其根本。得也应得到真的东西,

塞翁失马成语故事

塞翁失马成语故事

塞翁失马成语故事

塞翁失马成语故事1

古时候,北方边塞住着一个老头,人们都管他叫塞翁。

有一天,塞翁家的一匹马撒起野来,跑到塞外胡地去了。他的邻居们得知此事,跑到他家里,劝慰他不必过于伤心。谁知塞翁听了众人的话,满不在乎地说:“不就是丢了一匹马吗,没什么大不了的!依我看,马儿跑走了,说不定会给我带来好处呢!”邻居们听得目瞪口呆,谁都不相信会有什么奇迹发生。

过了一段日子,塞翁家的那匹马由于过不惯胡地的生活,自己跑了回来,并且还带来了一匹胡人的骏马。邻居们知道后,又都不约而同地赶来向塞翁祝贺。他们拍着那匹胡马,啧口称赞。可这塞翁并不为此感到高兴,皱着眉头叹息道:“这有什么值得庆幸的。没花分文得了一匹胡马,弄不好会给我家引来灾祸啊!”邻居们听了不以为然,心想:塞翁肯定是老糊涂了,不然,怎么连好事坏事都分不清了。

塞翁的儿子很喜欢骑马,自从家里添了那匹胡马,就整天骑出去游玩。谁知那匹胡马未经驯化,很不服人管教。一天,胡马把塞翁的儿子掀翻在地,他被摔断了一条腿,落得个终身伤残。

邻居们闻此不幸的消息,纷纷赶来向塞翁表示慰问。可塞翁一点也不难过,反而劝慰大家:“各位不必为我的儿子忧伤,他的腿瘸了,虽然很不幸,但也可能因祸得福啊!”

果然,一年之后,胡人挥戈南下,大举入侵边塞。边塞上的所有青壮男人都应征入伍,与胡人展开激战,其中大部分人都死在战场上。塞翁的儿子因伤致残,是个瘸子,就没有去当兵打仗,因而和年迈的塞翁一起保全了性命。

——《淮南子·人间训》

【求解驿站】比喻一时虽然受到损失,也许反而因此能得到好处。也指坏事在一定条件下可变为好事。

塞翁失马--成语故事英文版

塞翁失马--成语故事英文版

塞翁失马--成语故事英文版

Saiwong and his lost horse

塞翁失马

Traditional Chinese life philosophy on nutrition draws heavily from Taoism theory. In an ancient China Taoism book,"Huainan Zi 淮南子", there is a famous story about "blessings" and "misfortune".

Near China's northern borders lived a man well versed in the practices of Taoism. His father was named Saiwong, which means "old man who lives near the border. One day, his horse, for no reason at all, found itself in the territory of one of the northern tribes. Everyone commiserated with him.

"Don't be so upset, it's just a horse, please take care of yourself."

"Perhaps this will soon turn out to be a blessing," said his father, Saiwong.

经典成语故事解析(少儿英语双语阅读)

经典成语故事解析(少儿英语双语阅读)

stand out like a camel amongst a group of sheep

鹤立鸡群

Ji Shao, an aide to Emperor Jin Hui during the Jin Dynasty, was handsome and talented.

晋朝时,有一个人叫嵇绍,担任晋惠帝的侍从官。他长得仪表堂堂,而且才能出众。Once, when his country was being invaded, he accompanied Emperor Jin Hui in defending the country, but, unfortunately, they lost the war. Most of the soldiers died or deserted, but Ji Shao stayed with the emperor to protect him.

一次,有人侵犯京城。嵇绍跟随惠帝前去,征讨叛乱。不料打了败仗,随行的官员、将领以及侍卫死伤无数,还有很多人逃跑了,只有嵇绍保护着惠帝,始终不离左右。

Upon seeing this, the people were moved and said:"Ji Shao stand out like a camel amongst a group of sheep, preeminent and superior."

看到嵇绍奋勇杀敌的情景人们都很有感触,说:“嵇绍就像一只鹤站立在鸡群中一样,仪表出众,气度不凡。”

成语故事英文版

成语故事英文版

1.爱屋及乌 Love me, love my dog.

2.百闻不如一见 Seeing is believing.

3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst.

4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.

5.不眠之夜 white night

6.不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses

7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best

8.不打不成交 No discord, no concord.

9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul

10.辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new

11.大事化小小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all

12.大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener

塞翁失马英文版简短

塞翁失马英文版简短

塞翁失马英文版简短

Once upon a time,there was an old man who lived with his son on the borders of the country.They both very much enjoyed riding horses. One day,a servant reported to the old man,“One of our good horses has gone missing.It seems the horse ran across to the neighboring country.”Old man’s friends came and comforted him.However,the old man said:“Well,this is not necessarily a bad thing.Who knows!”

Couple of months later,a strange thing happened.The missing horse came back,accompanied by a great steed from the neighboring country. When his friends congratulated him on this great news,the old man said:“Well,this might bring us bad luck.”

One day,his son was having fun riding on the fine[new]steed. Suddenly,he fell from the hose and broke his leg.His son was never able to walk again.Again,his friends came to comfort the old man.But the old man was not bothered and said:“This accident might bring us good luck in the future.”

经典成语故事解析(少儿英语双语阅读)

经典成语故事解析(少儿英语双语阅读)

stand out like a camel amongst a group of sheep

鹤立鸡群

Ji Shao, an aide to Emperor Jin Hui during the Jin Dynasty, was handsome and talented.

晋朝时,有一个人叫嵇绍,担任晋惠帝的侍从官。他长得仪表堂堂,而且才能出众。Once, when his country was being invaded, he accompanied Emperor Jin Hui in defending the country, but, unfortunately, they lost the war. Most of the soldiers died or deserted, but Ji Shao stayed with the emperor to protect him.

一次,有人进犯京城。嵇绍跟随惠帝前去,征讨叛乱。不料打了败仗,随行的官员、将领以及侍卫死伤无数,还有很多人逃跑了,只有嵇绍保护着惠帝,始终不离左右。

Upon seeing this, the people were moved and said:"Ji Shao stand out like a camel amongst a group of sheep, preeminent and superior."

看到嵇绍奋勇杀敌的情景人们都很有感触,说:“嵇绍就像一只鹤站立在鸡群中一样,仪表出众,气度非凡。〞

英语成语故事:塞翁失马

英语成语故事:塞翁失马

英语成语故事:塞翁失马

Near China's northern borders lived a man well versed in the practices of Taoism. His horse, for no reason at all, got into the territory of the northern tribes. Everyone commiserated with him.

"Perhaps this will soon turn out to be a blessing," said his father.

After a few months, his animal came back, leading a fine horse from the north. Everyone congratulated him.

"Perhaps this will soon turn out to be a cause of misfortune," said his father.

Since he was well-off and kept good horses his son became fond of riding and eventually broke his thigh bone falling from a horse. Everyone commiserated with him.

"Perhaps this will soon turn out to be a blessing," said his father.

2021年《塞翁失马》读书日记300字(精选3篇)

2021年《塞翁失马》读书日记300字(精选3篇)

The easiest thing to do is to make simple things complicated, and the most difficult thing to do is to make

complicated things simple.同学互助一起进步(页眉可删)

2021年《塞翁失马》读书日记300字(精

选3篇)

《塞翁失马》读书日记1

今天我读了《塞翁失马》这篇成语故事,我的感受很深。

从前,有个人叫塞翁,他丢了一匹马,邻居们劝他想开点,他却说,马丢了损失不大,没准儿能带来好福气呢!果然,没过几天,马不仅自己回了家,还带回了一匹母马。塞翁一点也不高兴:得了一匹好马,不一定是福气,也许会带来麻烦。塞翁有个独生子,一天他骑那匹母马的时候,从马背上摔了下来摔断了腿。不久,朝廷征兵,塞翁的儿子摔断了腿,侥幸活了下来。

福与祸在一定的条件下是可以转化的,不能一味的理解成福与祸的转化是必然的。如,家庭突遭打击、变故、陷入困境,就是祸。可如果能从容,镇静下来,在困境中拼搏、奋起。南无,通过努力,坏事就会变成好事。当然,在困境中一蹶不振,丧失信心,甚至丧失生活的勇气。那么,祸就只能是祸了。所以,要注意把握好转化的条件。是非常重要的,而且事物也不是一层不变的。

《塞翁失马》读书日记2

今天,我读了”塞翁失马“这篇__,这篇__讲了一个长城附近居住的.人,他是一个占卜师。一天,他的一匹良马无缘无故的跑到了胡人那里,邻居们来安慰他,他却说:”这不一定是坏事。“过了一个月,他的马又带着胡人的马回来了,邻居们前来道喜,但他却说:”这不一定是好事。“他的儿子有一天骑了那匹胡人的马,不小心摔了下来,腿摔断了,他却又说这不是坏事。一年后,胡人大举侵略,那一带的青壮年都要去打仗,而他的儿子因腿折了,没有去打仗,所以他们父子平安。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Saiwong and his lost horse

塞翁失马

Traditional Chinese life philosophy on nutrition draws heavily from Taoism theory. In an ancient China Taoism book,"Huainan Zi 淮南子", there is a famous story about "blessings" and "misfortune".

Near China's northern borders lived a man well versed in the practices of Taoism. His father was named Saiwong, which means "old man who lives near the border. One day, his horse, for no reason at all, found itself in the territory of one of the northern tribes. Everyone commiserated with him.

"Don't be so upset, it's just a horse, please take care of yourself."

"Perhaps this will soon turn out to be a blessing," said his father, Saiwong.

The neighbors didn't understand what Saiwong's meant and gossip spread about this "weird old man".

After a few months, the lost horse came back, leading a fine horse from the north. Everyone congratulated him.

"Perhaps this will soon turn out to be a cause of misfortune," said Saiwong.

People were annoyed by this. Since Saiwong's son was well-off and kept good horses he became fond of riding, and eventually broke his thigh bone falling from a horse. It caused a massive problem at the time because

a young man was very important in terms of labour for the family. Everyone commiserated with him. But his father said:"Perhaps this will soon turn out to be a blessing."

Again, the neighbors were confused by Saiwong's logic.

One year later, the northern tribes started a big invasion of the border regions. All able-bodied young men took up arms and fought against the invaders, and as a result, around the border, nine out of ten men died. Saiwong's son did not join in the fighting because he was crippled and so both the boy and his father survived.

"Huainan Zi" uses this story to teach a theory rooted in Taoism that says that in a long run, blessings and misfortunes are next door neighbors. In the short term, people do not need to worry too much about them.

相关文档
最新文档