05844国际商务英语201804

合集下载

7月国际商务英语全国自学考试试题及答案解析试卷及答案解析

7月国际商务英语全国自学考试试题及答案解析试卷及答案解析

全国2018年7月高等教育自学考试国际商务英语试题课程代码:05844Ⅰ.Translate the following words and expressions from English into Chinese (10%)1.trade mark2.Gross Domestic Product3.national income4.escape clause5.capital marketmissionance credit8.arbitration9.transshipment10.documentary collectionⅡ.Translate the following words and expressions from Chinese into English(10%)11.承运人12.发盘(报盘)13.货号14.商业发票15.期权16.清算系统(制度)17.知识产权18.储备货币19.卖出价20.增值税Ⅲ.Match the words and expressions on the left with the explanations on the right(10%)21.indemnity a. a person covered by an insurance policy22.ad valorem duties b. the amount paid by an insured for coverage under thecontract23.sight credit c. compensation for loss124.insured d. a credit by which payment can be made uponpresentation of the draft25.specialization e. the main body of a contract26.contract proper f. social or natural calamities that take place beyond thecontrol of a contracting party27.premium g. duties levied on the basis of the price of the goods28.force majeure h. to restrict one’s economic activities to certainparticular fields29.liberalization of trade i. those commodities not processed, or only slightlyprocessed, usually farm produce or raw materials30.primary commodities j. the act of government in lifting controls overimports and exportsⅣ.Make brief explanations of the following terms in English (10%)31.anti-dumping32.acquisition33.devaluation34.subrogate35.confirming bankⅤ.Answer the following questions in English (20%)36.What is licensing? Why do firms sometimes choose it as a means of entering a foreign market?37.What is Comparative Advantage?38.Describe briefly the characteristics of MNEs.39.What is the difference between D/P at sight and D/P after sight? Which is more favourable for the exporter?Ⅵ.Translate the following into Chinese(10%)40.In choosing a transportation mode for a particular product, shippers consider as many as six criteria: speed, frequency, dependability, capability, availability and cost. Thus if a shipper seeks speed, air and truck are the prime contenders. If the goal is low cost, then water and pipeline are the prime contenders. Shippers are increasingly combining two or more transportation modes, thanks to containerization. Containerization consists of putting the goods in boxes or trailers that2are easy to transfer between two transportation modes. Each coordinated mode of transportation offers specific advantages to the shipper.41.The practical advantages exist due to the peculiar environment within which counter trade usually takes place. They quite likely disappear when the environment changes—as is happening now in many countries. Restructuring and the development of markets may therefore mean that the environment within which counter trade usually takes place is changing so as to reduce its frequency. Reduced ownership restrictions are likely to shift the organizational forms toward joint ventures and wholly-owned enterprises which possess production facilities. Improved knowledge, experience, and legal enforcement of contractual obligations will likely mean increasing use of longer term and more sophisticated explicit transaction contracts.Ⅶ.Translate the following into English(30%)42.加入世界贸易组织对中国有益,因为它将促进中国的改革和发展,提高商品和服务的质量,降低商品成本和服务费用,刺激投资和创造就业机会,改善法制。

全国2009年4月高等教育自学考试 国际商务英语试题 课程代码05844

全国2009年4月高等教育自学考试 国际商务英语试题 课程代码05844

全国2009年4月高等教育自学考试国际商务英语试题课程代码:05844I. Translate the following words and expressions: (10%)(i) From English into Chinese:1. usance credit2. certificate of origin3. intermediate products4. compensation trade5. securities(ii) From Chinese into English:6.经济一体化7.母公司8.还盘9.保兑行10.充分就业II. Match the words and expressions on the left with the explanations on the right: (5%)( )11. preference a. a limit placed by a government on the amount of imports orexports of a commodity( )12. mandate b. a practical advantage given to one over others( )13. quota c. social or natural calamities that take place beyond the control of acontracting party( )14. affiliate d. authority given to perform a duty( )15. force majeure e. a business concern owned or controlled in whole or in part byanother concernIII. Make brief explanations of the following terms and give the full name of the abbreviation in English: (20%)16. gross domestic product (GDP)17. direct exchange rate18. bill of exchange19. insurable interest==============================专业收集精品文档=============================20. ICCIV. Fill in each of the following blanks with an appropriate word from the list (You can only chooseHistorically, counter trade was mainly conducted in the form of (21) ________, which is a direct exchange of goods of approximately (22)________ value between parties, with no (23) ________ involved. Such transactions were the very essence of business at times during which no money —that is, no common medium of (24)________ —existed or was available. Over time, money emerged as a convenient (25)________ that unlinked transactions from individual parties and their joint timing and (26)________ permitted greater flexibility in trading activities. Repeatedly, however, we can see returns to the barter system as a (27)________ of environment circumstances. Conditions that encourage such business activities are (28) of money, lack of value of or faith (29) ________ money, lack of acceptability of money as an exchange medium, or greater ease of transaction (30)________ using goods.V. Translate the following into English: (25%)31. 就出口商的利益而言,即期付款交单比远期付款交单有利。

自考05844国际商务英语词汇部分

自考05844国际商务英语词汇部分

Unit 1: P7Transaction 交易customs area 关税区in compliance with 遵从;遵照conversion 货币兑换visible trade 有形贸易resale 转售gross domestic product国内生产总值invisible trade 无形贸易for short 缩写为account for 占…比例headquarters 总部trap 陷阱,圈套portfolio investment 证券投资stocks 股票bonds 债券maturity (票据等)到期,到期日certificate of deposit 大额存单licensing许可经营franchising 特许经营trademark 商标advisable 可行的;适当的patent 专利royalty 专利使用费;版税copyright 版税licensor 给予许可的人licensee 接受许可的人franchiser 给予特许的人franchisee 接受特许的人logo 标志;标记management contract 管理合同expertise 专门知识bonus 红利;津贴;奖金flat 一律的,无变动的value chain 价值链contract manufacturing 承包工程turnkey project “交钥匙”工程BOT(Build,Operate,Transfer)建设、经营、移交stand for 代表;表示variant 变形/体Unit 2: P23potential 潜力clue 线索national income 国民收入GNP 国民生产总值per capita income 人均收入bulk 大量的;大宗的PPP 购买力平价consumerism 消费,消费主义income distribution 收入分布Organization of Economic Cooperation and Development 经济合作与发展组织infra structure 基础设施Commonwealth of Independent States 独立国家联合体staple goods 大路货tap 开发hemisphere 半球observation(经观察而得到的)看法haven 避风港;安全之地spur 促进;刺激creditor country 债权国proximity 临近ASEAN 东南亚国家联盟Unit 3:P40witness 亲历,见证economic integration 经济一体化liberalize 使自由put up barriers 设置障碍fall under分成几部分free trade area自由贸易区tariff rates 关税税率NAFTA北美自由贸易协定customs union 关税同盟detour 迂回;绕行common market 共同市场adoption 使用,采用euro 欧元erode 侵蚀;损害autonomy 自治;自主sovereign state 主权国家political entity 政治实体set the stage of 为、、、做准备;促成monumental 重要的,有纪念意义的landmark 地标;里程碑signatory 签字国;签字人settlement 结算banknotes 纸币;钞票circulation货币流通executive body 行政机构,执行机构European Commission欧盟委员会veto 否决commissioner 委员,特派员,专员council of ministers 部长理事会empower 授予权力multi-polarization 多极化tenet 原则;宗旨Dual-Ministerial Meeting 双部长会议cartel 卡特尔,联盟OPEC 石油输出国组织Unit4:P57globalization 全球化frequency 频繁,频率interactive 相互作用的element 要素;组成成分;元素value 价值观acclaim 欢呼;欢迎;喝彩adverse 不利的;反对的controversial 引起争议的instrumental 有作用的internationalization 国际化facilities 设施;设备;工具label 把称为;把归类employ 用;使用assets 资产incorporate 吸收;合并purport 声称;自称headquarters 总部international economic environment国际经济环境double digit 两位数字survival 继续生存embark(on)开始;从事gigantic 庞大的;巨大的intervene 干预;干涉technical improvements 技术进步derivation 获得day-to-day running 日常管理decentralize 分散;放下(权利)wield 操控;控制jurisdiction 权利;管理范围vehicle 工具;手段delegate power to…对、、、授权affiliate 分支机构;附属机构mover 原动力,推动力Unit5:P71define 下定义services 劳务distribution 分布natural resources 自然资源abundant 丰富的scarce缺少,缺乏primary commodities 初级产品incentive 刺激specialization 专业化constitute 构成,形成remainder 剩余的,余数hold 认为in terms of 在…方面illustrate 说明table 表格,图表assume 假设efficient 有效的,效率高的occur 发生,产生law 规则,法则even if 即使disadvantage 不利with respect to 关于exploit 利用,开发static 静止的endowment of nature 自然的赋予up-to-date 现代的,新式的intuitive 直觉的,直观的appeal 吸引力absolute advantage 绝对利益comparative advantage 比较利益Unit6:P84strategic 战略的reduce 减少bulky 笨重的,庞大的perishable 易碎的protectionist 保护主义的barrier障碍typical 典型的tariffs 关税quota 配额levy 征收,收取coincide 巧合;偶合customs union 关税联盟import duties 进口关税export duties 出口关税ad valorem 按价;从价specific 从量的compound duties 复税,混合关税drawback 退税refund 偿还;退还most-favoured-nation(MFN)treatment 最惠国待遇signatory 签字国concession让步tariff schedule 税率表;税则non-tariff barrier 非关税壁垒impose 加强unilaterally 单方面地label 标签,标记,标号voluntary 自动的,主动的forthcoming 即将到来的meaning of transport 运输工具inland water vessels 内河船只maritime 海洋的,与海有关的cargo compartment 货仓charter租fleet 舰队insurance保险vulnerable 脆弱的collision 碰撞pilferage 偷窃explosion 爆炸place of historical interest 古迹accommodations 膳宿供应immigrant 移民remittance 汇款undertake 承担Unit7:P84climate 环境气氛;风气degenerate 变坏;衰退deal 交易draw up 制定;拟就respective 各自的;分别的subsequent 随后的,后来的interpretation 解释;说明trade terms 贸易术语;交易条件trading practices 贸易惯例litigation 诉讼,诉争entail 使人承担;使成为必要amendment 修正案;修正条款addition 增加部分revise 修正;修改unitization 使成为一个单位maritime 海的;海上的consolidate 统一,合并render使得;使成为negotiable 可转让的;可流通的vital 极其重要的,必不可少的whereby 凭借那个,借以premises 生产场所;经营场所disposal 处理;解决departure 离开,启程,出发quay 码头substantive 实质性的Unit8:P116set forth 陈述;阐明binding 有约束力的enforceable可实施的sue起诉trade fairs 商品交易会trunk call 长途电话enquiry 询盘;询价quotation 报价voluntarily 主动地,自愿地indispensable 必不可少的validity period 有效期offer还盘unbinding 无约束力的invalid 无效的sales contract 销售合同sales (purchase)confirmation 售货(购货)确认书setting up 构成,结构,格式consignment 寄售contracting parties 缔约方force majeure不可抗力arbitration 仲裁cotton piece good 棉布cotton yarns 棉纱hereby 于此hereunder 于下article number 货号yard 码overleaf 反面bleached 漂白的Unit9:P127counter trade 对销贸易;反对贸易allegedly被说成;据说phenomenon 现象terminology 术语generic 总称的net positions 实际寸头adduce 引证empirical 以经验为根据的reciprocal 互惠的;互相的hyperinflation极度通货膨胀literally 照字地,逐字地disarray 混乱conceptually 概念上地European Payment Union 欧洲支付联盟competitive devaluation 竞争性贬值pre-specify 预先说明in essence 实质上的intertemporal 不同时的be tied to 固定于photocopying machine 复印机intriguing引起兴趣的,有迷惑力的concurrently 同时发生的 a fraction of一点儿;一部分verify 一部分sophisticated 经验丰富的bypass 避开;置、、、于不顾expertise 专门知识leverage 杠杆作用tap 开发;开辟conceal 掩盖;隐藏perpetuate 使永久存在processing trade 加工贸易consignment 寄售leasing 租赁agency 代理Unit10:P141domestic 国内的status 状况remittance 汇款debtor 债务人debit 借方;记入借方的款financial standing 财务状况default 违约;不履行职责ban禁止fluctuation波动hesitant 犹豫,不情愿dubious 可疑integrity 正直;诚实periodic payment 分期付款cash in advance 预付现金draft 汇票(bill of exchange)drawer 出票人drawee 受票人payee受款人usance draft(tenor draft,term draft)远期汇票documentary draft 跟单汇票clean draft 光票bill of lading 提单title to the goods 货物所有权insurance policy 保险单documentary collection 跟单托收documents against payment (D/P)付款交单documents against acceptance(D/A)承兑交单sound 健全;良好with discretion 慎重地;审慎地Unit11:P154release 放开gain control over 得到对…的控制objective 目的,目标impeccable 无缺点的bilateral 双边的credit-worthiness 资信unique 独特的security 安全,保障presentation 呈交;提示undertaking 承担applicant 开证申请人opening bank 开证银行beneficiary 受益人correspondent bank 往来行;关系行advising bank 通知行amendment 修改discrepancy 不符confirming bank 保兑行reimburse 付款nominate 指定insufficient 不足的submit提交stipulation 规定expire 满期;到期unit price 单价partial shipment 分批装运transshipment 转船seal 印章underlying作为基础的obligation 责任,义务ultimately 最终Unit12:P167category 种类fall under 归为…类mechanism 机制clean credit 光票信用证non-trade settlement非贸易结算revocable credit 可撤销信用证irrevocable credit 不可撤销信用证certainty 确定程度,肯定程度alter 改变commitment 承担的责任cancel 取消,作废consult with 与、、、协商revoke 撤销consent 同意extensively 广泛地indication 指明,表明confirmed credit 保兑信用证leading bank 主要银行double assurance 双重保障involve 牵涉;涉及sight credit 即期信用证usance credit 远期信用证impeccable 正确无误的capital turnover 资金周转maturity 到期discount 贴现face value 面值transferable credit 可转让信用证non-transferable credit 不可转让信用证middleman 中间人non-draft credit 无汇票信用证deferred payment 推迟付款revolving credit 循环信用证renew 恢复reinstate 使复原contracting parties 合同各方,缔约各方sustain 遭受,蒙受insolvent 无支付能力的bankrupt 破产的Unit13:P180documents 单据take delivery of 提(货)delay 延误,迟延discrepancy 不符conformity 一致,相符description 描述commission 佣金discount 折扣shipping marks 唛头seal 印章;图章signature 签字comply with 符合in general terms 用概括性的词语,用一般性词语表达exceed 超过memos 备忘录,便笺bill of lading 提单carrier 承运人shipper 货主,托运人carriage 运输consignee 收货人notify party 被通知人payable 应支付的,可支付的devoid of 没有,缺少liability 责任;义务airway bill 空运提单cargo receipt 铁路运单,货运收据insurance policy 保险单function 功能;作用the insured 被保险人currency 货币settle 清算;结算Unit14:P193fundamental 极其重要的efficiency 效率primitive 原始的in a broad sense 从广义上讲grocery 食品;杂货distinct 与其他明显不同的;独特的natural product provinces 产品自然领域urgency 紧迫;急迫perform 执行;完成carrier 承运人。

05844 国际商务英语 自考名词解释及课后问答题答案

05844 国际商务英语 自考名词解释及课后问答题答案

05844 国际商务英语自考名词解释及课后问答题答案一、What does international business refer to? Please tell the difference between international business and domestic business.1. International business refers to transactions between parties from different countries.There are four major differences between international business and domestic business:1) differences in legal system2) differences in currencies3) differences in cultural background4) differences in natural and economic conditionsPlease explain the differences between visible trade and invisible trade. Which is becoming more and more important and accounts for an increasing proportion in international trade?2. Commodity trade, i.e exporting and importing goods produced or manufactured in one country forconsumption or resale in another. This kind of trade is also referred to visible trade. Invisible trade is in the form of transportation, communication, banking, insurance, consulting, information etc. Invisible trade is becoming more and more important and accounts for an increasing proportion in international trade.Can you cite some examples to illustrate cultural differences in international business?3. Cultural differences including language, customs, traditions, religion, value, behavior etc.Please elaborate on the two categories of international investment. What is their major difference? 4. Foreign direct investments or FDI for short is made for returns through controlling the enterprises or assetsinvested in in a host country.Portfolio investment refers to purchases of foreign financial assets for a purpose other than controlling. What is licensing? Why do firms sometimes choose it as means of entering a foreign market?5. In licensing, a firm leases the right to use its intellectual property to a firm in another country.Firms choose licensing because they do not want to make cash payments to start business, and can simply receive income in the form of royalty. Besides, they can benefit from locational advantages of foreign operation without any obligations in ownership or management.What is franchising? How is it different from licensing?6. Under franchising, a firm, called the franchisee, is allowed to operate in the name of another, called thefranchiser who provides the former with trademarks, brand name, logos, and operating techniques for royalty.In comparison with the relation between the licenser and the licensee, the franchiser has more control over and provides more support for the franchisee.What is a management contract? Under what conditions is it most applicable?7. Under a management contract, one company offers managerial or other specialized services to anotherwithin a particular period for a flat payment or a percentage of the relevant business volum.When a government forbids foreign ownership in certain industries it considers to be of strategic importance but lacks the expertise for operation, management contracts may be a practical choice enabling a foreign company to operate in the industry without owning the assets..What is an international turnkey project? In what way is its variant BOT different from it?8. For an international turnkey project, a firm signs a contract with a foreign purchaser and undertakes all thedesigning, contracting and facility equipping before handing it over to the latter upon completion.For a BOT project, a firm operate a facility for a period of time after building it up before finally transferring it to a foreign company.Making profit from operating the project for a period is the major difference between BOT and the common turnkey project.Franchise: an arrangement by which a monopoly producer or owner gives another permission for the exclusive right to manufacture or sell the products in certain area.Royalty: money paid to the owner of a copyright fr permission to publish copy right material and to the owner of a patent for permission to use a patented design, use, at an agreed percentage of the selling price of the product.Patent: a special right to an inventor to be the only person to make and sell, or to authorize others to make and sell a newly-invented machine or process.Non-tariff barries: all forms of man-made obstructions to international trade other than tariffs, including prohibitions and quotas, etc.Portfolio: the entire collection of investments in the form of stocks, bonds, or certificate of deposits for purposes other than controlling.Turnkey project: one in which one of the parties agrees to supply, at the contract price, a complete product ready for use, such as a new home, factory, ship, etc.Budget: an account of probable future income and expenditure during a stated, period, usu, a year used as a guide in making financial arrangements.Return: the gain from an investment, either as income or yield or as profit on the sale of the investment.Expertise: expert knowledge or skill, esp. in a particular field; know-howLicensor: a person or company granting a license1.国际贸易一般指不同国家的当事人进行的交易,它涉及到许多因素,因而比国内贸易要复杂得多。

商务英语05844总复习资料

商务英语05844总复习资料

商务英语05844总复习资料月高等教育自学考试国际商务英语及答案年4全国2011课程代码:05844Ⅰ. Translate the following words and expressions from English into Chinese. (10%)1. in a detour 迂回竞争性贬值 2. competitive devaluation寄售人 3. consignor客户流动性 4. customer mobility豁免条款 5. escape clauses股东 6. share holders潜在损失7. potential loss运载船只8. carrying vessel粗心大意9. negligent从量税10. specific dutyⅡ. Translate the following words and expressions from Chinese into English. (10%)11.债权国The credit countryInternational contract 国际合同12.Term payment /分阶段付款13.定期付款The insured 被保险人14.The population plan 15.人口计划The preferential duty16.特惠税Infrastructure construction project 17.基础设施项目Shipping list 18.装箱单Disrupted19.破产Land and labor force20.土地和劳动力Ⅲ. Match the words and expressions on the left with the explanations on the right. (10%)21. facilities( d )a. the price or cost of transportation22. premises( g ) b. easily to go bad23. middleman( f ) c. not to do something that has been arranged or decided upon24. perishable ( b ) d. something designed, built or installed to serve a specificfunction or perform a particular service25. access( j ) e. the act of paying a bill, debt, charge, etc.26. controversy( i ) f. trader through whom goods pass between the producer andthe customer27. carriage( a ) g. a tract of land including its buildings28. settlement( e ) h. an official group of persons who direct or supervise someactivities of a firm29. board( h ) i. public argument about something which many peopledisagree with30. cancel( c ) j. a way by which a place, esp. property can be reached orentered or usedⅣ. Make brief explanations of the following terms or give the full name of the abbreviation in English. (10%)31. term draft 远期汇票A draft which requires to pay after sight or in a given period of time after representation of relevant documents.32. transferable credit可转让信用证Credit which can be transferred to other parties during the transportation of goods.33. direct quote直接报价A certain amount of foreign currency, usually oneunit or one hundred unit, is marked with equivalent amount of homecurrency.34. acquisition收购Buying existing facilities35. GATT关税和贸易总协定The General Agreement of Tariff and Trade.V. Answer the following questions in English. (20%)36. What are the five major modes of the modern freight transportation system?Water, air, road, rail, pipeline37. What do “valued”policies mean?Valued policies mean that a country provide investors with preferential policies for insured return in order to attract foreign investment.38. What is the purpose to establish GSP(the Generalized System of Preference)?The purpose of GSP is to help development of developing countries by provide tariff concession to them.39. What is the relationship between MNEs and their host countries?The relationship of MNEs and their host countries is interdependable and interactive.Ⅵ. Translate the following into Chinese. (15%)40. The Bank for International Settlement (BIS) is a unique institution. Many of its operations are of types normally performed by a commercial bank, but it is owned principally by central banks, and managed by central banks and its principal customers are central banks. The objects of BIS are to promote the cooperation among central banks and toprovide additional facilities for international operations.国际结算银行是一个独特的机构。

2018年4月05844国际商务英语真题及答案

2018年4月05844国际商务英语真题及答案

Ⅰ. Translate the following words and expressions from English into Chinese:本大题共10小题,每小题1分,共10分。

1. turnkey project2. EDI3. compound duties4. CPT5. trade credit accounts6. partial shipment7. cargo receipt8. port of origin9. buying rate10. tariff quotaⅡ. Translate the following words and expressions from Chinese into English:本大题共10小题,每小题1分,共10分。

11.债权国12.董事会13.关税联盟14.缔约方15.分阶段付款16.资金周转17.产品自然领域18.股权投资19.增值税20.技术转让Ⅲ. Match the words and expressions on the left with the explanations on the right:本大题共10小题,每小题1分,共10分。

21. spur a. unable to pay debts22. welfare b. ability to succeed in operation23. remittance c. to urge or encourage24. business line d. to repay or pay off25. drawee e. a person or thing that closely resembles another in position or function26. insolvent f. a person to whom a draft is drawn27. viability g. a person engaged in the practice of a profession or occupation28. redeem h. money sent by post29. practitioner i. goods dealt in by a company30. counterpart j. well-beingⅣ. Make brief explanations of the following terms or give the full name of the abbreviation in English:本大题共10小题,每小题1分,共10分。

2018年陕西自学考试课程安排(本科)

2018年陕西自学考试课程安排(本科)
人际关系学(03291)
财务管理学(00067)
企业经营战略(00151)
国际贸易理论与实务(00149)
企业会计学(00055)
广告学(一)(00181)
中国近现代史纲要(03708)
世界市场行情(00102)
市场营销策划(00184)
英语(二)(00015)
经济法概论(财经类)(00043)
管理系统中计算机应用(00051)
采购项目管理(03618)*
英语(二)(00015)
运作管理(03619)*
销售管理(独立本科段)
(B020314)
管理系统中计算机应用(00051)
中国近现代史纲要(03708)
国际商务谈判(00186)
人际关系学(03291)
财务管理学(00067)
企业经营战略(00151)
国际贸易理论与实务(00149)
中国近现代史纲要(03708)
网络营销与策划(00908)
电子商务与现代物流(00915)
商法(二)(00995)
马克思主义基本原理概论(03709)
电子商务网站设计原理(00906)
数量方法(二)(00994)
英语(二)(00015)
电子商务与金融(00913)
电子商务安全导论(00997)
网络经济与企业管理(00910)
企业经营战略(00151)
马克思主义基本原理概论(03709)
概率论与数理统计(经管类)(04183)
管理学原理(00054)
国际贸易理论与实务(00149)
金融理论与实务(00150)
质量管理(一)(00153)
企业管理咨询(00154)
中国近现代史纲要(03708)

自考05844国际商务英语(真题-翻译)

自考05844国际商务英语(真题-翻译)

1有形贸易 visible trade visible trade 2无形贸易 invisible tradeinvisible trade3证券投资 Portfolio Investment portfolio investment 4大额存单 Certificate of depositcertificate of deposit 5管理合同 management contract management contract 6价值链 value chainvalue chain7承包生产 contract manufacturing contract manufacturing 8交钥匙工程 turnkey project turnkey project 9国民收入 national income national income 10人均收入 per capita income per capita income 11基础设施 infra structureinfra structure1213收入分布 income distribution income distribution 14债权国 creditor countrycreditor country15经济一体化 economic integration economic integration 16自由贸易区 free trade area free trade area 17关税税率 tariff rates tariff rates 18关税同盟 custom union custom union 19关税联盟 customs union customs union 20共同市场 common market common market 21主权国家 sovereign state sovereign state 22政治实体 political entity political entity 23行政机构 executive bodyexecutive body24欧盟委员会 European commission European commission 25部长理事会 council of ministers council of ministers 26多极化 multi-polarization multi-polarization27双部长会议 dual-Ministerial meeting dual-Ministerial meeting 28分委员会 Sub-committeeSub-committee 2930技术进步 technical improvements technical improvements 31自然资源 natural resources natural resources 32初级产品 primary commodities primary commodities 33绝对利益 absolute advantage absolute advantage 34比较利益 comparative advantage comparative advantage 35进口关税 import duty import duty 36出口关税 export dutyexport duty 37混税,复合关税 compound dutycompound duty3839税率表,税则 tariff schedule tariff schedule 40关税壁垒 tariff barriertariff barrier41非关税壁垒 non-tariff barrier non-tariff barrier 42运输工具 means of transport means of transport43古迹 places of historical interest places of historical interest 44货仓 cargo compartment cargo compartment 45关税区 customs area customs area 46从价税 advalorem dutiesadvalorem duties独立国家联合体 commonwealth of independent 国际经济环境 international economic environment 最惠国待遇 most-favoured nation (MFN) treatment47贸易术语 trade terms trade terms48贸易惯例 trading practices trading practices49商品交易会 trade fairs trade fairs50长途电话 trunk call trunk call51有效期 validity period validity period52还盘 counter offer counter offer53销售合同 sales contract sales contract54销售确认书 sales (purchase) confirmation sales (purchase) confirmation55缔约方/合约各方 contracting parties contracting parties56不可抗力 force majeure force majeure57货号 article number article number58棉布 cotton piece goods cotton piece goods59棉纱 cotton yarns cotton yarns60对销贸易 counter trade counter trade61欧洲支付联盟 European payment union European payment union62竞争性贬值 competitive devaluation competitive devaluation63加工贸易 processing trade processing trade64清算系统 clearing system clearing system65实际头寸 net positions net positions66贸易信贷往来帐户 trade credit accounts trade credit accounts67反向购买 counter purchase counter purchase68回购交易 buyback buyback69租赁贸易 leasing trade leasing trade70财务状况 financial standing financial standing71资信可靠情况 credit worthiness credit worthiness72分阶段付款 periodic payments periodic payments73预付现金 cash in advance cash in advance74汇票 draft / bill of exchange draft/bill of exchange75远期汇票 usance draft usance draft76跟单汇票 documentary draft documentary draft77提单 bill of landing bill of landing78货物所有权 title to goods title to goods79保险单 insurance policy insurance policy80跟单托收 documentary collection documentary collection81付款交单 documents against payment (D/P)documents against payment (D/P) 82承兑交单 documents against acceptance (D/A)documents against acceptance (D/A) 83光票 clean draft clean draft84开证银行opening bank opening bank85往来行 correspondence bank correspondence bank86通知行 advising bank advising bank87保兑行 confirming bank confirming bank88分批装运 partial shipment partial shipment89保兑信用证 confirmed letter of credit confirmed letter of credit90价格条款 price term price term91光票信用证 clean credit clean credit92非贸易结算 non-trade settlement non-trade settlement93可撤销信用证 revocable credit revocable credit94不可撤销信用证 irrevocable credit irrevocable credit95双重保障 double assurance double assurance96即期信用证 sight credit sight credit97远期信用证 usance credit usance credit98面值 face value face value99可转让信用证 transferable credit transferable credit100不可转让信用证 non-transferable credit non-transferable credit101无汇票信用证 non-draft credit non-draft credit102推迟付款 deferred payment deferred payment103循环信用证 revolving credit revolving credit104唛头 shipping marks shipping marks105被通知人 notify party notify party106货运收据 cargo receipt cargo receipt107发运港 port of shipment port of shipment108海关发票 custom invoice custom invoice109领事发票 consular invoice consular invoice110装船通知 shipping advice shipping advice111产品自然领域 natural product provinces natural product provinces112公共承运人 common carrier common carrier113契约承运人 contract carrier contract carrier114自有承运人 private carrier private carrier115中间产品 intermediate product intermediate product116制成品 finished products finished products117最大诚信原则 utmost good faith utmost good faith118货物原产地港口 port of origin port of origin119交货费用 forwarding charges forwarding charges导致损失的直接原因 proximate cause of the loss120121汇率 exchange rate exchange rate122金本位制 gold standard gold standard123平价 par value par value124储备货币 reversed currency reversed currency125清洁浮动 clean float (free float-自由浮动)clean float 清洁浮动 (free float 自由浮动) 126肮脏浮动 dirt float (managed float-管理浮动)dirt float 肮脏浮动 (managed float 管理浮动) 127(汇率)直接标价 direct quote direct quote128(汇率)间接标价 indirect quote indirect quote129买入价 buying rate buying rate130卖出价 selling rate selling rate131中间价 medial rate medial rate132大萧条 Great Depression great depression133特别提款权 special drawing right special drawing right134国际收支赤字 BOP deficit BOP deficit135国际收支盈余 favorable balance of payment favorable balance of payment136贴现率 discount rate discount rate137外汇管制 foreign exchange control foreign exchange control138游资 idle funds (hot money)idle funds (hot money)139世界银行集团 word bank group word bank group140资本市场 capital market capital market141优惠期 grace period grace period142私营经济 private sector private sector143股权投资 equity investment equity investment144经济结构调整 economic restructuring economic restructuring145投票权 voting power voting power146黄金份额 gold tranche gold tranche147备用(信贷)安排 standby arrangement standby arrangement148客户流动 customer mobility customer mobility149免税期 tax holiday tax holiday150合资企业 joint venture joint venture151绿地战略 the greenfield strategy the greenfield strategy152战略联合 the strategic alliance the strategic alliance153知识产权 intellectual property intellectual property154常务委员会 standing committee standing committee155证券交易所 stock exchange stock exchange156长期资本 long-term capital long-term capital157二级资本市场 secondary capital market secondary capital market158交易场地 market floor (trading floor)market floor (trading floor)159挂牌证券交易市场 listed market listed market160所得税 income tax income tax161平衡帐目 balance the books balance the books 公共部门借贷需求 the public sector borrowing requirement162163金边证券 gilt-edged stocks / securities gilt-edged stocks/securities164事业机构投资商 institutional investors institutional investors165期权 options options166套期保值 hedge hedge167具体事场 particular market area particular market area168普惠制 generalized system of preferences generalized system of preferences 169关税减让 tariff concession tariff concession170制度力量 institutional strength institutional strength171反贴补措施 counter-veiling measures counter-veiling measures172反倾销 anti-dumping anti-dumping173国民待遇 national treatment national treatment174关税配额 tariff quota tariff quota175充分就业 full employment full employment176公平贸易 fair trade fair trade177贸易条款 term of trade term of trade178免责条款 escape clauses escape clauses179行动纲领 action programme action programme180联合国大会 united nations general assembly united nations general assembly 181较不发达国家 less-developed countries less-developed countries182无差别待遇 non-discrimination principle non-discrimination principle183差别待遇 differential treatment differential treatment184贸易条件 terms of trade terms of trade185186特惠税 preferential customs tariffs preferential customs tariffs 187技术转让 transfer of technology transfer of technology188金融市场 financial market financial market189中期贷款 extended fund facility extended fund facility190双边谈判 bilateral negotiation bilateral negotiation191特约条款 special clause special clause192董事会 board of directors board of directors193生产方式 production approach production approach194可保利益 insurable interest insurable interest195缓冲库存贷款 buffer stock financing facility buffer stock financing facility 196跨国公司母公司 parent MNC parent MNC197记帐交易 open credit open credit198滚装滚卸范畴运输 roll-on and roll-off traffic roll-on and roll-off traffic199规模经济 economies of scale economies of scale200有价保单 valued policy valued policy201从量税 specific duty specific duty202业务范围 business line business line203基础设施 capital infrastructure capital infrastructure204布雷顿森林会议 the Bretton woods convention the Bretton woods convention 205保证金 margin margin206统一关税制度 uniform tariff system uniform tariff system207208209210211212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224电子数据交换EDI (Electronic Data Interchange)国内生产总值GDP (Gross Domestic Product)国民生产总值GNP (Gross National Product)购买力平价PPP (Purchasing Power Parity)增值税VAT (value added tax)国际经济新秩序 new international economic order石油输出国组织OPEC (Organization of Petroleum Exporting Countries)东南亚国家联盟ASEAN (Association of SouthEast Asian Nations)北美自由贸易协定NAFTA (North American Free Trade Agreement)多边投资担保机构MIGA (Multilateral Investment Guarantee Agency)经济及社会理事会ECOSOC (economic social council)国际开发协会IDA (International Development Association)国际货币基金组织IMF (International Monetary Fund)经济合作与发展组织OECD (Organization of Economic Cooperation and Development)零库存 just-in-time delivery (JIT)自动出口限制VER (Voluntary Export Restriction)投资交易所RIE (Recognized Investment Exchange)国际复兴开发银行IBRD (International Bank for Reconstruction and Development)国际金融公司IFC (International Finance Corporation)。

2014年7月自学考试英语安排

2014年7月自学考试英语安排

A020234 物业管理(专科)
03707
毛泽东思想、 邓小平理论和“三 个代表”重要思想概论
03706 思想道德修养与法律基础 07481 管理学基础 07489 应用写作 00054 管理学原理 03706 思想道德修养与法律基础 07489 应用写作 11341 国际旅游学
04363 物业管理实务(一) 04364 物业管理实务(二) 11506 旅游饭店财务管理
A020242 会计电算化(专科) A020265 采购与供应管理(专科) A020276 环境保护与管理(专科)
03707
毛泽东思想、 邓小平理论和“三 个代表”重要思想概论
00009 政治经济学(财经类) 03706 思想道德修养与法律基础
00020 高等数学(一) 00041 基础会计学 00155 中级财务会计
07975 音乐欣赏(一) 03707 03707 03707 03707 03706 思想道德修养与法律基础 03706 思想道德修养与法律基础 03706 思想道德修养与法律基础 05875 汽车发动机构造与维修 00504 艺术概论 00677 服装材料 08881 动画编导基础 04108 电工电子技术基础 10726 数控机床与编程(一) 02220 塑料成型工艺与模具设计 03707 03707 毛泽东思想、 邓小平理论和“三 个代表”重要思想概论 毛泽东思想、 邓小平理论和“三 个代表”重要思想概论 毛泽东思想、 邓小平理论和“三 个代表”重要思想概论 毛泽东思想、 邓小平理论和“三 个代表”重要思想概论 01632 压铸模及其他模具 03706 思想道德修养与法律基础 03706 思想道德修养与法律基础 11480 汽车拖拉机构造原理与应用 07840 微型计算机技术及应用 01622 冷冲压工艺与模具设计 01634 塑料成型机械 04108 电工电子技术基础 08214 农业机械 10736 电气测量技术 08182 自动控制原理(一) 02189 机械制造基础 01639 企业管理与技术经济 10177 设计基础 03902 服装发展简史 08878 动漫产业概论 10723 流体传动与控制

自考国际商务英语05844必背商务术语

自考国际商务英语05844必背商务术语

商务术语1 ………………customs area关税区conversion货币兑换visible trade有形贸易invisible trade无形贸易gross domestic product国内生产总值FDI外国直接投资portfolio investment证券投资stocks股票bonds债券maturity到期certificate of deposit大额存单licensing许可经营franchising特许经营trade mark商标patent专利royalty专利利用费copyright版权management contract治理合同licenser给予许可的人licensee同意许可的人franchiser给予特许的人franchisee同意特许的人value chain价值链turnkey project交钥匙工程BOT建设、经营、移交(Build,Operate,Transfer)2 ………………gross national product (GNP)国民生产总值gross domestic product(GDP)国内生产总值national income国民收入per capita income人均收入per capita GDP人均GDPPPP购买力平价consumerism消费主义income distribution收入散布infrastructure基础设施staple goods大路货invoice开发票creditor country债权国3 ………………economic integration经济一体化free trade area自由贸易区customs union关税同盟tariff rates关税税率settlement结算North American Free Trade Agreement (NAFTA)北美自由贸易协定common market一起市场banknotes circulation货币流通cartel联盟Asia Pacific Economic Cooperation (APEC)亚太经贸合作组织European Commission欧盟委员会council of ministers部长理事会Dual-Ministerial Meeting双部长会议4 ………………share holders股东economic globalization经济全世界化board of directors董事会inputs投入economic environment经济环境parent company母公司affiliate附属机构day-to-day running日常治理multinational corporation (enterprise)跨国公司home country祖国host country东道国5 ………………services劳务primary commodities低级产品specialization专业化absolute advantage绝对利益comparative advantage比较利益capital资本land and labor土地和劳动6 ………………tariff关税quota配额customs area关税区customs union关税联盟import duties入口关税export duties出口关税ad valorem duty从价税specific duty从量税compound duties混合关税drawback退税most-favored-nation (MFN)最惠国tariff schedule税率表non-tariff barrier非关税壁垒visible trade有形贸易invisible trade无形贸易7 ………………deal交易trade terms贸易术语trading practices贸易老例negotiable可转让的EDI电子数据互换Electronic Data Interchange customs clearance结关dispatch发送发货International Chamber of Commerce (ICC)国际商会roll on-roll off traffic滚装滚卸的Incoterms国际贸易术语negotiable transport document可转让装运单据FOB装运港船上交货CFR本钱加运费CIF本钱、保险费加运费EXW工厂交货FCA货交承运人FAS装运港船边交货CPT运费付至CIP运费、保险费付至DAF边境交货DES目的港船上交货DEQ目的港码头交货DDU未完税后交货DDP完税后交货8 ………………inquiry询盘quotation报价validity period有效期offer出价counter offer还盘offeree收盘人sales (purchase) contract销售(购货)合同sales (purchase) confirmation售货(购货)确认书consignment寄售contracting parties缔约方force majeure不可抗力arbitration仲裁business line业务范围contract proper合同正文article number货号9 ………………counter trade对销贸易hyperinflation极度通货膨胀Reichsbank德国国家银行cross-border contract进出口合同protectionism贸易爱惜主义financial market金融市场clearing system清算系统net positions实际头寸compensation trade补偿贸易trade credit accounts贸易信贷往来账户barter易货贸易counter purchase反向购买,互购buyback贺岁交易vertical垂直centrally planned economies中央打算经济competitive devaluation竞争性贬值Volkswagen公共汽车公司Xerox Corporation施乐公司processing trade加工贸易consignment寄售leasing trade租赁贸易auction拍卖agency代理10 ………………debtor 债务人debit借方financial standing账务状况credit worthiness资信靠得住状况periodic payments分时期付款cash in advance预付现金open account记账交易draft (bill of exchange)汇票drawer 出票人drawee受票人payee受款人usance draft (tenor draft ,term draft)远期汇票documentary draft跟单汇票clean draft光票documentary collection跟单托收documents against payment (D/P)付款交单documents against acceptance (D/P)承兑交单11 ………………applicant开证申请人opening bank开证银行beneficiary受益人correspondent bank关系行,往来行advising bank通知行amendment修改confirming bank保况行reimburse付款unit price单价partial shipment分批装运transshipment 转船the uniform customs and practice of documentary credits跟单信誉证统一老例in favor of支持the carrying vessel装运船只12 ………………clean credit光票信誉证non-trade settlement非贸易结算revocable credit可撤销信誉证irrevocable credit不可撤销信誉证maturity到期confirmed credit保兑信誉证leading bank要紧银行sight credit即期信誉证usance credit远期信誉证capital turnover资金周转face value面值transferable credit可转让信誉证non-transferable credit不可转让信誉证non-draft credit无汇票信誉证discount贴现率deferred payment推延付款revolving credit循环信誉证insolvent无支付能力的13 ………………documents单据take delivery of提(货)commission佣金discount折扣shipping marks唛头bill of lading提单carrier 承运人shipper托运人,货主consignor托运人carriage运输consignee收货人notify party被通知人payable应支付的airway bill空运提单insurance policy (certificate)保险单cargo receipt铁路运单commercial invoice商业发票legal holder合法持有人insurance certificate保险凭证customs invoice海关发票consular invoice领事发票consular visa领事签证shipping advice装船通知certificate of quality品质证书certificate of weight重量证书certificate of quantity数量证书certificate of health健康证书certificate of disinfection消毒证书certificate of origin原产地证书veterinary certificate兽医证书14 ………………documentation文件finished products制成品deregulation解除操纵productivity生产率cost economies节约本钱intermediate products中间产品natural product province产品自然领域inventory存货,库存logistics物流just-in-time inventory system零库存common carrier公共承运人contract carrier 契约承运人private carrier自有承运人15 ………………insured 被保险人insurer承保人claim索赔client顾客margin保证金draw提取,支取jeopardy风险literature文学,高作underwriter保险公司known premium已知的保险费pool统筹的资金cargo insurance货物保险marine insurance海上保险16 ………………port of origin原产地口岸,始发港voidable能够取消的indemnity损失补偿ruin损坏,破坏insurable interest可保险权益terms of sale价钱条件all risks全险principle of utmost good faith最大诚信原那么subrogation取代contribution捐献proximate cause of the loss致使损失的直接缘故forwarding charges交货费用free from particular average单独海损不赔with particular average单独海损补偿17 ………………exchange rate汇率gold standard金本位制peg挂钩,钉住par value平价reserve currency储蓄货币clean float清洁浮动dirty float龌龊浮动discount贴现idle funds游资direct quote直接标价indirect quote间接标价buying rate买入价selling rate卖出价medial rate中间价18 ………………financial resources资金finance提供资金earnings收益private sector私营经济balance of payments国际收支equity investment股权投资grace period优惠期capital infrastructure大体设施资金World Bank Group世界银行集团International Bank for Reconstruction and Development (IBRD)国际振兴开发银行International Development Association (IDA)国际开发协会International Finance Corporation (IFC)国际金融公司Multilateral Investment Guarantee Agency (MIGA)多边投资担保机构19 ………………returns收益customer mobility客户流动inventory存货tax holiday免税期greenfield strategy绿地战略acquisition并购joint venture合伙企业20 ………………investor 投资者securities有价证券finance资金equities股票broker经纪人jobber股票生意经纪人hedge爱惜,防御shortfall亏空shock exchange证券交易所long-term capital长期资本secondary capital market二级资本市场primary capital raising对新发行的有价证券的筹措活动market floor交易场地market maker市场庄家listed market挂牌证券交易市场income tax所得税gilt-edged stocks/securities金边证券options期权cost-effective合算的public sector borrowing requirement公共部门融资缺口books预订value added tax (VAT)增值税institutional investors事业机构投资商21 ………………most-favored nation clause最惠国条款generalized system of preferences普惠制non-discriminate非歧视的contracting party缔约方tariff quota关税配额trade-related贸易相关standard of living生活水平full employment充分就业tariff concession关税减让Uruguay Round乌拉圭回合谈判counter-veiling measures反补助方法anti-dumping反倾销national treatment国民待遇22 ………………escape clauses免责条款United Nations General Assembly联合国大会invisibles无形的non-discrimination principle (principle of non-discrimination treatment)非歧视性原那么terms of trade贸易条件new international economic order国际经济新秩序differential treatment区别对待preferential customs tariffs特惠税transfer of technology技术转让。

山东自考2013年7月考试专业科目一览表

山东自考2013年7月考试专业科目一览表

00144企业管理概论 04729大学语文 00012英语(一)
山东大学
05677法理学
烟台大学
030111 律师

03707毛泽东思想、邓小平理 论与“三个代表”重要思想概论 05679宪法学 00242民法学 00245刑法学 00223中国法制史 00261行政法学
00262法律文677法理学 04729大学语文 山东大学
020228 物流管理

00020高等数学(一) 00055企业会计学
04729大学语文
山东轻工业学院 山东财经大学
020258 企业管理

00177消费心理学
020313 销售管理

04183概率论与 数理统计(经管类)
山东大学
00292市政学 00163管理心理学 030301 行政管理 专
00018计算机应用基础 00107现代管理学
山东省高等教育自学考试2013年7月份考试专业科目一览表
代码 专业名称 类别 时 7月13日 9:00-11:30 14:30-17:00 03707毛泽东思想、邓小平理 00009政治经济学(财) 论与“三个代表”重要思想概论 00018计算机应用基础 00065国民经济统计概论 03706思想道德修养与 法律基础 00058市场营销学 00091国际商法 03707毛泽东思想、邓小平理 论与“三个代表”重要思想概论 00009政治经济学(财) 00018计算机应用基础 00076国际金融 00089国际贸易 03706思想道德修养与 法律基础 00058市场营销学 00009政治经济学(财) 03707毛泽东思想、邓小平理 00018计算机应用基础 论与“三个代表”重要思想概论 00065国民经济统计概论 03706思想道德修养与 法律基础 00067财务管理学 00009政治经济学(财) 03707毛泽东思想、邓小平理 00018计算机应用基础 论与“三个代表”重要思想概论 00065国民经济统计概论 03706思想道德修养与 法律基础 00058市场营销学 00009政治经济学(财) 03707毛泽东思想、邓小平理 00018计算机应用基础 论与“三个代表”重要思想概论 00065国民经济统计概论 03706思想道德修养与 法律基础 00058市场营销学 020211 饭店管理 专 00009政治经济学(财) 00018计算机应用基础 00020高等数学(一) 00041基础会计学 00055企业会计学 00147人力资源管理(一) 00020高等数学(一) 00041基础会计学 00070政府与事业单位会计 00144企业管理概论 00043经济法概论(财) 04729大学语文 山东财经大学 00144企业管理概论 00043经济法概论(财) 04729大学语文 山东省广播电视大学 中国海洋大学 间 7月14日 9:00-11:30 00020高等数学(一) 00041基础会计学 00055企业会计学 00066货币银行学 00020高等数学(一) 00041基础会计学 00090国际贸易实务(一) 04729大学语文 烟台大学 14:30-17:00 00060财政学 00043经济法概论(财) 04729大学语文 主考院校 山东财经大学

05844国际商务英语国际商务英语商务术语总结

05844国际商务英语国际商务英语商务术语总结

05844国际商务英语国际商务英语商务术语总结05844国际商务英语国际商务英语商务术语总结Lesson11.Customsarea关税区:2.Conversion货币兑换3.Visibletrade有形贸易: The form of modity trade,i.e.exportingand importing goods produced or manufactured in one country for consumption or resale in another.(including cash transaction-by means of money and market, and counter trade) 4.Invisibletrade无形贸易: The form of transportation, munication, banking,insurance, consulting, information etc.is called invisible trade or service industries.5.FDI外国直接投资:Foreign direct investments.Returnsthrough controlling the enterprises or assetsinvested in a host country./P.256.Onecountry acquires assets in a foreign country for the purpose of controlling and managing them.6.Portfolioinvestment证券投资: Purchases of foreign financial assets fora purpose other than controlling.7.Stocks股票:Capital stocks or bonds.8.Bonds债券:The papers issued by a government or a firm with promise to pay back the money lent or invested together with interest.9.Maturity(票据等)到期10.Certificateof deposit大额存单11.Licensing许可经营:In licensing, a firm leases the right to use its intellectual property to a firm in another country.They choose licensing because they do not have to make cash payments to stat business, and can simply receive ine in the form of royalty.12.Franchising特许经营:Under franchising, franchisee is allowed to operatein the name of another, franchiser who provides the former with trademarks, brand names, logos and operating techniques for royalty.13.TradeMark商标14.Patent专利15.Royalty专利(许可)使用费,版税16.Copyright版权17.Licenser许可方18.Licensee被许可方19.Franchiser特许方:A firm who provides the franchisee with trademarks, brand ,names, logos and operating techniques for royalty.20.Franchisee被特许方:A firm is allowed to operate in the name of another.21.Managementcontract管理合同: Under a management contract, one panyoffers managerial or other specialized services to another within a particular period for a flat payment ora percentage of the relevant business volume.22.Valuechain价值链23.Turnkey project“交钥匙”工程: For aninternational turnkey project, a firm signs a contractwith a foreign purchaser and undertakes all the designing, contracting and facility equipping before handing it over to the latter upon pletion.24.建设、经营和移交:Build,Operate, Transfer25.Expertise专门知识26.Bonus红利、奖金、津贴27.Royalty 许可使用费28.Internationalinvestment国际投资: Supplying capital by residents of one country to another.29.Contractmanufacturing承包生产 30.GATT关贸总协定:General Agreement on Tariffs and Trade31.Internationalbusiness国际商务: Transaction between parties from different countries.Sometimesbusiness across the borders of different customs areas of the same country is also regarded as import and export.32.Intellectual property知识产权 33.Oildeposit: 石油储备 =oil reserves 34.thereserves of natural resources 自然资源储备35.Personaladvancement个人的晋升,个人素质的提高以及个人事业的进步等。

福建省高等教育自学考试面向社会开考专业2018年4月理论课程考试时间安排表【模板】

福建省高等教育自学考试面向社会开考专业2018年4月理论课程考试时间安排表【模板】
03709马克思主义基本原理概论
04184线性代数(经管类)
00153质量管理(一)
00154企业管理咨询
04183概率论与数理统计(经管类)
00015英语(二)
00152组织行为学
020204
会计
(独立本科段)
福州大学
00051管理系统中计算机应用
00058市场营销学
00162会计制度设计
03708中国近现代史纲要
03709马克思主义基本原理概论
福建省高等教育自学考试面向社会开考专业2018年4月理论课程考试时间安排表
开考专业
主考学校
星期六(4月14日)
星期天(4月15日)
代码
名称
上午
(9:00-11:30)
下午
(14:30-17:00)
上午
(9:00-11:30)
下午
(14:30-17:00)
030106
法律
(本科段)
华侨大学
00230合同法
00015英语(二)
00169房地产法
00226知识产权法
00228环境与资源保护法学
00233税法
*030401
公安管理
(本科段)
中国人民公安大学
00369警察伦理学
00372公安信息学
03708中国近现代史纲要
00235犯罪学(一)
00355公安秘书学
00370刑事证据学
03709马克思主义基本原理概论
00185商品流通概论
00186国际商务谈判
03708中国近现代史纲要
00149国际贸易理论与实务
00150金融理论与实务
03709马克思主义基本原理概论

自学考试_全国2018年4月高等教育自学考试国际商务英语试题(05844)

自学考试_全国2018年4月高等教育自学考试国际商务英语试题(05844)

绝密★考试结束前全国2018年4月高等教育自学考试国际商务英语试题课程代码:05844 请考生按规定用笔将所有试题的答案写在答题纸上㊂注意事项: 1.答题前,考生务必将自己的考试课程名称㊁姓名㊁准考证号用黑色字迹的签字笔或钢笔填写在答题纸规定的位置上㊂ 2.用黑色字迹的签字笔或钢笔将答案写在答题纸上,不能答在试题卷上㊂Ⅰ.Translate the following words and expressions from English into Chinese(本大题共10小题,每小题1分,共10分)1.turnkey project2.EDIpound duties4.CPT5.trade credit accounts6.partial shipment7.cargo receipt8.port of origin9.buying rate10.tariff quotaⅡ.Translate the following words and expressions from Chinese into English(本大题共10小题,每小题1分,共10分)11.债权国12.董事会13.关税联盟14.缔约方15.分阶段付款16.资金周转17.产品自然领域18.股权投资19.增值税20.技术转让Ⅲ.Match the words and expressions on the left with the explanations on the right(本大题共10小题,每小题1分,共10分)21.spur a.unable to pay debts22.welfare b.ability to succeed in operation23.remittance c.to urge or encourage24.business line d.to repay or pay off25.drawee e.a person or thing that closely resembles another in position or function26.insolvent f.a person to whom a draft is drawn27.viability g.a person engaged in the practice of a profession or occupation28.redeem h.money sent by post29.practitioner i.goods dealt in by a company30.counterpart j.well⁃beingⅣ.Make brief explanations of the following terms or give the full name of the abbreviation in English(本大题共5小题,每小题2分,共10分)31.invoice32.credit⁃worthiness33.revenue34.exchange rate35.FCAⅤ.Answer the following questions in English(本大题共4小题,每小题5分,共20分)36.Explain briefly how a member borrows from the International Monetary Fund.37.What is a joint venture?How are the proportions of ownership determined?38.What are the differences between visible trade and invisible trade?Give a few examples of invisible trade.39.What are the nature and objectives of OPEC?Ⅵ.Translate the following into Chinese(本大题共2小题,第40小题7分,第41小题8分,共15分)40.Sending goods from one country to another,as part of a commercial transaction,can be a risky business.If they are lost or damaged,or if delivery does not take place for some other reason, the climate of confidence between parties may degenerate to the point where a law suit is brought.41.In a broad sense,transportation is defined as the movement of freight and passengers from one location to another.The important common element in any definition of transportation,however, is movement:changing the physical location of freight or passengers.Products must be moved to the locations where they are needed and wanted,such as groceries moved to a supermarket.5分,共25分)Ⅶ.Translate the following into English(本大题共5小题,每小题㊂42.对外直接投资是国际投资的主要方式,而控制成本则是企业对外投㊂43.口头业务协商指的是面对面的直接谈判或通过㊂44.许多人欢呼经济全球化带来的好处,但同时也有强烈的反对声音㊂45.许多国际交易是通过汇票支付的,汇票是对银行或顾客的支付命,即在一国生产或制造商品而46.国际贸易最初以商品贸易的形式出现㊂进行消费或转售。

英语本科自考【复习资料】05844国际商务英语(词汇部分 )

英语本科自考【复习资料】05844国际商务英语(词汇部分 )

国际商务英语复习题库unit one International businessI .Translate the following words and expressions from English into Chinese.commercial risk 贸易风险opportunity cost 机会成本absolute advantage 绝对优势intellectual property 人才资源1.visible trade有形贸易2. credit inquiry信用调查3. letter of credit信用证4.balance of trade贸易顺差5.sales contract销售合同 6.bill of lading提单7.consular invoice领事发票8. draft汇票1.counter-offer 还盘2.firm-offer 实盘3.enquiry 询盘4.offeror 发盘人5. cooperative negotiation 合作谈判6.offer without engagement 虚盘7.acceptance 承兑1.insurance premium 保险费2.certificate of origin 原产地证书3.metric ton 公吨4. inland freight 内陆运费5. FOB Under T ackle FOB 吊钩下交货1. cost structure 费用结构2. cost of production 生产成本3.profit margin 利润率4. selling cost 销售费用1.liner transport 班轮运输2. sea waybill 海运提单3. shipper 托运人4. shipping marks 运输标志5. war risks 战争险6. natural calamity 自然灾害7.total loss 全损8. sue and labor expenses 施救费用1. promotion 促销2.international marketing 国内营销3.product differentiation 产品差异化4. sociocultural factors 社会文化因素5. market structure 市场结构1. financial instruments 金融工具2. crossing cheque 划线支票3. sight bill 即期票据4. commercial invoice 商业发票5. shipping documents 船运单据6. consular invoice 领事发票7. insurance policy 保单1.remitting bank 汇出行2. consignment 寄售3.D/P 即期付款交单4. D/A 承兑交单5. credit assessment 信用评估6. performance guarantee 履行合同保证金7. overdraft guarantee 账号透支保函1.export commodities fairs 出口商品交易会II. Translate the following words and expressions from Chinese into English.国际商务international business 商业借贷commercial credit 双重征税double taxation 世贸组9.trade barrier贸易壁垒10.tariff关税11.export trade出口贸易12.letter of credit信用证13. transit trade过境贸易14.entrepot trade转口贸易15.certificate of origin原产地证书8.询盘enquiry 9. 还盘counter-offer 10.受盘人offered 11.发盘人offeror 12.虚盘offer without engagement 13. 实盘firm-offer6. 技术转让technological transfer7.内河航运inland water transportation8. 贸易协定trade agreement5.支付货币money of payment6. 硬货币hard 6. 市场细分market segmentation7.营销战略marketing strategy8. 消费者行为customer behavior9. 营销组合marketing mix 10.营销环境marketing environment 11. 目标市场target market12.营销研究market research currency 7.汇率exchange rate 8. 折扣discount9.期货/现货市场spot market9. 物权凭证document of title 10. 清洁提单clean bill of lading 11. 投保人policy-holder 12. 共同海损general average 13. 水渍险WPA ( with particular average)8. 价格术语term of price 9. 本票promissory note 10. 背书endorsement 11. 承兑人acceptor12. 受票人drawee 13. 商业单据commercial documents 14.提单bill of lading 15. 原产地证明certificate of origin 16.海关发票customs invoice10. 保兑行confirming bank 11. 议付行negotiating bank 12. 国际保理international factoring13. 银行保函bank guarantee 14. 光票托收clean collection 15规格、明细单specificationIV. Make brief explanations of the following terms or give the full name of the abbreviation in English.31.AQSIQ is abbreviation for The General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People's Republic of China 中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局(简称国家质检总局)p29(卷一)32. international trade, also known as world trade or overseas trade, is the fair and deliberate exchange of goods and services across national boundaries.P1733 Balance of trade indicates the balance between the export value and the import value in a given period.P20(卷四)34.Incoterms is abbreviation for International Rules for the Interpretation of Trade Terms 国际贸易术语解释通则P21(卷二)35. A packing list is a document made out by the seller stating the detailed content of each individual shipment.P33 (卷三)IV. Make brief explanations of the following terms or give the full name of the abbreviation in English.31.positional bargaining is based on fixed, opposing viewpoints and tends to result in compromise or no agreement at all 立场型谈判P46(卷一)32 Contract P65 A contract is an agreement that creates an obligation, which is a binding, legally enforceable agreement between two or more competent parties.33.offer with engagement P61 is the kind of offer, in which the offeror's intention of making a contract is definitely indicated, and under which the offeror cannot revoke or amend what he has offered during the validity of the offer.IV. Make brief explanations of the following terms or give the full name of the abbreviation in English.FOB--- free on board (d port of shipment)CIF---P83 cost, insurance and freight (d port of destination) 成本加保险费加运费(指定目的港)CIP--- P89 carriage and insurance paid to (d place of destination)运费,保险费付至IV. Make brief explanations of the following terms or give the full name of the abbreviation in English.customs duties P112 are taxes imposed by a government on the import or export of products or services, whose cost factors must be taken into account by the exporter when he prices his products.(卷一)marginal cost P115 is the variable costs per unit of the production 边际成本,是增加一单位(output) 随即而产生的成本增加,其等于总成本的变化量除以对应产量的变化量。

2018年4月浙江高等教育自学考试报考简章

2018年4月浙江高等教育自学考试报考简章

2018年4月浙江省高等教育自学考试报考简章(专科)(本科)一、有关说明(一)根据全国考委《关于停考高等教育自学考试包装艺术设计等88个专业的通知》(考委[2015]8号)文件,停考空中乘务(专科)(专业代码:4020311)、社区管理(专科)(专业代码:5090639),从2016年4月考试开始不再接纳新生报名,从2018年10月考试开始不再安排相关课程考试,2019年开始不再颁发毕业证书。

原已发文停考的专业,从2019年开始不再颁发停考专业的毕业证书。

考生在2018年12月31日前如完成停考专业计划规定的课程仍可颁发停考专业的毕业证书(中医等已在停考文件中明确不再颁发毕业证书的专业除外)。

(二)根据全国考委《关于印发〈高等教育自学考试专业和课程改革方案〉的通知》文件,国民教育系列专科及以上毕业生可直接报考自学考试专科起点本科专业,不再设置加考课程。

(三)法学类课程的考试范围包括:自考试之日起六个月前由全国人大和国务院新颁布或修订的法律、法规;在新教材大纲启用前,凡教材、大纲与现行法律、法规不符的,以现行法律、法规为准。

政治课中“形势与政策”考试范围为:考前8个月至考前2个月间的有关内容。

(四)“00012英语(一)”、“00015英语(二)”和“00018/00019计算机应用基础”课程,考生分别参加教育部考试中心组织的全国英语等级考试二级笔试、三级笔试和全国计算机等级考试一级考试。

(五)由我省新编写的各专业课程自学考试大纲均在网上公布,不再另行印发。

(六)自学考试各专业计划以浙江省自考委公布的正式文件为准,其他资料内容如与文件不符,按文件规定执行。

(七)请考生及时关注浙江教育考试网“百问百答”相关内容和其他相关信息。

二、报考条件凡有志于学习专业知识、为祖国建设效力的公民均可报考。

报考专科起点本科专业的考生在申请本科毕业时必须具有国家承认学历的国民教育系列专科毕业证书。

少数专业对报考条件、报考程序有特殊限制,具体规定详见下表;考生个人或社会助学单位违反限制规定报考,分别由考生本人或办理集体报名的助学单位承担责任。

国际商务英语2018年10月真题试题及答案解析(05844)_1

国际商务英语2018年10月真题试题及答案解析(05844)_1

国际商务英语 2018 年 10 月真题试题及答案解析(05844)1、day-to-day running问题内容:试题答案:日常管理试题解析:2、counter offer问题内容:试题答案:还盘试题解析:3、certificate of deposit问题内容:试题答案:大额存单试题解析:4、shipping marks问题内容:试题答案:唛头,运输标记试题解析:5、confirmed credit问题内容:试题答案:保兑信用证试题解析:6、sales confirmation 问题内容:试题答案:售货确认书试题解析:7、equity investment问题内容:试题答案:股权投资试题解析:8、differential treatment 问题内容:试题答案:差别待遇试题解析:9、competitive devaluation 问题内容:试题答案:竞争性贬值试题解析:10、tariff schedule问题内容:试题答案:税率表试题解析:1、仲裁问题内容:试题答案:arbitration试题解析:2、贸易惯例问题内容:试题答案:trading practices 试题解析:3、托运人问题内容:试题答案:consignor试题解析:4、并购问题内容:试题答案:acquisition试题解析:5、对销贸易问题内容:试题答案:counter trade试题解析:6、反倾销问题内容:试题答案:anti-dumping试题解析:7、货币流通问题内容:试题答案:banknotes circulation 试题解析:8、契约承运人问题内容:试题答案:contract carrier试题解析:9、关税配额问题内容:试题答案:tariff quota 试题解析:10、发票问题内容:试题答案:invoice试题解析:1、( )21.drawback( )22.inflation ( )23.bill of exchange ( )24.potential loss ( )25.quota( )26.exchange rate ( )27.purchasing power ( )28.mobility( )29.firm offer ( )30.discrepancya.loss which is possible to incurb.the price at which one currency can be exchanged for another currencyc.of persons, the public, having the money to buy goods and servicesd.capacity that can move or be moved easily and quickly from place to placee.duties paid on imported goods that are refunded when reexportedf.rise in prices brought about by the excess demand,expansion of money supply,credit etc.g.an offer whose terms and conditions are binding on the offererh.difference; absence of agreementi.written order drawn by the beneficiary on the bank for the purpose of paymentj.a limit placed by a government on the amount of imports or commodity问题内容:试题答案:试题解析:21.e 22.f 23.i 24.a 25.j 26.b 27.c 28.d 29.g 30.h1、opening bank问题内容:试题答案:试题解析:opening bank: The bank that issues the credit.2、comparative advantage问题内容:试题答案:试题解析:comparative advantage: Even if a country is less efficient than another in the production of certain commodities, there is still a basis for mutually beneficial trade.3、buyback问题内容:试题答案:试题解析:buyback:An agreement by an exporter of plant and equipment to take back in the future part of the output produced by these goods as full or partial payment.4、gross national product问题内容:试题答案:试题解析:gross national product: GNP refers to the market value of goods and services produced by the property and labor owned by the residents of an economy.5、IFC问题内容:试题答案:试题解析:the International Finance Corporation1、Can you briefly explain the contribution principle in insurance?问题内容:试题答案:试题解析:According to contribution principle , a person cannot be allowed to insure twice for the same risk,and claim compensation from both insurers.If two policies do cover the same event, the insurance companies contribute pro rata to the loss,and the insured is only restored to the indemnity position.2、What major challenges does China still face after its entry into WTO?问题内容:试题答案:试题解析:The first is the protectionist measures prevalent in some countries that place various barriers to trade.The second is the increasing competition faced by commercial banks and insurance enterprises from their foreign counterparts.The third is the challenge,faced by agriculture.3、What are the differences between visible trade and invisible trade? Give a few examples of invisible trade.问题内容:试题答案:试题解析:Visible trade involves the import and export of goods while invisible trade involves the exchange of services between countries.Examples of invisible trade are transportation service, insurance and tourism.4、What is MIGA? What are its functions?问题内容:试题答案:试题解析:MIGA refers to the Multinational Investment Guarantee Agency and its main function is to encourage equity investment and other direct investment to flow to developing countries through the mitigation of noncommercial investment barriers.1 、 The most powerful institution of the EU is the Council of Ministers. It has the final say on all important matters. Decisions of the council are made by votes allocated to member countries on the basis of their size. The council even has the power to pass legislation, which is quite different from the case of all the major countries of the world.问题内容:试题答案:试题解析:欧盟中权力最大的机构是部长理事会,它对所有重大事情有最终决定权。

国际商务英语5844课文

国际商务英语5844课文

LESSON 1 International BusinessTHE STRUCTURE OF THE ARTICLE:了解国际商务与内商务的区别,熟悉贸易、投资及其他际商务活动的含义、特点、运作方式等。

ⅠMajor difference between international business and domestic business.A. differences in legal systemB. differences in currenciesC. differences in cultural backgroundD. differences in natural and economic conditionsⅡMajor types of international business.A. tradea. commodity tradeb. service tradeB. investmenta. foreign direct investmentb. portfolio investmentC. other typesa. licensing and franchisingb. management contract and contract manufacturingc. turnkey project and BOTTEXT:International business refers to transaction between parties from different countries. Sometimes business across the borders of different customs areas of the same country is also regarded as import and export, such as business between Hong Kong and Taiwan.International business involves more factors and thus is more complicated than domestic business. The followings are some major differences between the two:1.The countries involved often have different legal systems, and one or more parties will have to adjust themselves to operate in compliance with the foreign law.2.Different counties usually use different currencies and the parties concerned will have to decide which currency to use and do everything necessary as regards conversion etc. Uncertainties and even risks are often involved in the use of a foreign currency.3.Cultural differences including language, customs, traditions, religion, value, behavior etc. Often constitute challenges and even traps for people engaged in international business.4.Countries vary in natural and economic conditions and may have different policies towards foreign trade and investment, making international business more complex than domestic business.With the development of economic globalisation, few people or companies can completely stay away from international business. Some knowledge in this respect is necessary both for the benefit of enterprises and personal advancement. International business first took the form of commodity trade, i. e. exporting and importing goods produced or manufactured in one countryfor consumption or resale in another. This form of trade is also referred to as visible trade.Later a different kind of trade in the form of transportation, communication, banking, insurance, consulting, information etc. gradually became more and more important. This type of trade is called invisible trade(无形贸易). Today, the contribution of service industries of the developed countries constitutes over 60 %of their gross domestic products and account for an increasing proportion of world trade.Another important form of international business is supplying capital by residents of one country to another, known as international investment. Such investments can be classified into two categories. The first kind of investments, foreign direct investments or FDI for short is made for returns through controlling the enterprises or assets invested in in a host country. The host country is a foreign country where the investor operates, while the country where the headquarters of the investor is located is called the home country. The second kind of investment, portfolio investment(证券投资) refers to purchases of foreign financial assets for a purpose other than controlling. Such financial assets may be stocks , bonds or certificates of deposit. Stocks are also called capital stocks or bonds. Bonds are papers issued by a government or a firm with promise to pay back the money lent or invested together with interest. The maturity period of a bond is at least one year, often longer, for example five, or even ten years. Certificates of deposit generally involve large amounts, say 25 thousand US dollars.Besides trade and investment, international licensing and franchising are sometimes taken as a means of entering a foreign market. In licensing, a firm leases the right to use its intellectual property (知识产权)to a firm in another country. Such intellectual property may be trademarks (商标), brand names (品牌), patents (专利), copyrights (版权) or technology. Firms choose licensing because they do not have to make cash payments to start business, and can simply receive income in the form of royalty. Besides, they can benefit from locational advantages of foreign operation without any obligations in ownership or management. The use of licensing is particularly encouraged by high customs duty and non-tariff barriers on the part of the host country. However it is not advisable to use licensing in countries with weak intellectual property protection since the licensor may have difficulty in enforcing licensing agreement.Franchising can be regarded as a special form of licensing. Under franchising, a firm, called the franchisee, is allowed to operate in the name of another, called the franchiser who provides the former with trademarks, brand names, logos, and operating techniques for royalty. In comparison with the relation between the licenser and the licensee, the franchiser has more control over and provides more support for the franchisee.The franchiser can develop internationally and gain access to useful information about the local market with little risk and cost, and the franchisee can easily get into a business with established products or services. Franchising is fairly popular especially in hotel and restaurant business. Other forms for participating in international business are management contract, contract manufacturing, and turnkey project.Under a management contract, one company offers managerial or other specialized services to another within a particular period for a flat payment or a percentage of the relevant business volume. Sometimes bonuses based on profitability or sales growth are also specialized in management contracts. Government policies often have a lot to do with management contracts. When a government forbids foreign ownership in certain industries it considers to be of strategic importance but lacks the expertise for operation, management contracts may be a practical choiceenabling a foreign company to operate in the industry without owning the assets.By contract manufacturing, a firm can concentrate on their strongest part in the value chain, e. g. marketing, while contracting with foreign companies for the manufacture of their products. Such firms can reduce the amount of their resources devoted to manufacture and benefit from location advantages from production in host countries. However, loss of control over the production process may give rise to problems in respect of quality and time of delivery.For an international turnkey project, a firm signs a contract with a foreign purchaser and undertakes all the designing, contracting and facility equipping before handing it over to the latter upon completion. Such projects are often large and complex and take a long period to complete. Payment for a turnkey project may be made at fixed total price or on a cost plus basis. The latter way of payment shifts the burden of possible additional cost over the original budget onto the purchaser.BOT is a popular variant of the turnkey project where B stands for build, O for operate and T for transfer. For a BOT project, a firm operates a facility for a period of time after building it up before finally transferring it to a foreign company. Making profit from operating the project for a period is the major difference between BOT and the common turnkey project. Needless to say, the contractor has to bear the financial and other risks that may occur in the period of operation.2 income level and the world market ——————————————————————————————————————————————掌握国内生产总值,国民生产总值,人均收入等概念的含义。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

绝密★考试结束前
全国2018年4月高等教育自学考试
国际商务英语试题
课程代码:05844
请考生按规定用笔将所有试题的答案写在答题纸上㊂
注意事项:
1.答题前,考生务必将自己的考试课程名称㊁姓名㊁准考证号用黑色字迹的签字笔或钢笔填写在答题纸规定的位置上㊂
2.用黑色字迹的签字笔或钢笔将答案写在答题纸上,不能答在试题卷上㊂
Ⅰ.Translate the following words and expressions from English into Chinese(本大题共10小题,每小题1分,共10分)
1.turnkey project
2.EDI
pound duties
4.CPT
5.trade credit accounts
6.partial shipment
7.cargo receipt
8.port of origin
9.buying rate
10.tariff quota
Ⅱ.Translate the following words and expressions from Chinese into English(本大题共10小题,每小题1分,共10分)
11.债权国
12.董事会
13.关税联盟
14.缔约方
15.分阶段付款
16.资金周转
17.产品自然领域
18.股权投资
19.增值税
20.技术转让
Ⅲ.Match the words and expressions on the left with the explanations on the right(本大题共10小题,每小题1分,共10分)
21.spur a.unable to pay debts
22.welfare b.ability to succeed in operation
23.remittance c.to urge or encourage
24.business line d.to repay or pay off
25.drawee e.a person or thing that closely resembles another in position or function
26.insolvent f.a person to whom a draft is drawn
27.viability g.a person engaged in the practice of a profession or occupation
28.redeem h.money sent by post
29.practitioner i.goods dealt in by a company
30.counterpart j.well⁃being
Ⅳ.Make brief explanations of the following terms or give the full name of the abbreviation in English(本大题共5小题,每小题2分,共10分)
31.invoice
32.credit⁃worthiness
33.revenue
34.exchange rate
35.FCA
Ⅴ.Answer the following questions in English(本大题共4小题,每小题5分,共20分)
36.Explain briefly how a member borrows from the International Monetary Fund.
37.What is a joint venture?How are the proportions of ownership determined?
38.What are the differences between visible trade and invisible trade?Give a few examples of invisible trade.
39.What are the nature and objectives of OPEC?
Ⅵ.Translate the following into Chinese(本大题共2小题,第40小题7分,第41小题8分,共15分)
40.Sending goods from one country to another,as part of a commercial transaction,can be a risky business.If they are lost or damaged,or if delivery does not take place for some other reason, the climate of confidence between parties may degenerate to the point where a law suit is brought.
41.In a broad sense,transportation is defined as the movement of freight and passengers from one location to another.The important common element in any definition of transportation,however, is movement:changing the physical location of freight or passengers.Products must be moved to the locations where they are needed and wanted,such as groceries moved to a supermarket.Ⅶ.Translate the following into English(本大题共5小题,每小题5分,共25分)
42.对外直接投资是国际投资的主要方式,而控制成本则是企业对外投资的主要动机㊂
43.口头业务协商指的是面对面的直接谈判或通过国际长途电话进行的商谈㊂
44.许多人欢呼经济全球化带来的好处,但同时也有强烈的反对声音㊂
45.许多国际交易是通过汇票支付的,汇票是对银行或顾客的支付命令㊂
46.国际贸易最初以商品贸易的形式出现,即在一国生产或制造商品而出口或进口到另一国
进行消费或转售㊂。

相关文档
最新文档