兰亭集序(20201209050515)

合集下载

《兰亭序》全文

《兰亭序》全文

兰亭序全文之宇文皓月创作(晋)王羲之永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

虽取舍万殊,静躁分歧,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不克不及不以之兴怀。

况修短随化,终期于尽。

古人云:“死生亦大矣。

”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不克不及喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔。

悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

译文:永和九年,正值癸丑,暮春三月上旬的巳日,我们在会稽郡山阴县的兰亭集会,举行禊饮之事。

此地德高望重者无不到会,老少济济一堂。

兰亭这地方有崇山峻岭环抱,林木繁茂,竹篁幽密。

又有清澈湍急的溪流,如同青罗带一般映衬在左右,引溪水为曲水流觞,列坐其侧,即使没有管弦合奏的盛况,只是饮酒赋诗,也足以令人畅叙胸怀。

这一天,晴明爽朗,和风习习,仰首可以观览浩大的宇宙,俯身可以考察众多的物类,纵目游赏,胸襟大开,极尽耳目视听的欢娱,真可以说是人生的一大乐事。

人们彼此亲近交往,俯仰之间便度过了一生。

有的人喜欢反躬内省,满足于一室之内的晤谈;有的人则寄托于外物,生活狂放不羁。

虽然他们或内或外的取舍千差万别,好静好动的性格各不相同,但当他们遇到可喜的事情,得意于一时,感到欣然自足时,竟然都会忘记衰老即将要到来之事。

等到对已获取的东西发生厌倦,情事变迁,又难免会引发无限的感慨。

以往所得到的欢欣,很快就成为历史的陈迹,人们对此尚且不克不及不为之感念伤怀,更何况人的一生长短取决于造化,而终究要归结于穷尽呢!古人说:"死生是件大事。

文言文《兰亭集序》原文及翻译

文言文《兰亭集序》原文及翻译

文言文《兰亭集序》原文及翻译《兰亭集序》是东晋文学家王羲之所写的一篇文章,全文讲述了王羲之在兰亭赏花、品茗、作诗、陪友,留下了举世闻名的“兰亭序”的故事。

该文言文自然流畅,情感真挚,被誉为传世经典之一,后来还被许多名家提炼成楹联、篆刻,成为文化珍品。

下面,我们将为大家呈现《兰亭集序》的原文及翻译。

《兰亭集序》原文:永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次:虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,凝瞩恍惚者,俯仰由人,而并涉以百万亿计,而竭其精微,视之所及,或未始有物,而后之视,亦复如是。

兰亭之会,荟萃成趣,所以然者,以茶酒之意,达磨礼之节,饮食之器,则民情之至也。

维是次也,山川壮观,颓垣废址,旧事重兴,览微知着;如果然者,则东篱菊已陨,西园梅尽,独来乘兴,为此游览,不亦宜乎?至若春和景明,波澜起伏,烟霞瀰漫,落英缤纷,天真云散,远近光波,悉以寄映,晴明度朗,襟情并至,所以庶乎游也。

华灯初上之夜,有数百妓在场中,翩翩起舞;遥相呼应,风送景德,普乐咏奉,自是花落花开之游,人盈人散之场,几时乎君子一笑,矫然而过,夫何妨乎塞上一士,胡为乎琵琶,所弹者无他,是故弹之者,其音哀而不能自已也。

萧萧干柴,空余岁月;不寒而栗于闲庭;目断耳销之间,实已数十年矣。

《兰亭集序》翻译:永和九年,时年癸丑,初春的一个傍晚,我们在会稽山阴的兰亭汇聚一堂,举行禊事。

众贤齐集,各年龄阶层都有人来。

此处有高峻的山峦和茂密的竹林;又有清澈的湍流,在左右的峡谷中流淌。

我们把这当成了漫游酒宴的场所,彼此坐着,迎着美玲曲把饮料一遍又一遍地畅饮畅歌。

虽然没有管弦乐器的陪衬,但酒壮情长,一杯美酒和一首诗歌,足以畅快地表达内心的凄苦。

在这个日子里,天气晴朗,气息清新,风和日暖。

兰亭序全文和解释

兰亭序全文和解释

兰亭序全文和解释兰亭序全文和解释在日常学习、工作和生活中,大家都知道一些经典的古诗吧,古诗准确地来说应该叫格律诗,包括律诗和绝句。

什么样的古诗才经典呢?以下是小编帮大家整理的兰亭序全文和解释,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

兰亭序王羲之永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

虽取舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。

况修短随化,终期于尽。

古人云:“死生亦大矣。

”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔。

悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

译文:永和九年,正值癸丑,暮春三月上旬的巳日,我们在会稽郡山阴县的兰亭集会,举行禊饮之事。

此地德高望重者无不到会,老少济济一堂。

兰亭这地方有崇山峻岭环抱,林木繁茂,竹篁幽密。

又有清澈湍急的溪流,如同青罗带一般映衬在左右,引溪水为曲水流觞,列坐其侧,即使没有管弦合奏的盛况,只是饮酒赋诗,也足以令人畅叙胸怀。

这一天,晴明爽朗,和风习习,仰首可以观览浩大的宇宙,俯身可以考察众多的物类,纵目游赏,胸襟大开,极尽耳目视听的欢娱,真可以说是人生的一大乐事。

人们彼此亲近交往,俯仰之间便度过了一生。

有的人喜欢反躬内省,满足于一室之内的晤谈;有的人则寄托于外物,生活狂放不羁。

虽然他们或内或外的取舍千差万别,好静好动的性格各不相同,但当他们遇到可喜的事情,得意于一时,感到欣然自足时,竟然都会忘记衰老即将要到来之事。

《兰亭集序》课文原文

《兰亭集序》课文原文

兰亭集序
【作者】王羲之【朝代】魏晋
永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅。

仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世。

或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣。

”岂不痛哉!
每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

1/ 1。

《兰亭序》全文

《兰亭序》全文

兰亭序全文(晋)王羲之永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹; 又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

虽取舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。

况修短随化,终期于尽。

古人云:“死生亦大矣。

”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔。

悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

译文:永和九年,正值癸丑,暮春三月上旬的巳日,我们在会稽郡山阴县的兰亭集会,举行禊饮之事。

此地德高望重者无不到会,老少济济一堂。

兰亭这地方有崇山峻岭环抱,林木繁茂,竹篁幽密。

又有清澈湍急的溪流,如同青罗带一般映衬在左右,引溪水为曲水流觞,列坐其侧,即使没有管弦合奏的盛况,只是饮酒赋诗,也足以令人畅叙胸怀。

这一天,晴明爽朗,和风习习,仰首可以观览浩大的宇宙,俯身可以考察众多的物类,纵目游赏,胸襟大开,极尽耳目视听的欢娱,真可以说是人生的一大乐事。

人们彼此亲近交往,俯仰之间便度过了一生。

有的人喜欢反躬内省,满足于一室之内的晤谈;有的人则寄托于外物,生活狂放不羁。

虽然他们或内或外的取舍千差万别,好静好动的性格各不相同,但当他们遇到可喜的事情,得意于一时,感到欣然自足时,竟然都会忘记衰老即将要到来之事。

等到对已获取的东西发生厌倦,情事变迁,又不免会引发无限的感慨。

以往所得到的欢欣,很快就成为历史的陈迹,人们对此尚且不能不为之感念伤怀,更何况人的一生长短取决于造化,而终究要归结于穷尽呢!古人说:"死生是件大事。

《兰亭集序》原文及译文

《兰亭集序》原文及译文

《兰亭集序》原文永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。

引以为流觞曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅。

仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所?ahref='/wenxue/zawen/' target='_blank'>杂文砍一常阋约犹椋趴衫忠病?/p>夫人之相与,俯仰一世。

或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。

况修短随化,终期于尽。

古人云:“死生亦大矣!”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述。

虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

《兰亭集序》翻译/译文永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽郡山阴城的兰亭,为了做禊事。

众多贤才都汇聚到这里,年龄大的小的都聚集在这里。

兰亭这个地方有高峻的山峰,茂盛的树林,高高的竹子。

又有清澈湍急的溪流,辉映环绕在亭子的四周,我们引溪水作为流觞的曲水,排列坐在曲水旁边,虽然没有演奏音乐的盛况,但喝点酒,作点诗,也足够来畅快叙述幽深内藏的感情了。

这一天,天气晴朗,空气清新,和风温暖,仰首观览到宇宙的浩大,俯看观察大地上众多的万物,用来舒展眼力,开阔胸怀,足够来极尽视听的欢娱,实在很快乐。

人与人相互交往,很快便度过一生。

有的人在室内畅谈自己的胸怀抱负;有的人就着自己所爱好的事物,寄托情怀,放纵无羁地生活。

虽然各有各的爱好,安静与躁动各不相同,但当他们对所接触的事物感到高兴时,一时感到自得。

《兰亭集序》原文、译文及赏析

《兰亭集序》原文、译文及赏析

《兰亭集序》原文、译文及赏析《兰亭集序》这篇文章体现了王羲之积极入世的人生观,和老庄学说主张的无为形成了鲜明的对比。

给后人以启迪、思考。

下面是小编给大家带来的《兰亭集序》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!兰亭集序 / 兰亭序魏晋:王羲之永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。

况修短随化,终期于尽。

古人云:“死生亦大矣。

”岂不痛哉!(不知老之将至一作:曾不知老之将至)每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔。

悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

译文永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽郡山阴城的兰亭,为了做禊礼这件事。

诸多贤士能人都汇聚到这里,年长、年少者都聚集在这里。

兰亭这个地方有高峻的山峰,茂盛高密的树林和竹丛;又有清澈激荡的水流,在亭子的左右辉映环绕,我们把水引来作为飘传酒杯的环形渠水,排列坐在曲水旁边,虽然没有管弦齐奏的盛况,但喝着酒作着诗,也足够来畅快表达幽深内藏的感情了。

这一天,天气晴朗,和风习习,抬头纵观广阔的天空,俯看观察大地上繁多的万物,用来舒展眼力,开阔胸怀,足够来极尽视听的欢娱,实在很快乐。

人与人相互交往,很快便度过一生。

有的人在室内畅谈自己的胸怀抱负;就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受约束,放纵无羁的生活。

王羲之《兰亭集序》原文及翻译

王羲之《兰亭集序》原文及翻译

王羲之《兰亭集序》原文及翻译关于王羲之《兰亭集序》原文及翻译知道吗?“天下第一行书”,也称《兰亭序》,不晓得你们可有所了解?有何感悟?以下是我为大家带来的关于王羲之《兰亭集序》原文及翻译,希望您能喜欢!关于王羲之《兰亭集序》原文王羲之〔魏晋〕永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,曾不知老之将至。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。

况修短随化,终期于尽。

古人云:“死生亦大矣。

”岂不痛哉!(曾不知老之将至一作:不知老之将至) 每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔。

悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

王羲之《兰亭集序》原文翻译永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽山阴的兰亭,为了做禊事。

众多贤才都汇聚到这里,年龄大的小的都聚集在这里。

兰亭这地方有高峻的山峰,茂盛的树林,高高的竹子。

又有清澈湍急的溪流,(如同青罗带一般)环绕在亭子的四周,引(溪水)作为流觞的曲水,排列坐在曲水旁边,虽然没有热闹的音乐,喝点酒作点诗,也足够来畅快叙述幽深内藏的感情了。

这一天,天气晴朗,空气清新,和风温暖,仰首观览到宇宙的浩大,俯看观察大地上万物的繁多,用来舒展眼力,开阔胸怀,足够来极尽视听的欢娱,实在很快乐.人与人相互交往,很快便度过一生。

有的人在室内畅谈自己的胸怀抱负;有的人就着自己所爱好的事物,寄托情怀,放纵无羁地生活。

《兰亭集序》原文及释义

《兰亭集序》原文及释义

《兰亭集序》原文及释义《兰亭集序》原文及释义《兰亭集序》又名《兰亭宴集序》、《兰亭序》、《临河序》、《禊序》和《禊贴》。

以下是由应届毕业生网小编为您整理的《兰亭集序》的原文及释义,欢迎阅读!兰亭集序原文永和(1)九年,岁在癸gui(三声)丑,暮春(2)之初,会于会(kuài)稽(3)山阴之兰亭,修禊(xì)(4)事也。

群贤(5)毕至(6),少长(z hǎng)(7)咸(8)集。

此地有崇山峻岭(9),茂林修竹(10),又有清流激湍(11),映带(12)左右,引以为流觞(shāng)曲水(13),列坐其次(14)。

虽无丝竹管弦之盛(15),一觞一咏(16),亦足以畅叙幽情(17)。

是日也(18),天朗气清,惠风(19)和畅。

仰观宇宙之大,俯察品类之盛(20),所以(21)游目骋(22)怀,足以极(23)视听之娱,信(24)可乐也。

夫人之相与,俯仰一世(25)。

或取诸(26)怀抱,晤言(27)一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外(28)。

虽趣舍万殊(29),静躁(30)不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然(31)自足,不知老之将至(32);及其所之既倦(33),情随事迁(34),感慨系之(35)矣。

向(36)之所欣,俯仰之间,已为陈迹(37),犹不能不以之兴怀(38),况修短随化(39),终期(40)于尽!古人云:“死生亦大矣”(41),岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契(42),未尝不临文嗟悼(jiē dào)(43),不能喻(44)之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇(shāng)为妄作(45)。

后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人(46),录其所述(47),虽世殊事异(48),所以兴怀,其致一也(49)。

后之览者(50),亦将有感于斯文(51)。

注释1、永和:晋穆帝年号,345—356年,上巳节,王羲之与谢安,孙绰,支遁等名士共四十一人在兰亭集会,举行禊礼,饮酒赋,事后将作品结为一集,由王羲之写了这篇序总述其事。

《兰亭集序》全文及翻译

《兰亭集序》全文及翻译

《兰亭集序》全文及翻译《兰亭集序》全文及翻译《兰亭集序》又名《兰亭宴集序》《兰亭序》《临河序》《禊序》和《禊贴》。

东晋穆帝永和九年(公元353年)三月三日,王羲之与谢安、孙绰等四十一位军政高官,在山阴(今浙江绍兴)兰亭“修禊”,会上各人做诗,王羲之为他们的诗写的序文手稿。

以下是小编精心整理的《兰亭集序》全文及翻译,欢迎大家分享。

《兰亭集序》原文:永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅。

仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世。

或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣。

”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

《兰亭集序》注释:1、永和:东晋皇帝司马聃(晋穆帝)的年号,从公元345——356年共12年。

永和九年上巳节,王羲之与谢安,孙绰等41人。

举行禊礼,饮酒赋诗,事后将作品结为一集,由王羲之写了这篇序总述其事。

2、暮春:阴历三月。

暮,晚。

3、会:集会。

4、会稽(kuài jī):郡名,今浙江绍兴。

5、山阴:今绍兴越城区。

6、修禊(xì)事也:(为了做)禊礼这件事。

古代习俗,于阴历三月上旬的巳日(魏以后定为三月三日),人们群聚于水滨嬉戏洗濯,以祓除不祥和求福。

实际上这是古人的一种游春活动。

兰亭集序原文及译文

兰亭集序原文及译文

兰亭集序原文及译文XXX九年,是癸丑年,春天初期的一个傍晚,我们聚集在会稽山阴的兰亭,进行禊事。

众多贤才,老少皆有,齐聚一堂。

兰亭四周是高耸峻岭、茂盛修竹,清澈湍急的溪流环绕左右。

人们在池水中端着酒杯,虽无热闹音乐,但喝酒作诗,也足以畅叙胸怀。

这一天,天空晴朗,空气清新,春风和畅,我们仰望宇宙浩大,俯视万物繁多,视听双重享受,实在是愉快极了!人们相处的方式千差万别,或是在室内言谈,或是在外放浪形骸。

虽然每个人的经历不同,表达方式也各不相同,但当他们对所接触的事物感到欣喜时,或是获得了某些东西,就会感到愉悦和满足,从不考虑衰老将至。

但随着时间的推移,人们对事物的感受也会随之改变,对曾经喜欢的事物感到厌倦,常常为之感慨。

曾经喜欢的事物,如今已成为过去,但即使如此,我们也会在心中为之感慨。

时间的流逝,顺应自然,最终所有东西都会消逝。

古人说:“死亡和生命同样重要”,这是多么令人痛心啊!每当我阅读古人的文章时,总能感同身受,无法用言语表达我的感受。

我知道,死亡和生命都是虚幻的,XXX也只是虚假的事物。

后人看待现在,就像我们看待过去一样,这是多么令人悲哀!因此,我记录下了当时人们的所说所述,虽然时代不同,事物不同,但对于唤起情感的原因,是一样的。

后来的人们阅读这些文字,也会感受到同样的情感。

在永和九年的春天,我们在山阴县的兰亭集会,举行禊饮之事。

这里环境优美,有崇山峻岭,林木繁茂,清澈溪流,令人心旷神怡。

这一天晴明爽朗,和风,使人感到无比愉悦。

人们在这里相聚交往,有些人喜欢反躬内省,有些人则喜欢生活狂放不羁。

虽然性格各异,但当他们遇到可喜的事情,感到欣然自足时,都会忘记衰老即将到来的事实。

然而,当他们对已获取的东西厌倦时,又会引发无限的感慨。

人的一生长短取决于造化,终究要归结于穷尽,这让人不禁痛心。

因此,我们应该珍惜眼前的一切,记录下现在与会的人和他们所作的著述,让后世的读者也能被这些诗文所感动。

《兰亭集序》原文

《兰亭集序》原文

《兰亭集序》原文《兰亭集序》原文《兰亭集序》一文描绘了兰亭的景致和王羲之等人集会的乐趣,抒发了作者盛事不常、“修短随化,终期于尽”的感叹。

兰亭集序原文永和(1)九年,岁在癸gui(三声)丑,暮春(2)之初,会于会(kuài)稽(3)山阴之兰亭,修禊(xì)(4)事也。

群贤(5)毕至(6),少长(zhǎng)(7)咸(8)集。

此地有崇山峻岭(9),茂林修竹(10),又有清流激湍(11),映带(12)左右,引以为流觞(shāng)曲水(13),列坐其次(14)。

虽无丝竹管弦之盛(15),一觞一咏(16),亦足以畅叙幽情(17)。

是日也(18),天朗气清,惠风(19)和畅。

仰观宇宙之大,俯察品类之盛(20),所以(21)游目骋(22)怀,足以极(23)视听之娱,信(24)可乐也。

夫人之相与,俯仰一世(25)。

或取诸(26)怀抱,晤言(27)一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外(28)。

虽趣舍万殊(29),静躁(30)不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然(31)自足,不知老之将至(32);及其所之既倦(33),情随事迁(34),感慨系之(35)矣。

向(36)之所欣,俯仰之间,已为陈迹(37),犹不能不以之兴怀(38),况修短随化(39),终期(40)于尽!古人云:“死生亦大矣”(41),岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契(42),未尝不临文嗟悼(jiē dào)(43),不能喻(44)之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇(shāng)为妄作(45)。

后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人(46),录其所述(47),虽世殊事异(48),所以兴怀,其致一也(49)。

后之览者(50),亦将有感于斯文(51)。

兰亭集序注释1、永和:晋穆帝年号,345—356年,上巳节,王羲之与谢安,孙绰,支遁等名士共四十一人在兰亭集会,举行禊礼,饮酒赋诗,事后将作品结为一集,由王羲之写了这篇序总述其事。

兰亭序全文王羲之

兰亭序全文王羲之

兰亭序全文王羲之兰亭序全文王羲之《兰亭集序》文字灿烂,是一篇脍炙人口的优美散文,为著名的的书法家王羲之所写。

永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

虽取舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。

况修短随化,终期于尽。

古人云:“死生亦大矣。

”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔。

悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

译文:永和九年,正值癸丑,暮春三月上旬的巳日,我们在会稽郡山阴县的兰亭集会,举行禊饮之事。

此地德高望重者无不到会,老少济济一堂。

兰亭这地方有崇山峻岭环抱,林木繁茂,竹篁幽密。

又有清澈湍急的溪流,如同青罗带一般映衬在左右,引溪水为曲水流觞,列坐其侧,即使没有管弦合奏的盛况,只是饮酒赋诗,也足以令人畅叙胸怀。

这一天,晴明爽朗,和风习习,仰首可以观览浩大的宇宙,俯身可以考察众多的物类,纵目游赏,胸襟大开,极尽耳目视听的欢娱,真可以说是人生的一大乐事。

人们彼此亲近交往,俯仰之间便度过了一生。

有的`人喜欢反躬内省,满足于一室之内的晤谈;有的人则寄托于外物,生活狂放不羁。

虽然他们或内或外的取舍千差万别,好静好动的性格各不相同,但当他们遇到可喜的事情,得意于一时,感到欣然自足时,竟然都会忘记衰老即将要到来之事。

等到对已获取的东西发生厌倦,情事变迁,又不免会引发无限的感慨。

(完整word版)兰亭序全文及译文

(完整word版)兰亭序全文及译文

兰亭序全文(晋)王羲之永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

虽取舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。

况修短随化,终期于尽。

古人云:“死生亦大矣。

”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔。

悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

兰亭序译文永和九年,正值癸丑,暮春三月上旬的巳日,我们在会稽郡山阴县的兰亭集会,举行禊饮之事。

此地德高望重者无不到会,老少济济一堂。

兰亭这地方有崇山峻岭环抱,林木繁茂,竹篁幽密。

又有清澈湍急的溪流,如同青罗带一般映衬在左右,引溪水为曲水流觞,列坐其侧,即使没有管弦合奏的盛况,只是饮酒赋诗,也足以令人畅叙胸怀。

这一天,晴明爽朗,和风习习,仰首可以观览浩大的宇宙,俯身可以考察众多的物类,纵目游赏,胸襟大开,极尽耳目视听的欢娱,真可以说是人生的一大乐事。

人们彼此亲近交往,俯仰之间便度过了一生。

有的人喜欢反躬内省,满足于一室之内的晤谈;有的人则寄托于外物,生活狂放不羁。

虽然他们或内或外的取舍千差万别,好静好动的性格各不相同,但当他们遇到可喜的事情,得意于一时,感到欣然自足时,竟然都会忘记衰老即将要到来之事。

等到对已获取的东西发生厌倦,情事变迁,又不免会引发无限的感慨。

以往所得到的欢欣,很快就成为历史的陈迹,人们对此尚且不能不为之感念伤怀,更何况人的一生长短取决于造化,而终究要归结于穷尽呢!古人说:"死生是件大事。

兰亭集序原文翻译及赏析

兰亭集序原文翻译及赏析

兰亭集序原文翻译及赏析兰亭集序原文翻译及赏析《兰亭集序》又名《兰亭宴集序》《兰亭序》《临河序》《禊序》和《禊贴》。

下面是小编为大家整理的兰亭集序原文翻译及赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

兰亭集序原文翻译及赏析1《兰亭集序》原文永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长成集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。

引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅。

仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与俯仰一世。

或取谮怀抱,晤言一室之内;或困寄所托,放浪形骸之外。

虽取舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,曾不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀;况修短随化,终期于尽。

古人云:“生死亦大矣。

”岂不痛哉!每览昔人,兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述。

虽世殊事异,所以兴怀,其致—也。

后之览者,亦将有感于斯文。

《兰亭集序》翻译永和九年,岁星在癸丑,三月初三日,我们在会稽郡山阴县的兰亭集会,举行祓禊活动。

许多著名人士统统来了,年轻的和年长的都聚集在一起。

这专访有高峻的山岭主,茂盛的树林,外长的竹子。

还有澄清的急流,在左右映衬环绕,引来作为流觞的曲水。

大家依次坐在水边,虽然没有琴、瑟、箫、笛演奏的盛况,但边喝酒边赋诗,也足够畅叙衷情。

这一天,天色晴朗,空气清新,和风温暖。

抬头看到天空的广阔,低头看到万物的众多,藉此放眼观赏,开畅胸怀,可以尽情享受耳目的乐趣,确实是欢乐的。

人与人的相处,时间很短暂。

有的把自己的抱负倾吐出来,和朋友在一间房屋里谈论;有的凭借爱好的事物寄托志趣,过着放纵性情的生活。

虽然各人谋求的和抛弃的千差万别,性格的安静和浮躁也不一样,可是当他们对接触到的事物感到高兴,被自己暂取得,就愉快地自满起来,不知道衰老即将来到。

《兰亭序》全文

《兰亭序》全文

兰亭序全文(晋)王羲之永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次.虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也.夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

虽取舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣.向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。

况修短随化,终期于尽.古人云:“死生亦大矣。

”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔。

悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也.后之览者,亦将有感于斯文。

译文:永和九年,正值癸丑,暮春三月上旬的巳日,我们在会稽郡山阴县的兰亭集会,举行禊饮之事。

此地德高望重者无不到会,老少济济一堂。

兰亭这地方有崇山峻岭环抱,林木繁茂,竹篁幽密。

又有清澈湍急的溪流,如同青罗带一般映衬在左右,引溪水为曲水流觞,列坐其侧,即使没有管弦合奏的盛况,只是饮酒赋诗,也足以令人畅叙胸怀。

这一天,晴明爽朗,和风习习,仰首可以观览浩大的宇宙,俯身可以考察众多的物类,纵目游赏,胸襟大开,极尽耳目视听的欢娱,真可以说是人生的一大乐事。

人们彼此亲近交往,俯仰之间便度过了一生.有的人喜欢反躬内省,满足于一室之内的晤谈;有的人则寄托于外物,生活狂放不羁。

虽然他们或内或外的取舍千差万别,好静好动的性格各不相同,但当他们遇到可喜的事情,得意于一时,感到欣然自足时,竟然都会忘记衰老即将要到来之事。

等到对已获取的东西发生厌倦,情事变迁,又不免会引发无限的感慨。

以往所得到的欢欣,很快就成为历史的陈迹,人们对此尚且不能不为之感念伤怀,更何况人的一生长短取决于造化,而终究要归结于穷尽呢!古人说:”死生是件大事.”这怎么能不让人痛心啊!每当看到前人所发的感慨,其缘由竟像一张符契那样一致,总难免要在前人的文章面前嗟叹一番,不过心里却弄不明白这是怎么回事。

课文《兰亭集序》原文及注释译文

课文《兰亭集序》原文及注释译文

课文《兰亭集序》原文及注释译文 《兰亭集序》 作者:王羲之 永和九年,岁在癸(guǐ)丑,暮春之初,会于会(kuài)稽(jī)山阴之 兰亭,修禊(xì)事也。

群贤毕至,少(shào)长(zhǎng)咸集。

此地有崇山 峻岭,茂林修竹,又有清流激湍(tuān),映带左右⑿,引以为流觞(shāng) 曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅。

仰观宇宙之大,俯察品类神龙本兰亭集序 之盛(shèng),所?a href='/wenxue/zawen/' target='_blank'>杂文 砍遥╟hěng)怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫(fú)人之相与,俯仰一世。

或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托, 放浪形骸之外。

虽趣(qū)舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂(zàn)得于己, 快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系(xì)之矣。

向之 所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人 云:“死生亦大矣。

”岂不痛哉! 每览昔人兴感之由, 若合一契, 未尝不临文嗟悼 (jiēdào) , 不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔,悲乎!故列叙时 人, 录其所述。

虽世殊事异, 所以兴怀, 其致一也。

后之览者, 亦将有感于斯文。

[1] 注释 永和:东晋皇帝司马聃(晋穆帝)的年号,从公元 345 年—356 年共 12 年。

永和九年上巳节,王羲之与谢安,孙绰,支遁等 41 位国家顶级军政明星在兰亭 集会,举行禊礼,饮酒赋诗,事后将作品结为一集,由王羲之写了这篇序总述其 事。

暮春:阴历三月。

暮,晚。

会[huì]于会[kuài]稽:会:集会。

会稽,郡名,今浙江绍兴。

兰亭集序王羲之

兰亭集序王羲之

兰亭集序王羲之
永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

虽取舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。

况修短随化,终期于尽。

古人云:“死生亦大矣。

”岂不痛哉!
每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,
齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔。

悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

兰亭集序原文

兰亭集序原文

兰亭集序原文兰亭集序原文兰亭集序在描写了兰亭集会的盛况,王羲之表现出一种旷达的心境,是一篇寄情山水的佳作。

下面是小编收集整理的兰亭集序原文,仅供参考,欢迎大家阅读。

兰亭集序原文永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,怏然自足,不知老之将至。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。

况修短随化,终期于尽。

古人云:“死生亦大矣。

”岂不痛哉!(不知老之将至一作:曾不知老之将至)每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔。

悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

译文:永和九年,岁星在癸丑,三月初三日,我们在会稽郡山阴县的兰亭集会,举行祓禊活动。

许多著名人士统统来了,年轻的和年长的都聚集在一起。

这专访有高峻的山岭主,茂盛的树林,外长的竹子。

还有澄清的急流,在左右映衬环绕,引来作为流觞的曲水。

大家依次坐在水边,虽然没有琴、瑟、箫、笛演奏的盛况,但边喝酒边赋诗,也足够畅叙衷情。

这一天,天色晴朗,空气清新,和风温暖。

抬头看到天空的广阔,低头看到万物的众多,藉此放眼观赏,开畅胸怀,可以尽情享受耳目的乐趣,确实是欢乐的。

人与人的相处,时间很短暂。

有的把自己的抱负倾吐出来,和朋友在一间房屋里谈论;有的凭借爱好的事物寄托志趣,过着放纵性情的生活。

虽然各人谋求的和抛弃的千差万别,性格的安静和浮躁也不一样,可是当他们对接触到的事物感到高兴,被自己暂取得,就愉快地自满起来,不知道衰老即将来到。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

王羲之《兰亭集序》 课文导读 【作家作品】王羲之(303 - 361),字逸少,东晋书法家。

善书法,有“书圣”之称;“论者称其笔势,以为飘若浮云,矫若游龙”(《晋书•王羲之传》)。

其子王献之亦为书法名家, 世称“二 圣”、“二王”。

曾任右军将军,会稽内史,世称“王右军” 。

—【写作背景】东晋穆帝永和九年(353年)三月三日,王羲之和当时的名士等 41人,在会稽山阴兰 亭(兰渚山之亭)集会行禊礼(古代一种风俗,到水边洗濯嬉戏,并举行祈福消灾的仪式)。

他们曲水流觞,饮酒赋诗,各抒怀抱。

这些诗结集,由王羲之作序。

这就是文学史上著名 的《兰亭集序》,书法上也称《兰亭序》。

《兰亭序》被称为天下第一行书,酷爱王羲之书法 的唐太宗将费尽周折而得到的真迹带入昭陵殉葬。

【内容分析】课文共3节,凡325字。

第1节,叙述兰亭集会,突出宴游之乐。

先概述其事:“永和九年,岁在癸丑,暮春之 初”交代时间;“会于会稽山阴之兰亭”交代地点;“修禊事也”交代事件;“群贤毕至,少 长咸集”交代人物。

再写环境和人物活动。

环境是优美的:“此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流急湍,映带左右。

”人们在此胜景中饮酒赋诗:“引以为流觞曲水,列坐其次,虽 无丝竹管弦之盛,亦足以畅叙幽情。

”最后写天气和人物感受。

“天朗气清,惠风和畅”使 得人们宴游的兴致更为浓厚。

于是,“仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也”。

这一段文字突出了人物的快乐心情,这种“乐”得之于人与人之间真诚的交流(“畅叙幽情”),得之于山水所提供的审美享受(“游目骋怀”)。

第2节,论述人生之痛,表达乐极之悲。

作者自然由“宇宙之大”、“品类之盛”联想到快乐的短暂,生命的有限。

于是从欣赏山水转而审视自我,情绪也从快乐转向悲痛,正 所谓乐极生悲。

个体在类的活动中很快会度过自己的一生,“人之相与,俯仰一世”。

而交往的方式无非“或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外”;这取决于人们不同的志趣性格,“趣舍万殊,静躁不同”。

但在不同志趣性格的背后相同的是人们对于快 乐的渴望和不满足:“当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,曾不知老之将至;及其所之既 倦,情随事迁,感慨系之矣。

”相同的是人们对于快乐进而对于美好生命的眷恋之情,而快“向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以”人们虽然已经认识到生命的长短取决于造化的安排, 但 因而古人关于生命的感喟“死生亦大矣”实在令人倍第三句中“虽”引领“趣舍万殊,静躁不同” 的“然”省略了,应在“当其欣于所遇”之前,弓倾至句末。

整个句子说,虽然人们的志 趣性格有所不同,但是人性中的某些东西是相同的,即对快乐的渴望和不满足。

第四句中 “犹”、“况”相呼应,表明快乐之短暂易逝尚且使人感慨不已(“向之所欣,俯仰之间,已为陈迹”),更何况是生命的有限呢(“修短随化,终期于尽”)。

前者表明人们对快乐能够长 久的渴望,后者表明人们对生命能够永恒的希冀。

但这两者都不可能实现,因而人们为之 感慨,构成了人生之痛。

引用古人“死生亦大矣”的喟叹,表明人生之痛由来已久。

第3节,说明作序目的:“后之览者,亦将有感于斯文。

”作者乐极生悲,实乃人之常乐和生命之不可久留则加重了人们的痛苦: 之兴怀;况修短随化,终期于尽。

也不能不哀叹生命无可挽回的消逝。

感沉痛。

*这一段文字要注意理清思路。

第二句的两个“或”是对“人之相与”方式的具体说明。

,说明人们志趣性格的不同;和“虽”相呼应情。

古人的诗文也记录了这样的情怀,因而作者从前人诗文中获得共鸣,不能释怀:“每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

”“若合一契”的“兴感之由”即希冀长乐永生而不可得的悲痛。

“喻”,开导也;“不能喻之于怀”指作者沉浸在这人所相 同的情怀中而无可解脱。

“喻”作“明白”解,似于理不通,作者当然知道读古人文章引发 感慨的缘由。

作者由人所共通的情怀理解到等同死生寿夭的境界是虚妄不实的:“固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

” “固”,故也;联结两句之因果关系。

“固”作“本来”似于文 理不通。

一死生、齐彭殇既不可得,那么无法长乐永生的悲痛就无从消解。

这种悲痛古人 有,今人有,来者亦将有,这实在是人性中永恒的悲痛:“后之视今,亦犹今之视昔,悲夫! ” 这种无从消解的悲痛诉诸文字就成了文学,人们通过文学表达情怀,在文学中获得安慰, 所以作者要记录名士们的宴游之作: “故列叙时人,录其所述。

”人们的这种情怀并不会因为世殊事异而变化,因此后来者也将从这些诗文中得到安慰: “虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

”*需要注意的是作者作此序基于两个基本认识。

一,长乐永生不可得的悲痛是人性中所固有的,人与我同耳,古今一也:“后之视今,亦犹今之视昔。

”昔人如孔子,“子在川上曰: '逝者如斯,不舍昼夜。

'孔子从河水永不停息的流动联想到生命无可挽回的流逝。

来者 如王勃:“天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。

”王勃从宇宙之无穷中联想到个体生死荣辱的命定而乐极生悲。

再如苏轼:“寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。

哀吾生之须臾,羡长江之无穷。

携飞仙以遨游,抱明月而长终。

知不可乎骤得,托遗响于悲风。

”他从长江之无穷而联想到个体生命的渺小与有限,而得道成仙是不能实现的,于是就通过 悲伤的音乐来寄托自己的情怀。

二,文学,尤其是诗歌,记录着人们这样的情怀,所谓诗 言志者也,古人云:“哀乐之情感,歌咏之声发。

”人们正是通过文学创作来抒发自己的情 感,又在文学欣赏中获得慰藉。

**通观全文,作者抒发了长乐永生不可得的悲痛之情,全文的基调是伤感的。

司马迁 说:“人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。

”如何看待死亡,取决于人们对生命意义的认识。

孔子提出三立一一立德、立功、立言,主张一种积极进取的人生态度,所以有“君 子疾没世而名不称焉” 的感喟。

苏轼从老庄哲学中获得启发:“盖将自其变者而观之, 地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?”人们或者重新 确立起超越生命本身的新的价值,或者彻底消解死生界限,获得精神的解脱。

王羲之既认 识到一死生之虚诞,不能达于旷达的境界,又不能树立起积极有为的人生态度,所以只有 躲进文学的象牙塔,在承受这生命中难以承受之重的同时努力寻找心灵的安慰。

魏晋之际 政治动荡,礼教没落,玄风大畅,是一个梦醒了而无路可走的时代。

而王羲之在《兰亭集 序》中所流露出的生命易逝的感伤情绪正是士大夫阶层心态的真实写照。

【文言词语积累举要】一、 禊:古代一种风俗,到水边洗濯嬉戏,并举行祈福消灾的仪式。

修〜事也 二、 修:高,长。

茂林〜竹况〜短随化,终期于尽三、 映带:景物相互关联衬托。

映:遮掩。

带:围绕。

又有清流急湍,〜左右 四、 列坐:横排而坐,列,横排。

引以为流觞曲水,〜其次五、 幽情: 八、 俯仰:一俯一仰之间,指很短的时间。

人之相与,则天 深远高雅的感情。

亦足以畅叙〜 郁结隐秘的感情。

类,皆指事物的种类,此处指万物。

仰观宇宙之大,俯察〜之盛 舒展眼力,开畅胸怀。

所以〜,足以极视听之娱 世 室之内 1、 2、 六、 品类:品、 七、 游目骋怀:九、悟言:相遇谈论,悟,通“晤”。

或取诸怀抱,十、放浪形骸:放荡不羁。

或因寄所托,〜之外十一、快然:喜悦舒畅。

当其欣于所遇,暂得于己,〜自足,曾不知老之将至 十二、曾:竟然。

〜不知老之将至 十三、系:继续,连结。

及其所之既倦,情随事迁,感慨〜之矣 十四、 十五、 十八、十七、 【疑难语句翻译】1、 群贤毕至,少长咸集。

翻译:众多的贤才都聚集在这里,有年轻的,有年长的。

2、 此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流急湍,映带左右。

翻译:这里有高峻的山岭,茂盛的树林和高高的竹子,又有清澈而湍急的水流,掩映环绕 周围。

【文化常识补充】1、 修禊事。

(略)2、 岁在癸丑。

癸丑:干支纪年。

十天干:甲乙丙丁戊己庚辛壬癸。

十二地支:子丑寅卯辰巳午未申酉戍 亥。

3、 曾不知老之将至。

语出《论语•述而》:叶公问孔子于子路,子路不对。

子曰: “女奚不曰:’其为人也,发 愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。

4、 一死生,齐彭殇。

庄子思想。

庄子将死生看作是精神存在的不同形态,所以有鼓盆而歌、南面之乐的故事。

庄子说:“夫大块载我以形,劳我以生,佚我以老,息我以死。

故所以善吾生者,亦所以善 吾死者也。

”教案设计 【教学目标】一、 熟读成诵。

(难点)二、 掌握重要文言词语,能够通译全文。

(重点)三、 能够理清文章思路,把握并辨析作者思想感情。

(难点) 【课时安排】三课时 【教学过程】 第一课时一、 简介作者及写作背景。

二、 诵读,指正。

三、 结合注释阅读课文。

第二课时 研读第一二节。

第三课时陈迹:已往的事迹。

向之所欣,俯仰之间,已为〜 期:及、至。

期于:至于。

况修短随化,终〜尽 嗟悼:嗟,感叹;悼,悲痛。

彭殇:寿夭。

兰亭集序修〜事也2 .此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流急湍,映带左右。

3 .引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

4 •是日也,天朗气清,惠风和畅。

仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极 视听之娱,信可乐也。

四、列坐:列,。

引以为流觞曲水,〜其次五、幽情:1、 深远高雅的感情。

亦足以畅叙〜 2、 郁结隐秘的感情。

六、品类:。

仰观宇宙之大,俯察〜之盛 七、游目骋怀。

所以〜,足以极视听之娱 八、俯仰 。

人之相与,〜一世九、悟言:悟, 。

或取诸怀抱,—室之内十、放浪形骸:。

〜之外十一、快然: 。

当其欣于所遇,暂得于己,〜自足,曾不知老之将至 十二、曾: 。

〜不知老之将至十三、系: 。

及其所之既倦,情随事迁,感慨〜之矣 十四、陈迹: 。

向之所欣,俯仰之间,已为〜十五、期:。

期于 :。

况修短随化,终〜尽十六、嗟悼:。

未尝不临文〜十七、彭殇:。

固知一死生为虚诞,齐〜为妄作—况〜短随化,终期于尽 ___________________________。

映: __________ 。

带: _______ 。

又有清流急湍,〜左右 一、 研读第三节。

二、 检查背诵。

练习设计【作家作品】王羲之(303 — 361),字逸少,[ 者称其笔势,以为飘若浮云,矫若游龙” 法名家,世称[ 亭集序》书法被称为 卜[“天下第一行书”]书法家。

善书法,有[(《晋书•王羲之传》)。

其子[ 曾任右军将军,会稽内史,世称]之称;“论]亦为书 ]【词语注音】 会[ 游目骋[ 彭殇[禊[ ]事若合一契[急湍[ ]流觞[ ]【文言词语积累举要】一、 禊: ____________ 二、 修:茂林〜竹_ 三、 映带 【语句翻译】1 .群贤毕至, 少长咸集。

相关文档
最新文档