日语学位考试翻译

合集下载

2010年湖北成人学位外语日语考试真题和答案

2010年湖北成人学位外语日语考试真题和答案

2010年湖北省成人高等教育本科生申请学士学位外国语统一考试日语试卷类型B选择1-651—10 DDDAB DADAB11—20 CBACA BCABA21—30 CBCCD BDCDC31---40 DBABC AACDB41---50 ADBCD CAAAC51---60 CDAAC CBBDB61---65 ABABD翻译65-751,他年龄虽然很小,不过个子很高。

彼は小さいですが、背が高いです。

2,你吃过饭了吗?还没有啊!你呢?あなたはご飯を食べましたか。

いいえ、まだです。

あなたは?3,你工作几年了?三年了。

每年都在努力。

あなたは何年間働いていますか。

三年間働いています。

毎年がんばっています。

4,人民大会堂不吵闹,很安静。

人民大会堂はうるさくなくて、静かです。

5,那家饭店开业了吗?开始营业了,昨天开始的。

あのレストランは開きましたか?はい、開きました。

昨日から開きました。

6,明年你和谁一起去日本旅游?怎么去啊?来年、あなたは誰と一緒に日本へ旅行に行きますか。

どのように行きますか。

7,美国的人口比中国少多了。

アメリカの人口は中国よりずっと少ないです。

8,那是什么东西啊?这是我的英语教科书啊!それは何ですか。

これは私の英語の教科書(テキスト)です。

9,蒋大为不在中国,他回加拿大去了,他是加拿大人。

蒋大為さんは中国にいません。

彼はカナダに帰りました。

彼はカナダ人です。

10,李小龙把日本清酒送给了香港的爸爸。

李小龍さんは日本の清酒を香港のお父さんにあげました。

作文题目:我最想学习的东西。

日语学位考试翻译

日语学位考试翻译

第一套:九月十五日是老年节,据说是把六十五岁以上的人称之为老人但今天在日本有1550万老人。

日本是老人宜居的国度吗。

电车和巴士上都设有老弱病残孕座位,那都是为老年人和身体不好的人专设的,可现在常常坐的都是年轻人和健康的人,而且还有电车拥挤的时候,连站起来让座的人都没有。

据说2000年65岁以上的人达到2100万,到那时即使把电车上的椅子全改成老弱病残孕座位也许也不够用。

如果定义快乐那就是(并不是什么有用的事,但对自己来说,是快乐的事,高兴的事,心情愉快的事),没有任何意义成了重点,我们被强迫遵从大人的旨意,一定要懂得为何而努力占了上风,(1.为考试而学习,2.为健康要摄取那丰富的营养,3.为了收入要工作,4,为了明天要早睡,5,为了获取知道要读书)有目的地去做确定很现实,但如果经常这样考虑的话,真的好累。

或许是因为日本人过度劳累这样的指责在高涨,最近一些日本的公司也设置了一周或十天的假期,利用假期远离都市,游山玩水,出国旅游的人逐年增加。

还有每年的八月,相当于旧历的盂兰盆节,很多人为了扫墓回到家乡,平时远离亲戚和家人的人好像都在期待着盂兰盆节的大聚会,被称之为民族大移动,节日前后,很多城市人一同回乡下,然后再一同返回城市。

这样一来,夏季旅行的人多了列车就混杂,旅馆也爆满,所以为了快乐旅行,有必要事先亲自制定好计划,包括交通工具和住宿地。

第二套:人们把认为不可能的事渐渐变为可能,比如说翱翔天空,是人类很早以前的梦想,但今天借助于飞机人们比任何鸟类都飞的好。

人们到底是怎么把不可能的事变为可行的呢,我认为这得益于发明和练习,飞机发明以来,实现了飞天的梦想,但我们自己去还不能驾驶飞机,是因为我们没有受到相应的训练,当然也就不能操纵飞机了。

但练习,绝非容易的一件事,它需要不断的努力和忍耐,我们相应地举个游泳的例子就没明白了,讨厌努力和忍耐的人,是不能成功的。

最近自行车运动等环保运动很盛行,为了把我们美丽的地球留给我们的后代,我们到底能做些什么呢。

研究生学位英语考试 翻译

研究生学位英语考试 翻译

一、A Working Community1. I have a friend who is a member of the medical community. It does not say that, of course, on the stationery that bears her home address.This membership comes f rom her hospital work.我有一个朋友,她是医学界的一员。

当然,这在有她家庭住址的信笺上是找不到的。

她的这个成员身份来自她的医院工作。

2. I have another friend who is a member of the computer community. This is a fairl y new subdivision of our economy, and yet he finds his sense of place in it.我有另一个朋友,他是电脑圈的一员。

这是我们的经济的一个相当新的分支,但是他在这里找到了自己的归属感。

3. Other friends and acquaintances of mine are members of the academic communi ty, or the business community, or the journalistic community.我的其他朋友和熟人是学术界,商界,或新闻社区的成员。

4. Though you cannot find these on any map, we know where we belong。

虽然在任何地图上找不到这些,我们却知道自己的归属。

5、None of us, mind you, was born into these communities. Nor did we move into them, U-Hauling our possessions along with us. None has papers to prove we are card-carrying members of one such group or another. Yet it seems that more and more of us are identified by work these days, rather than by street.值得一提的是,我们没有谁一出生就属于这些社区,也不是后来我们搬了进来。

毕业证明用学位专业和学科专业的中英文翻译对照表

毕业证明用学位专业和学科专业的中英文翻译对照表
学科专业名称中英文翻译对照表
备注
代码为2位的是学位授予门类,代码为4位的是一级学科名称,代码为6位的是二级学科即 专业名称。
序 号
代码
门类、一级学科 及专业名称
1 01 哲学
2 0101 哲学
PHILOSOPHY PHILOSOPHY
英文翻译
4 010102 中国哲学 5 010103 外国哲学 6 010104 逻辑学 7 010105 伦理学 8 010106 美学 9 010107 宗教学 10 010108 科学技术哲学
LINGUISTICS AND APPLIED LINGUISTICS IN FOREIGN LANGUAGES
JOURNALISM AND COMMUNICATION JOURNALISM COMMUNICATION HISTORY ARCHAEOLOGY
ARCHAEOLOGY AND MUSEOLOGY
LINGUISTICS AND APPLIED LINGUISTICS
80 050103 汉语言文字学 81 050104 中国古典文献学
82 050105 中国古代文学 83 050106 中国现当代文学
84
050107
中国少数民族语 言文学
85
050108
比较文学与世界 文学
86 0501Z1 中国文学思想史
69 04 教育学
70 0401 教育学 71 040101 教育学原理 72 040106 高等教育学
73 0402 心理学 74 040201 基础心理学
75 040203 应用心理学
76 05 文学
77 0501 中国语言文学
78 050101 文艺学
79

浙江大学学位日语考试模拟及答案

浙江大学学位日语考试模拟及答案

远程教育日语二外考试样题文字·語彙問題一次の下線をつけた言葉は、どのように読みますか。

その読み方をそれぞれの1・2・3・4から一つ選びなさい。

(15点)問1手紙を出してもう一ヶ月も経ったのに返事が来ません。

1①てかみ②でかみ③てがみ④しゅかみ2①だして②でして③しゅっして④たして3①へった②たった③けった④だった4①へいじ②へんじ③へんこと④かえりごと問2熱が下がるまでタオルで頭を冷やして置いたらどうですか.1①あつ②ねつ③ねっし④むつ2①あたま②ず③とう④かしら3①つめやし②れいやし③ひやし④ひやかし問3授業を休んだことは一回しかない1①しゅぎょう②しゅごん③じゅぎょ④じゅぎょう2①きゅうんだ②やすんだ③やんだ④そくんだ3①いちかい②いっかい③ひとかい④いちまわり問4玄関を通るときこの書類を書かされました。

1①げんかん②けんかん③がんせき④かんせき2①つうる②つうずる③とおる④とうる3①しゅるい②しょるい③かきるい④しょっせきるい問5泥棒に財布をすられました。

1①ねいぼう②どろぼ③どうぽう④どろぼう2①さいぶ②さいふ③ざいぶ④さいふう問題二、次の下線をつけた言葉は、どのように書きますか。

その漢字をそれぞれの1・2・3・4から一つ選びなさい。

(15点)問1せんすいして、かいていをさぐる①洗水②潜水③泉水④仙水①改訂②改定③海堤④海底①探る②捜る③尋ねる④深る問2かじのげんいんは煙草のひだったそうです。

①家事②火事③鍛治④楫①減員②現員③検印④原因①被②火③日④否問3きりの中をあるくと服がぬれるのは、このすいてきのためです。

①霜②霧③雹④雫①走く②逃走く③徒歩く④歩く①塗れる②濡れる③湿れる④淋れる①水滴②湿滴③濡水④滴問4きせつが変わるにつれて、自然のすがたもかわります。

①季節②季度③季風④節度①形②様③姿④風姿①替わり②代わり③換わり④変わり問5じこをおこさないように運転しています。

翻译硕士-日语笔译055105

翻译硕士-日语笔译055105

翻译硕士(日语)(055105)Master of Translation and Interpreting (MTI)一、学科简介河南大学日语语言文学专业始建于1984年,本专业指导教师有教授、副教授6人,本学科特别是在“日汉篇章对比”、“大江健三郎”、日本现当代文学、“日本文化”、“中日比较文献学”、“日本原住民文化”等研究领域具有较强的学科优势,指导教师团队近年先后主持了国家哲学社会科学规划项目3项、教育部人文社会科学规划项目2项及省、校级科研项目多项;发表了一系列相关专著、论文等。

教学内容突出口、笔译技能训练,重点培养学生的翻译实践操作能力,兼顾翻译理论素质和跨文化交际能力的培养。

建有同声传译实验室和笔译实验室。

二、研究方向1.日语笔译三、培养目标及基本要求培养高层次、专业化、应用型口笔译人才。

要求掌握坚实的翻译基础理论和宽广的专业知识、具有较强解决实际翻译问题的能力,能够承担翻译工作或翻译项目管理工作、具有良好翻译职业素养。

四、招生对象具有大学本科学历或本科同等学力人员;鼓励非外语专业毕业生及有口笔译实践经验者报考。

五、学习形式与年限分为全日制和非全日制(在职人员攻读)两种,实行学分制和弹性学制。

全日制专业学位研究生(学历、学位研究生)学制一般为2年,在校学习课程1年,并取得规定的学分。

在实践基地学习不少于半年,应届本科毕业生攻读专业学位的研究生在实践基地学习的时间原则上不少于1年,边实践边撰写学位论文,按学校规定时间回校接受论文评阅,进行答辩和学位申请。

非全日制专业学位研究生(在职人员攻读学位研究生),学制一般为2-4年,可以采取脱产1学年在校学习课程,修满学分后回原工作单位实践,并结合本职工作撰写学位论文;也可以采取在职兼读的方式,利用节假日定期到校学习课程,其中累计在校学习时间不得少于1学年,修满学分后并结合本职工作撰写学位论文;按学校规定时间回校接受论文评阅,进行答辩和申请学位。

2016日语翻译硕士学位(日语笔试、日语口译)复试名单

2016日语翻译硕士学位(日语笔试、日语口译)复试名单

2016日语翻译硕士学位(日语笔试、日语口译)复试名单考生编号姓名报考专业政治翻译硕士日语日语翻译基础汉语写作与百科知识总分专业名次100016000390274高伟健日语笔译59801131213731 100016000390497亢玉珍日语笔译71861091073722 100016000390275吴彤日语笔译65771071173663 100016000390289付天祺日语笔译6782112913524 100016000390196淡冰冰日语笔译60771071053495 100016000390365刘燕清日语笔译6177981113476 100016000390199黄馨蔚日语笔译6369921163407 100016000390198杜泽瑞日语笔译5288951033378 100016000390200马若琳日语笔译54681121033379 100016000390333蔡琳凌日语口译64871241193941 100016000390206耿源哲日语口译70851231113882 100016000390356涂瑾瑜日语口译70801151173813 100016000390277李子先日语口译63851111193784 100016000390328王舟颖日语口译68821191063745 100016000390205崔馨日语口译58841211093726 100016000390327郭子文日语口译70901081003677 100016000390318段愿日语口译63761041233668 100016000390384毕梦静日语口译69811021023549 100016000390337宣然日语口译538410610334610 100016000390304张大维日语口译605711110533313 100016000390351赖晨曦日语口译53819210332816 100016000390428李吉雨日语口译66579011432717 100016000390213杨颜齐日语口译5179989332019 2016040028山田平日语口译留学生新祥旭北京大学考研辅导第一品牌新祥旭.未名堂。

213《翻译硕士日语》考试大纲

213《翻译硕士日语》考试大纲

中国传媒大学硕士研究生入学考试《翻译硕士日语》考试大纲一、考试目的翻译硕士日语考试作为翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的外国语考试,其目的是考查考生是否具备进行本专业学习所要求的日语水平。

二、考试性质与范围本考试是一种测试应试者单项和综合日语能力的尺度参照性水平考试。

考试的范围包括MTI考生入学应具备的日语词汇量、语法知识以及日语读、写等方面的技能。

三、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能与综合技能测试相结合的方法。

各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。

四、考试内容本考试包括三个部分:词汇语法、阅读理解、日语写作。

总分100分。

I.词汇语法1.考试要求1)词汇量要求考生的认知词汇量应在12,000以上,其中积极词汇量应在6,000以上,能够正确、熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2)语法要求考生能够正确运用日语语法、结构、修辞等语言规范知识。

2.题型包括自主填空题、选择填空题、改错题等多种题型。

总分30分。

II.阅读理解1.考试要求能读懂常见日本报刊、杂志上的专题报道、历史人物传记及文学作品等各种文体的文章,能够理解其主旨和大意,能够分辨出其中的事实与细节,并能够理解其中的观点和隐含意义。

1)能根据所要求的阅读时间合理调整自己的阅读速度。

2.题型1)一般性阅读理解题2)与文学、文化(或语言学等)有关的阅读理解题。

本部分题材广泛,体裁多样,问题形式多样化。

选材体现实用性,标准性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定的要求。

总分40分。

III.日语写作1.考试要求考生能够根据所给的题目及要求撰写一篇800字左右的文章。

该作文要求语言通顺,用词得体,基本上没有明显的语法错误,结构合理,层次分明。

要求使用简体写作。

2.题型命题作文。

总分30分。

翻译硕士日语考试内容一览表。

黑龙江省成人高等教育本科毕业生申请学士学位日语考试大纲

黑龙江省成人高等教育本科毕业生申请学士学位日语考试大纲

黑龙江省成人高等教育本科毕业生申请学士学位日语考试大纲黑龙江省学位委员会办公室2014年3月一、考试性质和考试目的(-)考试性质黑龙江省成人本科毕业生申请学士学位日语水平考试,是根据国务院学位委员会关于成人高等教育授予学士学位的有关规定,为本省成人高等教育非日语专业本科生申请学士学位组织的日语水平考试。

(二)考试目的为是否准予申请和授予学士学位提供重要依据。

二、考试内容和实施要求(-)考试范围本考试以人民教育出版社出版的《标准日本语(旧版)》初级上下册、中级上下册为主,并参照高等教育出版社出版的《成人高等教育本科生学士学位日语水平考试大纲》(非日语专业)中所规定的内容。

(二)考试方法和时间闭卷。

笔试。

考试时间为120分钟。

(三)试题内容本考试重点是考查学生的语言应用能力。

考生在词汇量、语法知识、阅读理解和日语写作等方面应分别达到以下目标:1.会话技能掌握日语会话的基本技能,能够使用日语就日常工作、生活和学习等进行简单的对话。

2.词汇掌握4200个左右常用单词和词组并能将所掌握的日语词汇在语言交际、写作和翻译中准确运用。

3.语法知识掌握日语的基本语法结构和常用句型,能正确理解、运用这些句型和结构写成的句子。

具体需要掌握的内容如下:(1)各类助词的各种用法;(2)用言的各种活用形及时、体、态的用法;(3)各类助动词及补助动词的各种用法;(4)形式体言的用法;(5)常用副词及接续词的用法;(6)常用敬语的用法。

4.阅读理解能综合运用日语语言知识和阅读技能,读懂一般性题材的文章。

既能抓住篇章大意,又能注意文章细节;既能理解上下文的逻辑关系,又能领会作者的意图和态度。

阅读速度应达到每分钟160个日文字符左右。

5.翻译能够综合运用日语、汉语语言知识,掌握基本翻译技能,翻译难度适中的短句。

词汇、语法运用基本正确,无明显错误。

语句通顺,译意准确。

能够既要具备准确理解日语、汉语语言的能力,又要具备熟练运用日语、汉语准确表达的能力。

成人本科学士学位日语考试大纲

成人本科学士学位日语考试大纲

全国高等教育成人本科生申请学士学位日语统一考试大纲(教育部学位与研究生教育发展中心制定)总则为适应成人高等教育本科毕业生申请学士学位外语统一考试的要求,根据国务院学位委员会《关于授予成人高等教育本科毕业生学士学位暂行规定》和国务院学位委员会、原国家教育委员会《关于整顿普通高等学校授予成人高等教育本科毕业生学士学位工作的通知》的有关规定,参照普通本科日语教学大纲的要求,并结合成人高等教育本科日语教学的实际情况,特制订«全国高等教育成人本科生申请学士学位日语统一考试大纲»。

适应对象: 除全国高等教育成人本科生申请学士学位考生外,还对日语二 / 双学位考生做出了具体的要求。

这样会使考试更加规范,使广大考生能够熟悉日语考试的内容、题型、难度、及记分办法。

本大纲将于2011年开始执行。

现将有关问题作如下说明:成人日语教学的目的是培养学生具有较强的阅读能力,一定的日汉互译能力,和初步的听说能力,使他们能以日语为工具,获取专业所需要的信息,并为进一步提高日语水平打下较好的基础。

为此,本考试主要考核学生运用语言的能力,重点是考核学生的阅读能力以及对语法结构和词语用法的熟练程度。

本考试是一种标准化考试。

考试方式为笔试。

考试范围主要参照全日制文理科、本科日语教学大纲所规定的1—3级除听说以外的大部分内容。

在题型设计上,日汉互译部分和写作部分是主观性试题之外,其余试题均采用客观性的单项或多项选择题形式。

听说考试正在规划之中,待时机成熟时实施。

客观性试题有信度较高,覆盖面广的优点;而主观性试题有利于提高测试的效度,能更好的检测考生运用语言的能力。

为此,本考试采用主观题、客观题混合型,以保证良好的信度和效度,以利于未来全国统考、考查或评估。

本考试按百分制计分,满分为120分(其中100分为成人本科学士学位满分成绩,再加20分为二 / 双学位考生满分成绩 )。

考试成绩合格者发给成人本科学士学位日语合格证书或本科二 / 双学位(学士学位)日语合格证书。

成人本科毕业生申请学士学位日语水平考试(样题)

成人本科毕业生申请学士学位日语水平考试(样题)

成人本科毕业生申请学士学位日语水平考试(样题)试卷一(考试时间105分钟,答案写到答题卡上)一、从a.b.c.d中选出下列各句中划线的日语汉字的正确读音。

20X0.5=10%1. うちでは、食事の支度を手伝わせたりするようにしています。

a. てつだb. てつたc. てづたd. てづだ2. お荷物を、お持ちしましょう。

a. にものb. かものc. にもつd. かもつ3. 結婚したあとも仕事を続ける女性が多くなってきました。

a. つづb. つc. でかd. か4.~20省略。

二、从a.b.c.d中选出下列各句中日语平假名单词的正确汉字表记。

20X0.5=10%21. これからもっと進歩するとおもいます。

a. 言ますb. 言いますc. 思ますd. 思います22. まず学生に日本語のただしい発音を聞かせます。

a. 易いb. 易しいc. 正いd. 正しい23.~40省略。

三、从a.b.c.d中选出填在下列句中处的一个正确的助词。

20X0.5=10%41. 田中さんはテレビの音大きくします。

a. はb. にc. がd. を42. 調査による専門学校に進む若者が増えているらしいです。

a. とb. からc. しd. ても43. 代表団は全部5人です。

a. がb. でc. にd. も44.~60省略。

四、从a.b.c.d中选出填在下列句中()处的一个正确的词。

20X0.5=10%61. 今年の夏は()でしたか。

暑かったですか。

a.なんb.どうc.そう d.こう62. 今日は休みです()、会社へ行きませんでした。

a.し b.ものc.がd.から63. アイスクリームを食べ()、歩いています。

a.ながら b.てc.れば d.ると64. 昼は賑やかです()、夜は静かです。

a.と b.しc.が d.ので65.~80省略。

五、从a.b.c.d中选出填在下列句中()处的一个正确的词。

20X0.5=10% 81.私は昨日雨に降()ました。

学位英语翻译考试英译汉精炼题及答案

学位英语翻译考试英译汉精炼题及答案

学位英语翻译考试英译汉精炼题及答案学位英语翻译考试英译汉精炼题及答案1.Given the nature of gover____ent and private employers, it seems most likely that discrimination by private employers would be greater.根据政府和私人雇主的性质来看,私人雇主更有可能采取歧视。

这种化合物通过碳的释放来实现循环,主要依靠喜氧和厌氧细菌以及一些菌类的活动。

3.A spirited discussion springs up between a young girl who says that women have outgrown the jumping-on-a-chair-at-the-sight-of-a mouse era and a major who says that they haven't.一场剧烈的争论在一个女孩和一位少校中展开了,前者说女人们已经不再看到老鼠就从椅子上跳起来了,而后者说她们仍然那样。

4.They are trying to find out whether there is something about the way we teach language to children which in fact prevents children from learning sooner.他们在尝试寻找是否我们教授孩子们语言的方法中有阻碍孩子们迅速学习语言的东西。

5.Mathematicians who have tried to use the puters to copy the way the brain works have found that even using the latest electronic equipment they would have to build a puter which weighed over 10,000 kilos.使用计算机来拷贝大脑工作方式的数学家们发现即使使用最先进的'电子设备,他们也要建造一台超过10,000公斤的计算机。

学位日语考试样题

学位日语考试样题

远程教育日语二外考试样题文字·語彙問題一次の下線をつけた言葉は、どのように読みますか。

その読み方をそれぞれの1・2・3・4から一つ選びなさい。

(15点)問1手紙を出してもう一ヶ月も経ったのに返事が来ません。

1①てかみ②でかみ③てがみ④しゅかみ2①だして②でして③しゅっして④たして3①へった②たった③けった④だった4①へいじ②へんじ③へんこと④かえりごと問2熱が下がるまでタオルで頭を冷やして置いたらどうですか.1①あつ②ねつ③ねっし④むつ2①あたま②ず③とう④かしら3①つめやし②れいやし③ひやし④ひやかし問3授業を休んだことは一回しかない1①しゅぎょう②しゅごん③じゅぎょ④じゅぎょう2①きゅうんだ②やすんだ③やんだ④そくんだ3①いちかい②いっかい③ひとかい④いちまわり問4玄関を通るときこの書類を書かされました。

1①げんかん②けんかん③がんせき④かんせき2①つうる②つうずる③とおる④とうる3①しゅるい②しょるい③かきるい④しょっせきるい問5泥棒に財布をすられました。

1①ねいぼう②どろぼ③どうぽう④どろぼう2①さいぶ②さいふ③ざいぶ④さいふう問題二、次の下線をつけた言葉は、どのように書きますか。

その漢字をそれぞれの1・2・3・4から一つ選びなさい。

(15点)問1せんすいして、かいていをさぐる①洗水②潜水③泉水④仙水①改訂②改定③海堤④海底①探る②捜る③尋ねる④深る問2かじのげんいんは煙草のひだったそうです。

①家事②火事③鍛治④楫①減員②現員③検印④原因①被②火③日④否問3きりの中をあるくと服がぬれるのは、このすいてきのためです。

①霜②霧③雹④雫①走く②逃走く③徒歩く④歩く①塗れる②濡れる③湿れる④淋れる①水滴②湿滴③濡水④滴問4きせつが変わるにつれて、自然のすがたもかわります。

①季節②季度③季風④節度①形②様③姿④風姿①替わり②代わり③換わり④変わり問5じこをおこさないように運転しています。

成人本科学位考试--翻译专项练习

成人本科学位考试--翻译专项练习

目录200905题目 (2)200905答案 (2)201511题目 (3)201511答案 (3)201805题目 (4)201805答案 (4)201811题目 (4)201811答案 (5)Part V. Translation (20%)Section A76.Apparently, many people believe that the more time a person spends at work, the more he or she accomplishes.77.In fact, many studies indicate that after a certain point, anyone’s productivity and creativity begin to decrease.78.Schools are bad businesses, whether public or private, not usually because of bad management but because of the nature of business.79.There is no basis for arguing that private schools are bound to be better than public schools.80.The number of students learning Chinese is tiny compared with how may study Spanish or French.Section B81.我们期待和你一起工作。

82.他一到上海就给我打了一个长途电话。

83.你知道会议开始的确切时间么?84.她将成功归因于努力工作。

85.村里的每个人都喜欢他,因为他对人很友好。

200905答案Part V. Translation (20%)Section A76.显然,很多人认为一个人在工作上话的时间越多,他或她完成的工作就越多。

日语翻译专硕毕业条件

日语翻译专硕毕业条件

翻译硕士专业(日语笔译)学位研究生毕业条件一、培养目标培养德、智、体全面发展,能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要,适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性日语笔译人才。

具体要求为:1、掌握马克思主义基本理论,具备良好的专业素质和职业道德,具备严谨的科学态度和优良的学风。

热爱日语翻译事业,具有奉献精神和开拓意识。

2、具有扎实的语言基础和广博的日语专业知识,掌握坚实宽广的翻译理论知识。

3、具有较强的日语语言运用能力、熟练的翻译操作技能,具备能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。

4、掌握一门第二外语。

二、招生对象一般为具有国民教育序列大学本科学历人员,具体报考条件以学校正式颁发的招生简章为准。

三、学习方式及年限采用全日制学习方式,学习年限一般为3年,最长不超过5年。

四、主要研究方向日语笔译(01文学翻译与研究)五、课程设置及教学计划课程设置体现理论与实践相结合的原则,以实际应用为导向,以职业需求为目标,以综合素养和应用知识与能力的提高为核心,并与翻译领域任职资格认证相衔接。

课程设置分必修课、选修课、翻译实践等3个模块,其中必修课包括公共必修课、专业必修课和方向必修课。

课程学习(含翻译实践)实行学分制,总学分不低于38学分且一般不高于42学分。

同等学力考生需要补修两门以上的日语专业课程,但不计入总学分。

(一)公共必修课(6学分)1、政治理论(3学分)2、中国语言文化(3学分)(二)专业必修课(6学分)1、翻译概论(3学分)2、基础笔译(3学分)(三)方向必修课(10学分)1、文学翻译(4学分)2、文化旅游翻译(3学分)3、翻译研究方法论(3学分)(四)选修课(至少选10学分)1、二外英语(2学分)2、中日翻译简史(2学分)3、日语古文翻译(2学分)4、中国典籍日译(2学分)5、日语语法(2学分)6、译文学(2学分)7、日语文体概论(3学分)8、传媒日语翻译(2学分)9、旅游日语翻译(2学分)10、商务日语翻译(2学分)11、日语视译(2学分)12、模拟情景日语口译(2学分)13、中日语言文化(3学分)14、中日文学翻译与研究(3学分)15、论文写作(2学分)(五)专业补修课(不计学分)1、综合日语2、翻译理论与实践3、日汉互译(六)翻译实践(6学分)翻译实践是翻译硕士(日语笔译)专业学位研究生培养的重要环节,本质上是一种创新性实践,旨在培养研究生运用理论、方法和技术解决翻译实际问题的能力,重点在于研究生实践研究意识和实践创新能力的培养,并为学位论文选题、撰写提供实践研究方面的支持。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第一套:九月十五日是老年节,据说是把六十五岁以上的人称之为老人但今天在日本有1550万老人。

日本是老人宜居的国度吗。

电车和巴士上都设有老弱病残孕座位,那都是为老年人和身体不好的人专设的,可现在常常坐的都是年轻人和健康的人,而且还有电车拥挤的时候,连站起来让座的人都没有。

据说2000年65岁以上的人达到2100万,到那时即使把电车上的椅子全改成老弱病残孕座位也许也不够用。

如果定义快乐那就是(并不是什么有用的事,但对自己来说,是快乐的事,高兴的事,心情愉快的事),没有任何意义成了重点,我们被强迫遵从大人的旨意,一定要懂得为何而努力占了上风,(1.为考试而学习,2.为健康要摄取那丰富的营养,3.为了收入要工作,4,为了明天要早睡,5,为了获取知道要读书)有目的地去做确定很现实,但如果经常这样考虑的话,真的好累。

或许是因为日本人过度劳累这样的指责在高涨,最近一些日本的公司也设置了一周或十天的假期,利用假期远离都市,游山玩水,出国旅游的人逐年增加。

还有每年的八月,相当于旧历的盂兰盆节,很多人为了扫墓回到家乡,平时远离亲戚和家人的人好像都在期待着盂兰盆节的大聚会,被称之为民族大移动,节日前后,很多城市人一同回乡下,然后再一同返回城市。

这样一来,夏季旅行的人多了列车就混杂,旅馆也爆满,所以为了快乐旅行,有必要事先亲自制定好计划,包括交通工具和住宿地。

第二套:人们把认为不可能的事渐渐变为可能,比如说翱翔天空,是人类很早以前的梦想,但今天借助于飞机人们比任何鸟类都飞的好。

人们到底是怎么把不可能的事变为可行的呢,我认为这得益于发明和练习,飞机发明以来,实现了飞天的梦想,但我们自己去还不能驾驶飞机,是因为我们没有受到相应的训练,当然也就不能操纵飞机了。

但练习,绝非容易的一件事,它需要不断的努力和忍耐,我们相应地举个游泳的例子就没明白了,讨厌努力和忍耐的人,是不能成功的。

最近自行车运动等环保运动很盛行,为了把我们美丽的地球留给我们的后代,我们到底能做些什么呢。

一个是资源的保护,第二就是由于公害造成的环境破坏。

也就是我们一般的市民在日常生活中能做的事就是节约有限的资源,以及不破坏大气和水,但那是相当难的事,我们日常生活中的一点点行为都是在破坏环境,可以说现代人的生活正在根本上发生变化,比如说,开车会带来汽油的浪费和大气的污染,聚餐的时候,使用的方便筷子和塑料制品也是在过度地浪费资源。

感谢大家今天能光临现场,这三年来我得到了课长及大家的多多关照,真的谢谢了。

我印象最深的是,刚来计划部的时候,因为资料的错误,使得营业课的田中课长非常生气,一同陪我道歉的中岛课长,以及留下来加班帮我修改资料的井上君,加藤君,在些我一并感谢诸位,经常很严厉的渡边君曾激励我【如果害怕失败,那就不能前进】这句话我至今仍记得。

今天在计划科,喝了带着大家祝福的酒,真是别人一番滋味。

我从心底感谢能和大家一起共事,过段时间我想去大学深造,再次谢谢大家的照顾。

第三套:电话方便,特别是手机,不仅是上班的人,就迦在校的学生也都在用,可在电车上和教室中使用手机却令人讨厌。

还有看上去明明是一个人,却大声地边走边笑,当你得知他在打电话时就会放心了。

(要不别人会以为精神不正常呢)以前如果我要出门的时候来电话了,我会想是不是要接。

如果我不接,那打电话的人通常都会认为我不家。

可现在打电话的人,根本不会考虑我在不在家。

因为他会想到不论我现在处于何地,任何时候都能接电话。

而且当我一接电话,就会问到,【现在在哪?】这样的话,我们就不能逃掉了。

握手在西方和日本都很盛行,而且一定要用右手,这是全世界都通用的。

不具攻击性是最基本的礼仪,当然也许就是用右手握手的原因吧。

可握手的意思东西方去截然不同。

在西方,握手是打招呼,表达一种亲近感的意思,所以除女性外,都要不拿手袋,直接握对方的手才是真正的礼节,能互相感觉到对方的体温和亲近感,与此同时如果用右手握的话,就不能攻击对方,是一种善意的表现。

这种单手握手就是西方人打招呼的一种形式。

我来东京已经两个月了,渐渐习惯了这里的生活,也有很多大学同学来这里,大家非常亲切如果有什么不懂的东西都会告诉我,所以至今为止还没感觉到有什么不方便的事。

不过,在东京生活还有一个不习惯的就是早晨的电车非常拥挤,第一次搭乘的时候非常吃惊,当时我是买了报纸上的车,因为我来日本之前就曾读过类似的的杂志,(大家乘电车的时候,都在上边看报和读书)所以我也想做类似的事。

可事情远不止那样,电车上非常拥挤连动都不能动。

举个手或用手从包里把报纸拿出来都是不可能的。

因为只能是以相同的姿势站着,所有的人都一个姿势。

第四套:在日本,吃饭和休息的时候经常饮茶,但是日本是从什么时候开始饮茶的呢,据说是距今大约800年前从中国引进的,当时非常珍贵,因此只是做为药用,在日本开始种植茶树是在距今700年左右,从那之后,随着茶叶的收获量增加,价格趋于便宜,才使得很多人开始饮茶。

在日本,茶道就是茶的艺术,据说是十六世纪末一个叫千利休的人完成的。

看似非常简单但是里面包含众多繁琐的规则与礼仪,非常之难。

我曾经和日本友人一同喝过茶,茶非常苦,但是一同吃的点心却很甜,印象非常深刻,当时我的脚很痛,无法忍耐,但喝过茶后,心情舒畅,我想我有机会我也一定学习一下茶道。

礼物是授受双方都高兴的事,如果收到的人喜欢的话,会令我们非常高兴的。

但是送什么好呢,一直困惑着我们。

如果去商场,西服,手表,手包,领带等喜欢的东西很多很多,还有送花既浪漫又好,看电影和吃饭也许也是一种好的选择。

但最近在年青人中却发生了变化。

据说手编的礼物在女性当中已不受欢迎,大家都报怨既费时又费钱,据说男性也不想要手编的东西。

今年的暑假我不想用空调,因为要考试,如果用空调就会喉咙痛,在这个重要的假期如果感冒了就得不偿失了。

进入暑假,我必须在30度的热的房间里学习,非常辛苦,但还是坚持了四五天。

可最后还是学不进去了,而且热的睡不着,那段时间,只是呆呆地坐着,尽管那样,我还是没开空调,有一天一睁开眼睛,头痛,喉咙也痛,浑身发冷,起身往厨房去,却摔倒在那,被送到了医院。

我不得不住了一周的院,早知这样,当时我不做出那样的决定就好了。

第五套:上几天,我和老师及班上的日本学生一起去吃午餐,我是第一次和老师一起吃饭。

大家都点了自己喜欢吃的,我一边担心价格一边点了,因为我想老师买单,会是一笔大的费用。

大家吃完后,一个学生开始收钱,好像是要出所有的饭钱,我稍稍有点吃惊,那时我才知道日本有所谓的AA制的习惯。

我认为值得怀念的人是人生中最美好的事情,可朋友之间的感情是有限度的。

最美好的感情是贯穿人的一生的友情,我认为只有这样的友情,才是最珍贵的朋友。

那样朋友之间的关系最大的特色际遇和才能,无论哪种形式,在精神(道德修养)方面必须是对等的人,是不能颠倒的,我认为必须是那样的人,也就是相互尊重对方,但并不是两个人非得结成那种关系(好朋友)不可。

有这样想的人,“敬语没有必要,人是生而平等的,使用它反而怪怪的”也有人认为,不使用敬语很简单,确实流利地使用敬语很难,也因为如此,类似于不得不用敬请的场合(对上级和不认识的人)其造成的结果就是,敬语越来越不会用,那么敬语是最好没用呢,还是逐渐消失呢。

在这里有个关于敬语问卷调查,根据这个调查结果,我们清楚地知道,有很多人知道敬语,但却不能熟练使用,但大多数高校生知道“敬语可以调整人与人之间的关系,并且今后将更加重要”,他们也知道,如果不知道敬语的话,分很麻烦的。

从这个结果来看,我认为敬语今后不会消失,事实上,很多公司会对新员工进行严格的敬语训练,而且据说在大学中为了以后能找个更好的工作特意进行语言使用的培训,总之,如果不掌握好敬语的话,就无法在公司生存下去。

第六套:如果从最近的旅行热来看,我终于高兴地看到日本人也在享受生活,但从旅行的内容来看,和欧美人却截然不同。

欧美人暑期时会休长假,他们把自己的大部分时间都用来纵情山水,而我们的旅行仍局限于原来的生活,(根本没有从原来的生活中脱离出来)我无意指责旅行社做的方案的对错,但至少应该清楚告诉我们该如何做,我们想做什么。

我们是想做一次(让我们的身心愉悦地体味一下生活之外的乐趣的)旅行,旅行社给我们做的方案确实是经济的,但我们更希望做一次让我们的心灵充实的旅行。

最近放长假的公司也有,但没能脱离现实生活圈的还很多,即使是去旅行,我们的头脑中仍然想着公司的事。

我们每个人真的享受生活,到底是什么时候呢。

我住的地方靠近大山,以前这里都是森林和田地,二十年前,决定在这里造一座新城,首先砍掉了那里的树木,拓宽了道路,并且建了很多居民区,最后与生活配套的学校,银行,邮局也相继建了起来,今天这里住了很多人,这是一座新的漂亮的城市。

可是,不方便的事也有很多很多,这是一座靠近大山的城市,远离车站,坐巴士到最近的车站也要三十分钟,那些巴士除了早晨上班和上学时段外,一小时只发两班,没有班车的日子真是很麻烦,还有这里住了很多年轻人,因而小孩子也多,据说都在附近的中学上学,大概有1200人左右,学位非常紧张。

不过,我还是喜欢这座城市,因为夏天可以登山,还能和就近的朋友聊天,请大家有空的时候来玩一次。

最近,我们不太写信了,因为现在哪家都有电话,即便不特意写信,也很方便(因为电话比信更快捷,也更能听到对方的想法)即使远离国土,当你想听听妈妈的声音,只要你打个国际长途,随时都能实现。

电话确实方便,可是虽说方便,也不能什么都依赖电话,比如说有打电话找不到人的,也有常被电话骚扰的时候。

我们谁都不想做麻烦的事,至少我们都想着舒服(快乐)的事,可是就是因为我们做了繁琐的事(特意写信,对方看到你很重视),才更能使对方高兴。

即使文字写的不好,但经过多次修改后的辛苦,也足以让对方感动。

我们现在根据时间和场合,想更好的区分使用这两种交流工具。

第七套:所谓的便利店,就是一年365日,一天24小时连续营业的小型超市。

便利店的特征就是在狭小的空间里尽可能的备齐所有的生活用品,架子上除了文具外,化妆品,洗涤用品,水果等都摆放其中。

如果仅这些的话,就近似于超市了,但它并不只于此,日本的便利店能收发东西和复印,还有客人的水电费也不用去银行邮局,在这就可以交,非常方便。

个别的店还能申请旅行。

还有,在便利店也卖盒饭,为了让客人吃到热的,还特意准备了电磁炉,客人能自由使用。

为此,价格比超市要高,但经常很多人光顾。

日语课每周五次,主要练习语法,会话,汉字,作文。

朗读,听磁带,看录像,上课中师生都只用日语。

开始简单地复习之后,就学习新的单词和句型,老师用绘画和动作让我们看着说,多次解释完文章后,让我们说,我们用句型做一些短文,回答老师的提问。

老师还常常让我们背一些短的会话,做有用的练习,非常之紧张,但这种亲身参与会话的形式非常有趣,所以我也很喜欢这种练习,但我的汉字不行,老师多次让我们读,写,最后出声朗读。

相关文档
最新文档