泰国学生汉语能愿动词偏误分析及教学建议
泰国学生初学汉语的偏误分析
泰国学生初学汉语的偏误分析汉语、泰语两种语言同属汉藏语系,是亲属语言,二者都拥有丰富的量词,量词的作用主要是表示事物的单位和动作行为的量。
从大类上来分,量词主要分为名量词和动量词,即修饰名词的为名量词,修饰动词的为动量词。
名量词数量繁多,用法灵活,因此,本文将以名量词为研究对象,从泰国学生汉语习得中名量词偏误入手,分析偏误产生的原因并由此提出教学建议,希望对初中级汉语水平学习者有所助益。
一、泰国学生使用汉语名量词的偏误表现笔者在泰国曼谷陕迪拉职业技术学院担任教学工作期间,收集了泰国学生在学习汉语名量词过程中出现的偏误。
笔者从105名学生的作业、试卷中,共搜集到77条关于名量词使用的偏误,其中名量词的遗漏、误加、错用共67条,名量词位置使用错误10条,下面将对此进行详细叙述。
(一)名量词的遗漏和误加。
1.名量词的遗漏:泰语系统和汉语系统里都有数量繁多的名量词,但学生在答题或者写作的过程中,遇到不熟悉且没有掌握的汉语名量词时,常会遗漏名量词。
(1)教室后面有两大树。
(2)他头上戴着一帽子。
(3)昨夜下了一大雨。
(4)王林拿着一球棒,大家一起打棒球。
(5)泰国蚊子很多,老师帮我们点了一蚊香。
2.名量词的误加:在某些句子中,不需要用名量词修饰的地方学生却多加了。
(1)我回泰国的那个天,妈妈去机场接我。
(2)我学习了两个年的汉语。
(3)上个周我去芭堤雅玩。
语料显示,学生在“年、天、周”前都加上了量词“个”,学生误将时间量词认作名词,以为在能计量的名词前都要用量词修饰。
(二)名量词的错用。
1.泛用名量词“个”在汉语名量词中,“个”学生接触最早,使用范围较广,且使用频率最高,而且在生活中很多名词都可以用名量词“个”进行修饰,如一个人、一个朋友、一个嘴巴、一个鼻子、一个包子、一个鸡蛋等。
这就给学生造成了一种错觉,他们把“个”当作万能名量词,由此造出很多不合规范的句子。
(1)他家有两个汽车。
(2)我妹妹买了一个新衣服。
泰国学生学习汉语的语音偏误分析及教学策略-最新教育资料
泰国学生学习汉语的语音偏误分析及教学策略-最新教育资料泰国学生学习汉语的语音偏误分析及教学策略一、泰国学生学习汉语的语音偏误的研究现状李红印(1995)在《泰国学生汉语学习的语音偏误》中,通过比较汉泰两种语言在声、韵、调上的异同,分析了泰国学生学习汉语的语音偏误。
陈晨、李秋杨(2007)在《汉泰语音对比研究与语音偏误标记分析》中,通过对汉泰语音在现在这个时间横断面上的静态对比,考察汉泰泰语在元辅音和声调方面表现出来的异同,初步分析汉泰语语音习得的难点,并归纳了泰国学生汉语习得中的语音偏误标记。
杨丽芳(泰国)(2011)在《泰国中小学生汉语韵母偏误分析及教学策略》中,在对比分析理论、中介语理论、偏误理论的基础上,采集泰语语音韵母系统和汉语语音韵母系统样本并做出对比,探索泰国中小学生汉语语音韵母偏误的教学策略。
从以上这些学者的研究成果中,我们可以看出泰国学生学习汉语的过程中,在声母、韵母、声调上都存在一些偏误,这些偏误形成的原因主要是汉语与泰语在语音系统方面的不同,也就是泰国学生的母语对他们学习汉语的负迁移作用。
二、汉泰语语音的基本简介(一)汉语基本简介。
汉语(普通话)的音节结构一般由声母、韵母、声调三大要素构成。
普通话有b、p、m、f、d、t、n、l、g、k、h、j、q、x、zh、ch、sh、r、z、c、s这21个声母,声母是音节开头的辅音,有些音节开头不出现辅音,这些音节称作零声母音节,以y、w开头。
韵母是声母以后的部分,主要由元音充当,普通话共有39个韵母。
韵母内部分为韵头、韵腹、韵尾三个部分。
韵腹是韵母的主干,是韵母中发音最响亮的元音。
普通话有四个声调,即阴平、阳平、上声、去声。
它们的调值分别是55、35、214、51。
有时调值会出现变化,称音变,如上声在语流中的变调、轻声和儿化。
(二)泰语基本简介。
泰语和汉语同属汉藏语系,是有亲属关系的两种语言,所以泰语和汉语有很多相似之处,如泰语也是有声调的语言。
泰国学生汉语能愿动词偏误分析
2009.3
语言文字修辞
的“可能性”,即条件许可,能联系。
(四)错序
因此,根据各自的语境,这三个句子都应该用“可以”这个
错序也可称为“错位”,指由于句子、语篇中某个或某些语
词来表示不同的意义。
言单位的位置、顺序放错了。[3]54 如:
【关键词】汉泰能愿动词;对比;偏误分析
一、汉语能愿动词与泰语能愿动词的对比
对比 分析 是 语言 学 界 广 泛 使 用 的 一 个 理 论 ,是 由 Lado (1957)提出来的。所谓对比分析,就是将两种或两种以上的语言 进行共时对比,来确定其相同点和相异点。对比分析之所以成 为可能,是基于这样的看法:语言有很多相同的地方,也有很多 不同的地方;这些相同点和不同点是可以描述的;这些异同点 是学生在学习第二语言中产生迁移的根源。对比分析的心理学 基础就是这种迁移理论。迁移分正迁移、负迁移和零迁移。两种 语言相同,可能发生正迁移;不完全相同,但有关系的,发生负 迁移;完全不同,没有关系的,就发生零迁移。学习第二语言就 是利用正迁移,克服负迁移,把第二语言结合成一个整体。[1]74
王力先生曾明确指出:对外汉语教学,“我认为最有效的方 法就是中外语言的比较教学”。[2] 本文拟从对比分析的角度出 发,对汉语能愿动词和泰语能愿动词进行对比分析。尽管对比 分析在某些方面有一些局限,但本文的目的是通过两种语言能 愿动词的对比,找出这两者在语义和语用方面的相同点和相异 点,了解学生学习汉语能愿动词的真正困难,以便对泰国学生 习得汉语能愿动词时出现的偏误进行有的放矢地分析,从而为 今后的进一步研究奠定基础。
”、
“
”、“
初级阶段泰国学生汉语语流音变习得偏误分析
初级阶段泰国学生汉语语流音变习得偏误分析
泰国学生汉语语流音变习得偏误主要表现在两个方面:一是语音偏误,二是语调偏误。
一、语音偏误
1、音节错误:泰国学生习得汉语语流音变时,会出现音节错误,比如“你好”,泰国学生会说“níhǎo”,把两个音节合并成一个。
2、声母错误:泰国学生习得汉语语流音变时,会出现声母错误,比如“吃”,泰国学生会说“jī”,把声母“ch”变成“j”。
3、韵母错误:泰国学生习得汉语语流音变时,会出现韵母错误,比如“看”,泰国学生会说“kàn”,把韵母“an”变成“àn”。
4、叠音错误:泰国学生习得汉语语流音变时,会出现叠音错误,比如“你们”,泰国学生会说“nínmen”,把叠音“ní”变成
“nín”。
二、语调偏误
1、语调错误:泰国学生习得汉语语流音变时,会出现语调错误,比如“你们”,泰国学生会说“nínmen”,把降调变成升调。
2、重音错误:泰国学生习得汉语语流音变时,会出现重音错误,比如“今天”,泰国学生会说“jīntiān”,把重音放在“tiān”上。
总之,泰国学生习得汉语语流音变存在语音偏误和语调偏误,
这主要是由于他们接触汉语时间较短,汉语语言环境不够丰富,缺乏正确的汉语输入。
泰国学生汉语语音偏误分析
泰国学生汉语语音偏误分析泰国学生汉语语音偏误分析近年来,随着中泰贸易和交流的不断增加,学习汉语的泰国学生数量不断增长。
然而,由于两种语言的发音系统存在差异,泰国学生在学习汉语语音时常常出现偏误。
本文旨在对泰国学生学习汉语语音的常见偏误进行分析,并提供相应的改进方法。
一、元音偏误1. 发音过程中缺乏元音分辨能力。
泰语中只有5个元音,而汉语中有多达23个元音,其中包括单元音和复元音。
因此,泰国学生在学习汉语时常常难以准确区分不同的元音,导致发音错误。
改进方法:加强元音分辨能力的训练。
可以通过反复听力训练、利用多媒体辅助教学等方式,帮助学生更好地分辨不同的汉语元音。
2. 发音时嘴型不正确。
泰国学生在学习汉语时,由于习惯了泰语的发音方式,往往无法正确调整嘴唇、舌头等发音器官的位置,导致汉语元音的发音不准确。
改进方法:引导学生正确调整嘴型。
可以通过示范、模仿和纠正等方式,引导学生正确调整嘴型,使嘴唇、舌头等发音器官处于正确的位置,从而达到准确发音的目的。
二、辅音偏误1. 声母偏误。
泰国学生常常将汉语中的b、p、m等辅音与泰语中类似的辅音混淆,导致发音错误。
改进方法:强化声母的差异性教学。
教师可以通过对比汉语和泰语的辅音发音差异,帮助学生理解并正确发音。
2. 韵母偏误。
泰国学生在学习汉语韵母时,常常将汉语中的韵母与泰语中类似的韵母搞混,如将iu读成io等。
改进方法:加强韵母的对比教学。
通过对比汉语和泰语的韵母发音特点和差异,让学生明确掌握汉语韵母的发音规律,从而减少发音错误。
三、声调偏误1. 泰国学生普遍存在声调错误的情况。
泰语是一种声调语言,而汉语则是一种声调语言。
因此,泰国学生常常在学习汉语的声调时出现偏误。
改进方法:加强声调的训练。
可以通过大量的听力训练、模仿和口语练习,帮助学生掌握汉语声调的规律和运用技巧。
四、语音连读偏误泰国学生在学习汉语的语音连读时,常常存在断句和单音读的问题。
由于泰语中的词汇发音是独立的,不能像汉语那样进行语音连读,导致学生在学习汉语时往往出现连读偏误。
《2024年泰国学生汉语语音偏误分析》范文
《泰国学生汉语语音偏误分析》篇一一、引言随着中国与泰国在政治、经济、文化等多方面的交流不断深入,汉语在泰国的学习逐渐成为热潮。
然而,在泰国学生学习汉语的过程中,语音偏误问题成为了影响其汉语水平提高的一大障碍。
本文旨在分析泰国学生在学习汉语语音时常见的偏误类型及原因,并提出相应的教学策略。
二、泰国学生汉语语音偏误类型1. 声母偏误:泰国学生在学习汉语声母时,常常出现混淆和发音不准确的情况。
例如,将“z”与“zh”混淆,将“c”与“ch”混淆等。
这些偏误主要是由于声母的发音部位和发音方法与泰语的发音习惯存在差异。
2. 韵母偏误:韵母偏误是泰国学生常见的语音问题之一。
如将“ei”发成“a”,将“ou”发成“au”等。
这些偏误往往是由于对汉语韵母的发音技巧和音位区别把握不够准确。
3. 声调偏误:汉语的声调是泰语所没有的,因此学生在掌握声调时存在较大困难。
常见的偏误包括平调、升调、降调等错误,导致无法正确表达句子的意义。
三、泰国学生汉语语音偏误原因分析1. 母语负迁移:泰国的语言习惯和发音方法与汉语存在较大差异,学生在学习汉语时容易受到母语的干扰,导致发音偏误。
2. 教材和教学法的局限性:部分教材在教授汉语语音时,未能充分考虑泰国学生的特点和学习需求,导致教学效果不佳。
同时,部分教师的教学方法过于单一,缺乏针对性,无法有效帮助学生纠正发音偏误。
3. 学习环境和练习机会:学生在学习汉语的过程中,缺乏真实、自然的语言环境,以及足够的练习机会。
这导致学生在学习过程中无法及时纠正自己的发音偏误。
四、教学策略建议1. 针对声母偏误:教师可以采用对比教学法,将泰语与汉语的声母进行对比,帮助学生找出两者的差异,从而更好地掌握正确的发音方法。
同时,利用多媒体技术,如音频、视频等,帮助学生更好地感知和理解汉语声母的发音过程。
2. 针对韵母偏误:教师可以采用分步骤教学法,将复杂的韵母拆分成简单的音节进行教学,帮助学生逐步掌握正确的发音技巧。
泰国留学生汉语学习的语序偏误分析
泰国留学生汉语学习的语序偏误分析一、引言汉语是一门语序非常灵活的语言,语序的准确使用对于理解和表达意思至关重要。
对于泰国留学生来说,汉语的语序是他们常犯的错误之一。
本文将从泰国留学生常见的语序偏误出发,进行分析并提供改进建议。
二、主要问题1. 主谓宾语的顺序混乱泰国留学生在学习汉语时,常常将主谓宾语的顺序颠倒。
他们可能会说“我买书”而不是“我买的书”,或者说“他吃饭”而不是“他吃的饭”。
2. 疑问句的语序错误在疑问句中,泰国留学生经常将句子中的助动词或情态动词放置在主语之后。
他们可能会说“你可以来吗?”而不是“你可以吗来?”,或者说“他有时间去参观吗?”而不是“他有时间吗去参观?”这种错误的语序使得疑问句的意思不清晰。
3. 修饰语的位置不当对于修饰语的使用,泰国留学生经常将修饰语放在名词之前,而不是正确地放在名词之后。
他们可能会说“他高个子的一个人”而不是“他一个高个子的人”,或者说“在他的房子里有一个大的电视”而不是“在他房子里有一个电视大”。
三、分析原因泰国留学生学习汉语时出现语序偏误的原因主要有以下几方面:1. 汉语和泰语的语序不同汉语和泰语的语序存在较大差异。
泰语是一种SVO(主-谓-宾)语序的语言,而汉语的语序则相对比较自由。
这种语序的差异导致了泰国留学生在学习汉语时容易将语序从泰语中直接翻译过来,并且忽视了汉语的语序特点。
2. 语法知识的不足泰国留学生在学习汉语时,对于汉语的语法知识了解不够充分。
他们缺乏对于名词、谓语、宾语等在句子中位置的准确理解,从而导致了语序的错误使用。
3. 学习方法的问题部分泰国留学生在学习汉语时,过于依赖于课堂教学,缺乏自主学习的能力。
他们往往只重视对汉语词汇和语法规则的记忆,而忽视了对语序的练习和掌握。
这种学习方法的问题导致了他们在实际应用中出现语序偏误的现象。
四、改进建议为了帮助泰国留学生更好地掌握汉语的语序,我们可以提供以下几点改进建议:1. 比较汉语和泰语的语序差异学习者可以通过比较汉语和泰语的语序差异,了解到两种语言在语序上的不同之处。
《2024年泰国学生汉语语音偏误分析》范文
《泰国学生汉语语音偏误分析》篇一一、引言随着汉语在全球范围内的普及,越来越多的泰国学生开始学习汉语。
然而,在汉语学习的过程中,语音的掌握一直是泰国学生的难点之一。
本文旨在分析泰国学生在汉语语音学习过程中出现的偏误,以期为汉语教学工作提供一定的参考。
二、泰国学生汉语语音偏误的类型1. 声母偏误泰国学生在学习汉语声母时,常常出现混淆的现象。
例如,将“z”和“j”,“c”和“ch”,“s”和“sh”等音混淆。
这主要是由于汉语和泰语的发音部位和发音方法存在差异,导致学生在发音时难以掌握正确的发音方法。
2. 韵母偏误在韵母方面,泰国学生常常出现前后鼻音不分、平翘舌音混淆等问题。
如将“an”和“ang”,“en”和“eng”等音混淆,以及将“zhi”、“chi”、“shi”等平翘舌音混淆。
这主要是由于泰语的音节结构与汉语不同,导致学生在掌握韵母的发音时存在困难。
3. 声调偏误声调是汉语的重要特征之一,也是泰国学生在学习汉语时最常出现的问题之一。
学生往往无法准确掌握汉语的四个声调,导致发音不准确。
这主要是由于泰语的声调系统与汉语存在较大差异,学生在短时间内难以适应。
三、泰国学生汉语语音偏误的原因分析1. 母语负迁移由于泰语和汉语的语音系统存在较大差异,学生在学习汉语时常常受到母语的干扰,导致发音不准确。
例如,泰语的辅音和元音系统与汉语的声母和韵母系统存在差异,使得学生在转换语言时出现困难。
2. 教学方法不当部分教师在教学过程中可能过于注重语法和词汇的教学,而忽视了语音的教学。
此外,部分教师可能没有针对泰国学生的特点进行有针对性的教学,导致学生无法有效掌握汉语的发音技巧。
3. 学习环境和学习态度学生的学习环境和学习态度也会影响其语音掌握情况。
在缺乏良好的语言学习环境下,学生可能无法充分练习和巩固所学知识。
此外,学生的学习态度也会影响其学习效果,如果学生对语音学习不够重视,那么其发音的准确性就会受到影响。
四、改进措施与建议1. 针对母语负迁移问题,教师在教学过程中应注重对比分析泰语和汉语的语音系统,帮助学生更好地理解和掌握汉语的发音技巧。
泰国留学生汉语学习的语序偏误分析
泰国留学生汉语学习的语序偏误分析随着中国的经济实力不断增强以及汉语的国际地位逐渐提升,越来越多的外国留学生选择来中国学习汉语。
泰国留学生占据相当一部分。
在学习汉语的过程中,泰国留学生常常会出现语序偏误的现象。
本文将对泰国留学生汉语学习中的语序偏误进行分析,并探讨对策。
1. 语序偏误的表现在泰国学生学习汉语的过程中,由于母语和汉语的语序存在较大差异,他们常常会出现语序偏误的现象。
具体表现为:(1)主谓宾的错误搭配。
在泰语中,主谓宾的语序与汉语有所不同,泰国学生往往会直接按照泰语的语序思维习惯来构造句子,导致主谓宾的顺序混乱。
(2)时间状语和主语的位置错误。
泰语中,时间状语和主语的位置相对灵活,这与汉语的固定语序相反。
泰国学生在表达时间概念时,常常将时间状语放在错误的位置上,影响了句子的表达准确性。
(3)语序逻辑的混乱。
在泰国学生的汉语学习中,他们往往会遇到语序逻辑混乱的问题,即在进行句式转换时,无法清晰表达句子的逻辑关系。
泰国学生在学习汉语时出现语序偏误的情况,主要是由于以下原因:(1)母语影响。
泰国学生在学习汉语时,难以摆脱母语的影响,导致在句子结构和语序方面出现偏误。
母语对学习者的影响往往是潜移默化的,不容易察觉和纠正。
(2)学习方法的问题。
在泰国学生学习汉语的过程中,可能存在学习方法不当的问题,导致语序偏误无法得到有效的纠正和改善。
(3)缺乏语言环境的影响。
泰国学生在汉语学习的过程中,由于受到语言环境的限制,难以融入到汉语的语言环境中,导致语序偏误无法及时得到纠正和改善。
3. 对策分析要帮助泰国学生解决汉语学习中的语序偏误问题,可以从以下几个方面进行对策分析:(1)加强语言环境的建设。
在泰国学生汉语学习的过程中,可以通过营造良好的语言环境,加强学生的汉语实际运用能力,提高语序的准确性。
(2)引导学生改变思维模式。
通过针对性的教学引导,帮助泰国学生逐步改变母语对汉语学习的影响,提高他们的语序准确性。
泰国学生初学汉语的偏误分析
参考内容
引言
引言
随着中泰两国在教育、文化、经济等领域的交流日益频繁,越来越多的泰国 学生开始学习汉语。方位词作为汉语中的重要词汇,对于泰国学生在学习和使用 汉语时具有重要意义。本次演示旨在分析泰国学生在使用汉语常用方位词时出现 的偏误,探究其原因,并提出相应的教学对策,以期为泰国学生提供更实际的帮 助。
四、总结
四、总结
本次演示分析了泰国学生初学汉语时常见的偏误类型及其原因,并提出了相 应的解决方案。通过对偏误进行深入探讨和研究,有助于我们更好地了解泰国学 生在学习汉语过程中遇到的问题和困难,为教师提供有针对性的教学策略和方法, 提高教学质量。同时也有助于促进中泰两国之间的教育交流与合作,为推进汉语 言文化的传播和发展作出贡献。
2、教材质量低
2、教材质量低
目前,针对泰国学生的汉语教材种类繁多,但质量参差不齐。部分教材内容 陈旧,缺乏实用性;有些教材对难点和重点的讲解不够深入,导致学生在学习过 程中出现困惑和误解。
3、教师因素
3、教师因素
教师是影响学生学习效果的重要因素。一些教师可能对泰语和汉语的差异不 够了解,无法有效地纠正学生的偏误;有些教师可能过于依赖教材,缺乏灵活性 和针对性,导致教学效果不佳。
偏误分析
3、对空间方位的理解不足:例如,在描述“这本书放在桌子上”时,部分学 生会错误地表达为“这本书在桌子上面”,而正确的应该是“这本书在桌子上 面”。
原因与对策
原因与对策
导致泰国学生出现上述方位词偏误的原因主要包括以下几点: 1、母语负迁移:泰国学生的母语中没有严格对应的方位词,因此在学习汉语 方位词时容易出现混淆。
一、泰国学生初学汉语的偏误分 析
1、语音偏误
1、语音偏误
泰国中学生初级阶段汉语语音学习偏误分析及教学对策
泰国中学生初级阶段汉语语音学习偏误分析及教学对策近年来,随着中泰友好关系的日益加深,中文的学习者数量也在不断增加,在泰国尤其如此。
然而,在泰国,中学生学习汉语语音往往存在着一定的偏误问题,而这些偏误往往会影响他们日后的语言学习和交流。
因此,分析泰国中学生初级阶段汉语语音学习偏误,并对此采取有效的教学对策,变得尤为重要。
一、泰国中学生初级阶段汉语语音学习偏误分析1、泰语发音影响汉语发音由于泰语和汉语发音不同,泰国中学生学习汉语语音时会受到泰语的影响,出现“双重发音”的情况。
比如,泰国中学生在学习读汉语单音节时,会将“l”音读错为“n”音,将“s”音读错为“d”音,将“z”音读成“r”音等等,这些都是因为泰语发音的影响所造成的。
2、汉语发音分类混乱汉语发音的分类学习是汉语语音的基础,但泰国中学生学习汉语发音时存在混乱的情况,比如读错一些汉字的音,比如把“j”音读成“q”音,把“z”音读成“j”音,把“zh”音读成“sh”音等等,这些都是由于不熟悉发音规则所造成的。
3、发音元音不准确当泰国中学生学习汉语元音时会存在不准确的情况,比如把“ü”读成“u”,把“ü”读成“üe”,把“ü”读成“ün”等等,这些都是由于不熟悉汉语元音的发音规则所造成的。
4、拼音识读不准确在学习汉语拼音时,泰国中学生也普遍存在拼音识读不准确的问题,他们会把“sh”音读成“s”音,把“ch”音读成“t”音,把“z”音读成“d”音等等,这些都是由于不熟悉拼音发音规则所导致的。
二、汉语语音教学对策1、强调汉语发音正确性如果希望泰国中学生能够正确地学习汉语语音,最重要的是要强调汉语发音的正确性,使学生深入理解汉语的发音规则,加强汉语发音的分类学习,熟悉汉语的发音规律。
2、加强对偏误的批改在正确的学习汉语语音的过程中,应加强对学生出现的偏误的批改,及时纠正他们的错误,使学生能够掌握正确的汉语发音。
泰国学生习得汉语羡余否定的偏误分析及教学建议
汇报人: 2023-12-18
目录
• 引言 • 泰国学生习得汉语羡余否定的
现状 • 偏误原因分析 • 教学建议与对策 • 实证研究与效果评估 • 结论与展望
01
引言
研究背景与意义
01
汉语作为第二语言教学 在全球范围内的普及与 发展
02
泰国作为东南亚国家, 汉语教学的重要性与日 俱增
04
针对这些偏误的教学策略与建议
研究目的与问题
目的
分析泰国学生在习得汉语羡余否定过 程中的偏误,提出针对性的教学建议
问题
泰国学生在习得汉语羡余否定过程中 存在哪些偏误?产生这些偏误的原因 是什么?如何针对这些偏误进行教学 设计,以提高教学效果?
02
泰国学生习得汉语羡余否定的 现状
羡余否定的定义与特点
03
羡余否定作为汉语中的 一种特殊语法现象,对 于学习者来说具有较高 的难度
04
研究泰国学生习得汉语 羡余否定的偏误对于提 高教学质量和效果具有 重要意义
文献综述
01 前人对于汉语作为第二语言教学的相关研 究
02 羡余否定现象在汉语中的定义、特点及功 能
03
学习者在习得羡Biblioteka 否定过程中可能出现的 偏误类型及原因
羡余否定定义
羡余否定是一种语言现象,指在表达 中使用了多余的否定词或否定结构, 导致意思表达不准确或不必要。
羡余否定的特点
羡余否定常常出现在否定句中,其特 点是表达者使用了超过必要的否定词 ,使得句子结构变得复杂,且容易造 成理解上的困扰。
泰国学生汉语能愿动词偏误分析
泰国学生汉语能愿动词偏误分析泰国的汉语学习者越来越多,因此,汉语言文学的研究也变得越来越普及。
在汉语语言中,能愿动词(CVC)是一种非常重要的结构,而且它也是一个复杂的领域。
有许多研究表明,当汉语学习者学习能愿动词时,经常出现偏误。
因此,本文旨在分析泰国学生的汉语能愿动词的错误情况,从而为改善汉语教学提供依据。
首先,我们来看一下泰国学生学习汉语能愿动词过程中出现的错误类型。
其中,最常见的偏误有:语句结构错误,汉语表达方式错误,单字意义错误,四声调错误,以及动词搭配错误等。
其次,我们来看看泰国学生学习能愿动词时出现偏误的原因。
调查结果表明,泰国学生学习汉语能愿动词时,受到自己母语的影响是一个重要的原因。
他们的母语泰语没有调高以及四声调,因此他们在学习汉语动词时容易出错。
此外,泰国学生语言环境的丰富程度也是影响他们汉语学习的因素之一,他们缺乏有效的听说练习,因此经常出现偏误。
综上所述,泰国学生学习汉语能愿动词时出现的偏误,在类型和原因上较为明确。
为了解决这个问题,汉语教师可以采取一些措施。
首先,要提高学生对汉语书面表达的理解,让他们熟悉汉语结构,准确掌握词语本身的意义,从而有效掌握语句语法和书写规范。
其次,教师应该有意地让学生多进行实际的口语交流,灵活运用汉语的可变形式,深入理解汉语的含义。
同时,教师也可以用游戏,讲故事,影视作品等等一些轻松的方式,让学生学习汉语能愿动词,这样可以提高学生学习汉语能愿动词的兴趣。
本文研究表明,泰国学生学习汉语能愿动词时出现的偏误,是由于母语影响和语言环境的不足。
因此,为了改善他们在学习汉语能愿动词时的问题,汉语教师应当采取一些有效的措施,以提高学生的汉语语言素养,更好地帮助他们学习汉语。
泰国学生汉语能愿动词偏误分析及教学建议
泰国学生汉语能愿动词偏误分析及教学建议○唐蕾(广西师范大学国际文化教育学院,广西 桂林 541004)[摘 要] 能愿动词又称助动词,作为汉语中一个独具特点的封闭词类,是外国学生学习汉语的重难点,加之汉语不少能愿动词在泰语中都能找到对应的词,因此泰国学生学习汉语能愿动词更是难上加难。
本文在对搜集的语料进行分析后,筛选出有代表意义的偏误加以分析,探究其形成的原因,为泰国学生汉语能愿动词的教学提供一些参考。
[关键词] 泰国学生; 汉语能愿动词; 偏误; 教学[中图分类号]H195.3 [文献标识码]A [文章编号]1672-8610(2015)03-0115-02 在对外汉语教学实践中,偏误分析是一种常用的方法,其主要目的是找出在汉语作为第二语言的学习中造成学习者学习困难的症结,帮助学生更好地习得汉语。
泰语和汉语都是缺少形态变化的孤立语,词序排列具有重要的语法意义,而汉语中大部分的能愿动词又都能找到对应的泰语词,因此,泰国学生在学习汉语的过程中,常常由于不能正确区分语义相近的能愿动词而产生偏误。
本文以泰国华侨崇圣大学汉语专业三年级学生及泰国清迈皇家大学汉语师资班三年级的习作(587篇,35万字)作为语料,就泰国学生在使用中偏误率较高的几个能愿动词进行分析,以反映汉语中级水平的泰国学生对能愿动词的掌握情况。
一、分析偏误我们把收集到的泰国学生能愿动词使用偏误分两类进行分析,在偏误探源部分我们可以看到,这样的分类是有一定道理的。
(一)表可能性的“能”、“会”1.遗漏偏误。
遗漏是指在造句时该用能愿动词而未用,因而造成遗漏。
(1)∗我想只是努力学就(能)学好。
(2)∗我想:“我学习汉语,应该去中国,因为去中国我要用汉语跟中国人说话,这样,我的汉语就(能)提高了。
”以上两例想表达的意思都是通过努力掌握某项技能,因而句中遗漏了表“有能力或有条件做某事”的能愿动词“能”,应在“学好”和“提高”前加上“能”。
2.误加偏误。
泰国学生学习汉语语音偏误分析
泰语辅音表
泰语尾音音系
• 泰语中有九种韵尾,分别是[p]、[t]、[k]、[m]、[n]、[ŋ]、[j]、[w]、[ʔ]。 [ʔ]叧出现在短元音后。注:出现在短元音且无其他尾音时的停顿。
从总体上看,汉语有单辅音22 个,没有复辅音;泰语有单辅 音21 个,复辅音 11 个。 泰国学生在学习汉语辅音声母 时最出现偏误最多的有以下几个: • 1、 z、c • 汉语舌尖前阻塞擦音声母z、c在泰语中没有相应的音, 但泰语中的舌端音[s]和z、c的发音部位大致相同,学习发 音时利用[s]的发音部位迚行引导,学生们基本能掌握平舌 音的发音部位。但在应用过程中,学生常会出现[s]代替z、 c的情况,尤其以声母c的偏误率最高。汉语塞音和塞擦音 都较为丰富,泰语中则有一对舌面塞擦音,没有其它发音 部位的塞擦音。泰国学生对塞擦音丌敏感,且擦音跟送气 塞擦音发音时从成阻到除阻都有一股气流,听感上有些相 似,因此容易引起混淆。
辅音解决策略
• 基亍汉泰辅音系统的对比,我们归纳出两种比较科学的学 习顺序。第一种是按照发音方法,将汉语的辅音分为四组, 分四次迚行教学。分组如下:
• • • • • 第一组(鼻音和边音):“n”、“m”、“ng”、“l”。 第二组(塞音):“b”、“p”、“d”、“”t、“g”、“k”; 第三组(擦音):“”f、“x”、“s”、“sh”、“r”、“h”; 第四组(塞擦音):“”j、“q”、“z”、“c”、“zh”、“ch”。 第一组的鼻音和边音,是泰国学生学习中比较容易的一组音。鼻音从发 音部位和方法上来看,本身就丌太困难,而且鼻音“n”、“ng”、 “m”和边音“l”在泰语中都有音值相同的辅音,学生发音较准,也容 易记住。因此把这四个音分为第一组。第二组的 6 个塞音“b”、 “p”、“d”、“”t、“g”、“k”在泰语中也有对应的完全相同的 辅音,除去一些学生受泰语中浊辅音 b[b]、d[d]的干扰把汉语清 辅音 b[p]、d[t]发成浊音以外,这组辅音基本上也是学生比较容 易掌握的一组。
泰国学生汉语语序学习的偏误分析及教学对策
泰国学生汉语语序学习的偏误分析及教学对策泰国学生在学习汉语语序时,可能会遇到一些偏误。
这些偏误可能是由于泰国学生自身的语言背景造成的,也可能是由于教学方法不当造成的。
其中一种常见的偏误是将汉语的谓语动词放在主语前面。
这种偏误可能是由于泰国学生在学习英语时习惯了将谓语动词放在主语前面的语序,导致在学习汉语时也将谓语动词放在主语前面。
另一种常见的偏误是将汉语的修饰语放在被修饰语之前。
这种偏误可能是由于泰国学生在学习英语时习惯了将修饰语放在被修饰语之前的语序,导致在学习汉语时也将修饰语放在被修饰语之前。
对于这些偏误,教师可以采取以下教学对策:
1.给泰国学生提供充分的汉语语言环境,包括听、说、读
、写四项技能的训练。
2.尽量使用真实的汉语语境来教授语序,让学生在真实的
语境中学习语序。
3.加
1.加强对泰国学生的汉语语序知识的讲解,帮助学生清楚
地了解汉语语序的规则和特点。
2.通过比较和对比的方法,帮助学生更好地理解汉语语序
和其他语言语序的区别。
3.在教学过程中,给予泰国学生足够的练习机会,帮助他
们熟练掌握汉语语序。
4.及时纠正学生的偏误,并让学生理解错误的原因,避免
这些偏误在以后的学习过程中再次出现。
5.对于特别困难的语序知识点,可以通过视频、图片等多
媒体资源的帮助,帮助学生理解和掌握。
6.在教学过程中,注意个别学生的特殊需求,如果有必要
,可以采取个别辅导的方式,帮助学生更好地掌握汉语语序。
泰国学生汉语能愿动词偏误分析
泰国学生汉语能愿动词偏误分析
汉语能愿动词(modalverbs)是汉语及其他言语中的一类重要语言现象,它们在表达语言能力和意愿时扮演着重要角色。
近年来,随着科学技术的发展,越来越多的外国学生报考汉语语言课程,而汉语能愿动词也逐渐成为许多外国学生学习汉语的重要课程内容之一。
本研究旨在从语用和语言学角度,分析泰国学生汉语能愿动词的偏误情况,为他们更好地学习和理解汉语能愿动词提供有效的指导。
首先,在语言学角度,汉语能愿动词可以分为两类:可能动词,表示可能性或可能性的可能性;愿动词,表示愿望、请求等意思。
在实际学习过程中可能会出现一些困难,如:由于语法结构的不同,人们往往使用错误的词性混淆。
比如:一般情况下,汉语可能动词都是并列的,而愿动词则是顺序的;另外,汉语可能动词通常使用不定式结构,而愿动词则使用命令句型。
其次,在语用角度考察,泰国学生汉语能愿动词偏误的根源在于其它言语(如泰语)语言现象的影响,这些语言现象在汉语中是不存在的。
因此,泰国学生在学习汉语时可能会在汉语中混淆或分类错误。
最后,为了帮助泰国学生更好地学习汉语,我们建议老师采用生动的交互学习方法,既引导学生思考,又鼓励学生主动参与学习,比如,在课堂上进行实时交流,以解决学生在学习汉语能愿动词过程中可能遇到的问题;另外,教师还可以结合课堂实践,利用有意义的例句或故事,以增加学生对汉语能愿动词的理解和表达能力。
总之,汉语能愿动词是汉语中非常重要的一部分,对外语学习者
而言,更加重要。
正确使用汉语能愿动词至关重要,有助于外国学生增强他们的汉语水平。
期望本研究有助于探索泰国学生汉语能愿动词的偏误情况,以及为他们更好地学习和理解汉语能愿动词提供有效的指导。
泰国学生汉字偏误分析及认知教学策略
泰国学生汉字偏误分析及认知教学策略近些年来,随着中国电影、音乐、美食、文化等传入泰国,越来越多的泰国学生在学习中文,而汉字是汉语学习、语言交流的关键要素。
然而,由于汉字的复杂性,许多泰国学生在学习汉字时会遇到很多偏误。
本文将对此进行分析,并探讨一种基于认知语言教学理论的汉字教学策略。
一、泰国学生汉字学习中的偏误及影响1、汉字声音识别偏误从中国传入泰国的汉字发音一般符合北京话发音,但考虑到泰国学生接触汉语的时间较短,汉语口音很难适应,很容易出现声音识别偏误,如“yi”代替“yi 乙”,“gang”代替“gang”等。
2、汉字书写偏误在书写汉字方面,由于泰国学生幼儿时没有接受过正规的书法教育,在书写汉字的时候往往会出现书写偏误,如“乙”写成“乏”,“工”写成“巧”,“合”写成“吉”等。
3、汉字笔画分辨偏误另外,由于汉字笔画繁复,以及汉字之间的非语义关联,许多泰国学生在识别汉字笔画和分辨汉字时会遇到很多困难,并出现笔画分辨偏误,如“曰”写成“台”,“冉”写成“乓”等。
上述偏误会对泰国学生学习汉语产生不利影响:一是无法熟练运用语言;二是影响汉字正确书写;三是影响汉字正确识别与记忆。
二、基于认知语言教学理论的汉字教学策略1、汉字教学模式采用语音教学法从中国传入泰国的汉字发音一般符合北京话发音,采用语音教学法可以有效地帮助学生识别汉字发音及正确书写,在学习新汉字的过程中,可以教师首先让学生识别汉字的发音,并让学生跟读,以加深其记忆。
2、汉字教学模式采用意义教学法由于汉字的复杂性,学生在学习汉字的过程中可能会出现汉字笔画分辨偏误,因此,引入语义教学法可以有效帮助学生区分汉字,如“曰”与“台”,“冉”与“乓”等。
在汉字教学过程中,可以教师首先提出汉字的意义,让学生在精准的意义框架中理解汉字。
3、汉字教学模式采用形象教学法形象教学法可以让学生从形象、文化等方面深入学习汉字,如让学生在汉字的意义基础上,从意义和形象的结合入手,形成语言思维的延伸,如“曰”的意思是说,形象可以表示为日出,“台”的意思是台阶,形象可以表示为一个山坡。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
( 4 )十 周雪艳还是能 可靠的人。
[ 作者简介 ] 唐蕾 , 女, 广西师范大学 国际文化教育学院助教 , 硕士。
一
l l 5一
教 学经纬
( 9 )¥我想大学毕业 以后 当老师。
l O ){ 这 个女 儿想 要 妈 妈 不 失 望 了。
唐 蕾 /泰 国学 生汉语 能愿 动词偏 误分 析及教 学建 议
来表 达有 能力 或有 条件做某 事 的意思 ; 例( 7 ) “ 不 会 回家” ,
1 . 遗漏偏误 。遗漏是指在造句时该用能 愿动词而 未用 ,
因 而造 成 遗 漏 。
表达 的是 主观上不想 回家 , 而我们知道原句 想表达的是虽 然
无法 回家 , 但是和妈妈 通 了电话心 里也 很高兴 , 说 明作者 是
清迈皇家大学汉语师 资班三年级的习作 ( 5 8 7篇 , 3 5万 字 ) 作 为语 料 , 就泰 国学生在使用中偏误 率较高的几个 能愿动词进 行分析 , 以反映汉语 中级水平的泰国学生对 能愿 动词的掌握
情况。
一
用法 相近 , 因而在某个句法位置上该用能愿动词 A但却用 了
B的情况 。
加之 汉语 不少能愿动词在泰语 中都能找到对应的词 , 因此泰 国学生学习汉语 能愿动词更是难 上加难 。本 文在 对搜 集的语料进行分析后 , 筛选 出有代表意 义的偏误加 以分析 , 探 究其形成的原 因, 为泰 国学生汉语 能愿动词 的教 学提 供 一些参 考。
[ 关键词] 泰国 学生; 汉语能愿动词; 偏 误; 教学 [ 中图分类 号 ] H1 9 5 . 3 [ 文 献标 识码 ] A [ 文 章编号 ] 1 6 7 2— 8 6 1 0( 2 0 1 5 ) 0 3— 0 1 1 5- 0 2
( 6 ) 现在如 果有很 多钱 , 每件事都亘篚 做。
、
分 析 偏 误
( 7 ) ・今天我很愉快, 虽然我丕金回家但是我跟妈妈打
电话 谈 话 了。
我们把 收集到 的泰国学生能愿 动词使 用偏误 分两类进
行 分析 , 在偏误探源部 分我们 可 以看 到 , 这 样 的分类 是有一
在对外汉语教学 实践 中 , 偏误 分析 是一 种常用 的方 法 ,
例( 3 ) 中“ 知 道爸爸 妈妈 的困难 ” 并 不是 通过 学 习而 获 得的技能 , 因此并 不需要 加表 示此 意的 “ 能” ; 例( 4 ) 也应 将
“ 能” 去掉 , “ 能” 表示 “ 能够 、 具备 某 种能 力 ” , 而“ 可靠 ” 指 “ 能够依靠 ” , 两个词语词义重复。 3 . 错序偏误 。错序偏误是 由于句 子 、 语篇 中能愿 动词 的
分语义相近的能愿 动词而产生偏误 。 本文 以泰 国华侨 崇圣大学汉 语专业 三年级学 生及泰 国
位置 、 顺序错 了而造成 的。
( 5 ) +他想什么 都是对的, 我跟他丕篚争论。
例( 5 ) 中能愿动词应该放 在“ 跟” 前 面。
4 . 误代偏误 。误代 偏误 指 由于几个 能愿 动词 的意义 和
其主要 目的是找 出在汉语 作为第 二语 言的学 习 中造成学 习
者学习 困难的症结 , 帮助学生更好地 习得 汉语 。泰语和 汉语
都是缺少形态 变 化的孤 立语 , 词 序排 列 具有 重要 的语 法 意 义, 而汉语 中大部分 的能愿 动词又都 能找 到对应 的泰 语词 , 因此 , 泰国学生在学 习汉语 的过程 中 , 常常 由于不 能正确 区
1 . 误加偏误 。
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
( 2 ) 我想 : “ 我 学 习汉语 , 应 该去 中国 , 因为 去 中国我 要 用汉语跟 中国人说话 , 这样 , 我的汉语就 以上两例想表达 的意思都是通过努力掌 握某项技 能 , 因 而句 中 遗 漏 了表 “ 有 能 力 或 有 条 件 做 某 事 ”的 能 愿 动 词 “ 能” , 应在 “ 学好” 和“ 提高” 前加上“ 能” 。 2 . 误加偏误 。有些句子不需要能愿动词 , 但学生 在造句 时把能愿动词加 了上去 , 形成 了误加偏误 。
在了“ 想” 的后 面 。
3 . 学习或交际方式 、 态度等 的影 响。学生在学 习第 二语 言时 , 遇到一些较难 的词汇往 往会“ 避而不谈 ” , 选 用意 思相
例( 9 ) 中, 能愿动词 “ 想” 必需 带动 词做宾 语 , “ 当老师 ” 才 是“ 想” 的宾语 ; 例( 1 0 ) 中, “ 不” 应该放在能愿动词“ 想” 之
( 1 ) }我想只是努力学就盥
学好。
提 高 了。 ”
想 回家 的 , 只是由于客观原因致 使无法回家 , 所 以应 使用 “ 不
能” , 表示客观环境上不许可 。 ( 二) 表示人的主观意愿的“ 想” 、 “ 要” 在语料 中尚未发现学生有“ 想” 和“ 要” 的遗漏偏误 。
语文 学刊
2 0 1 5年 第 3期
泰 国学 生汉语 能 愿 动词 偏误 分析 及 教 学 建 议
O 奄奄
( 广 西 师 范大学 国际文 化教 育学 院 , 广西 桂林 5 4 1 0 0 4 )
[ 摘 要 ] 能愿动词又称助动词, 作为汉语中一个独具特点的封闭词类, 是外国学生学习汉语的重难点,
定道 理 的 。 ( 一) 表 可能 性 的“ 能” 、 “ 会”
例( 6 ) 错误使用 了“ 可能” 的用 法 , 句子的本 意是有 了钱 就能够做很多事 , 而“ 可能 ” 在 表示 “ 可以实现 、 能成 为事实 ” 的含 义时 , 一般修饰 的是 名词 , 所 以应将 “ 可能” 改 为“ 能” ,
( 3 )} 现在 我 长 大 了 才能 知 道 爸 爸 妈 妈 的 困难 。
( 8 ) 那时候是我 的生 日, 爸爸妈妈告诉我 : “ 下 个星期 我要带你 去看海。 ”
“ 要” 做能愿动词时表示做应该 、 将要 、 可能等意 , 均与 原 句句意不符 , 应删掉。 2 . 错序偏误 。