劳动和社会保障部办公厅关于批准株式会社语文研究社实用日本语鉴
商务部关于同意设立万华(日本)株式会社的批复
商务部关于同意设立万华(日本)株式会社的批复
文章属性
•【制定机关】商务部
•【公布日期】2006.08.01
•【文号】商合批[2006]588号
•【施行日期】2006.08.01
•【效力等级】部门规范性文件
•【时效性】现行有效
•【主题分类】商务综合规定
正文
商务部关于同意设立万华(日本)株式会社的批复
(商合批〔2006〕588号)
山东省外经贸厅:
《关于在日本设立万华(日本)株式会社的请示》(鲁外经贸境外字〔2006〕523号)悉。
经研究,现批复如下:
一、同意烟台万华聚氨酯股份有限公司在日本独资设立"万华(日本〉株式会社"。
该境外企业注册资本和投资总额均为800万日元(约合7万美元),以现汇出资。
二、该境外企业的经营范围为:从事进出口贸易、技术引进、咨询业务。
三、接此批文后,请通知主办单位到你厅领取《中国企业境外投资批准证书》。
凭批准证书于1年内办理有关手续。
四、请督促主办单位自领取批准证书起60天内,到外汇管理部门办理有关登记手续。
五、请要求主办单位选派政治素质好、熟悉业务、懂外语、具有开拓精神的同志赴国外开展工作。
中方主要负责人抵达后,应持批准证书(复印件)向我驻日
本使馆经商参处报到登记,中方派出人员须接受我使馆的领导。
六、企业在境外注册成立后,请督促其将注册文件报你厅备案,并按照《境外投资联合年检暂行办法》的规定,参加境外企业的年检工作。
中华人民共和国商务部
二○○六年八月一日。
菊勇株式会社の商品に関するお诧びとお知らせ
菊勇株式会社の商品に関するお詫びとお知らせ平成25年11月22日平素は菊勇株式会社の商品に格別のご愛顧を賜り、厚く御礼申し上げます。
今般各種の表示違反が騒がれる中、弊社におきましても各商品のチェックを進めておりましたところ、下記の商品(本醸造酒・純米酒)につきまして、 三等米以上の原料米の使用を規定しているところを、それに満たない原料米を使用したことが判明いたしました。
誠に申し訳ございませんでした。
お客様 及び関係者の皆様には、多大なご迷惑をおかけし深くお詫び申し上げます。
つきましては、下記の対象商品を自主回収させていただきます。
お客様のお手元に対象商品がございましたら、大変お手数ではございますが、 下記送付先まで「送料着払い」にてお送り頂きますようお願い致します。
後日、新しい同商品をお送りさせていただきます。
なお、対象商品につきましては、ご飲用になられましても健康上の問題は ございません。
今後は、このような事態の再発を防ぐために、チェック機能を高めるよう 努める所存でございますので、何卒ご理解とご協力を賜りますようお願い申し上げます。
記◆回収対象商品商 品 名容 量回収対象日付(製造年月)上撰 菊勇 1.8L H24年10月~H25年 9月上撰 菊勇 300ml 上撰 菊勇 パック 900ml 酒田北前太鼓 1.8L 酒田北前太鼓 720ml 本醸造純金入 1.8L 本醸造純金入原酒 720ml H24年10月~H25年11月 本醸造三十六人衆 1.8L H24年10月~H25年 4月 純米熟成酒 秘伝 1.8L H24年 9月~H25年 3月 純米酒 720ml H25年 4月~H25年 8月 純米酒 300ml 純米酒180ml ギフトセット KG-25 720mlx2 H24年10月~H25年11月 ギフトセット KG-23 720mlx2 H24年10月~H25年 9月 味くらべセット 300mlx5 H25年 4月~H25年 8月 山形の梅酒1.8L のみ全期間対象◆ 送付方法大変恐れ入りますが、お客様の郵便番号・ご住所・お名前・お電話番号・本数をお書き添えの上、送料着払いにて下記送付先にお送り下さいます様お願い致します。
模具日本语
技術聯絡 樣品,樣板 承認樣品 限度樣品 特別采用 暫定對策 恒久對策 檢查基准 QC工程表 評價 判定 認定 確認重點 漏檢 耽誤 失誤,錯誤 投訴,抱怨 公差 加,正數 減,負數 平衡
尺,規尺 卡尺 游标卡尺,标尺 千分尺 柱规,销规,栓规 方块规 环规 小型测微仪 高度规,高度尺 百分表 千分表 扭力计 张力计 塞规,塞片 螺纹塞规(下穴孔) 三次元测定器 投影机 测轮齿合式验机 直角尺 卷尺 角度定规,角度仪 硬度计
トライ トライ、トライショット トライ結果(けっか) 成形不良(せいけいふりょう) バリ 糸バリ(いと) 傷(きず)、型傷(かたきず) 打痕(だこん) 齧り(かじり) 引け(ヒケ)、肉引け(にくひけ)、収縮(しゅうしゅく) 寸法不良(すんぽうふりょう) 偏肉(へんにく) 気泡(きほう)、巣(す)、ボイド 気紋(きもん)、ジェッディング 取られ(とられ) 抜けない(ぬけない)、貼り付き(はりつき) 亀裂(きれつ)、割れ(われ)、クラック 剥がれ(はがれ) 捲れ(めくれ) ウェルドライン、結合線(けつごうせん) 艶斑(つやむら)、光沢不良(こうたくふりょう) 白化(はっか) フラッシュ、銀条(ぎんじょう)、シルバー 流紋(りゅうもん)、フローマーク 焼け(やけ) 変形(へんけい) 反り(そり) 曲がり(まがり) 捩れ(ねじれ) 浮き(うき) 勘合不良(かんごうふりょう) ぶつかる 損傷(そんしょう)、ダメージ 衝撃(しょうげき)、ショック 充填不足(じゅうてんぶそく)、ショートショット 充填過剰(じゅうてんかじょう)、オーバーパッキング 圧力不足(あつりょくぶそく) 圧力過剰(あつりょくかじょう) 油汚れ(あぶらよごれ) 異物(いぶつ) 色斑(いろむら) 縞(しま) 染(しみ) 不安定(ふあんてい) バラバラ、バラツキ、バラけ ガタガタ、ガタつき、ガタ ズレ 別材料混入(べつざいりょうこんにゅう) 異物混入(いぶつこんにゅう) プラテン ガイドレール ストッパー ボルト or ネジ ケーブル ミニホッパー フィルター 自動パージ パージゴロ クッション カプラ パネル ヒーターバンド 温度センサー ナット
日本研修生制度(日文)
理念と基本枠組み
「外国人研修生」は、民営または国公営の送出し機関から送出されて来日し、日本側の受入れ機関において研修する。研修生の滞在期間は、基本的には1年以内である。開発途上国への技術移転を確実に行うため研修計画が作成され、研修生はこれにそって研修する。その後、国の技能検定基礎2級相当に合格する等、所定の要件を満たした場合には、同一機関(会社)で実践的な技術習得のために雇用関係の下で更に2年間滞在することが可能となる。これを技能実習といい、研修?技能実習と合わせると最長3年間の滞在期間となる。受入れ方式は大きく二種類に分かれ、事業協同組合や商工会議所等がそのメンバーである企業等と協力して行う研修生を受入れる形態を「団体監理型」といい、受入れ機関の合弁企業?現地法人?一定の取引先企業等から企業単独で受入れる形態を「企業単独型」という。受入れが可能な研修生数は、原則として、受入れ企業の常勤職員20名に付き、研修生1名である。ただし、「団体監理型」では、受入れ可能な人員の枠が緩和されている。近年、「団体監理型」による研修生の受入れが拡大しているが、問題点も多い。
経済産業省も研究会を設置し、最初の1年の研修期間はそのままとする一方、研修生の相談窓口などの保護制度の強化、また技能実習終了時に技能評価試験を課し、合格者にはより高度な実習を受けるために再来日する機会を認めるとした改正案を2007年5月に公表した[5]。
また自民党は外国人研修?技能実習制度を抜本的に見直し、移民庁の設置を含む外国人定住を推進する法律について検討を行っており、上記の規制改革?民間開放推進会議の答申通り、2009年の通常国会への提出を目指している[6]。ここでいう移民とは永住者ではなく「一定期間の間、日本で働く外国人」を指しており、実質的には厚生労働省の改正案の骨子である「研修廃止?技能実習3年化」に近い。また移民庁設置は、外国人研修?技能実習制度の所管官庁が法務省や厚生労働省?経済産業省など複数にまたがってしまい、研修生の権利保護や失踪防止などの措置が十分に行えなかった反省を反映したものと思われる。
社内常用语(中日对照)
1品証部用語:日本語の名前中国语名称日本語で説明のこと1ハトゲ―ジ高度规2テストンジゲ―ジ百分表3ノギス游标卡尺4マクロメ―タ―千分尺5ねじ用限界ゲ-ジ螺纹规6テストンジケ―タ7作業台平台8顕微鏡显微镜9広大鏡放大镜10独殊ピンゲ―ジ特殊销规11トルク ドラバ扭力计12トルクゲ―ジ张力计13デプスゲ―ジ深度计15ストレッチ平板规16シックネスゲ―ジ塞尺17ラジゕスゲ-ジ半径规18VブロックV 型磁铁19表面粗さ標準片光洁度片20三次元測定機三次元测定仪21スコヤ刀口角尺22ピンゲ―ジ销规23ゲ―ジブロック块规24開梱开箱25依頼依赖,委托26フゖ―ドバック反馈27風袋皮重28出荷検査出货检查29ピックテスト抽查30抜き取り検査抽检31寸法不良尺寸不良32図面を参考参照图纸品物の高さを測定用の工具物をはさんで製品の厚さや長径等を図るのに使う金属で作られた工具検査用の作業台目で見られない物を大きくしたら見られる鏡物の型や規模などを大きく広げる鏡 独別穴の直径を検査できる金属で作られたピン の検測工具百分表检定仪物の隙間の大きさを検査できる工具鉄などを定着でき 真ん中は”V”字の形がある工具回転して物の強度を検査できる工具引き張り力を検査できる工具物の深さを検査できる工具方角形穴の大きさを検査できる金属で作られた方形工具品物をいれったダンボールを開くこと人に頼むこと得られた結果を元に反映すること部品の直角度を検査するため 使っている工具普通の丸穴の径を検査できる金属で作られた工具寸法は目標に対して 小さいや大きくなった結果は寸法不良といいますある部品に対して設定した図面を参考して生産か検査する梱包材料の重さ出荷する前の検査梱包された品物の中から一部をとって 検査すること梱包された品物の中から一部をとって 検査すること2334M変動管理票4M变动管理票34合格合格35NG不合格36N=1N=137絶縁绝缘38工程検査工程检查39直角度垂直度40平面度平面度41公差公差42最大範囲最大范围43裏背面44表表面45指示なき无指示46角度角度47R と隅内角与外角48面取り倒角49バリ毛刺50カエリ毛边51傷划伤52打こん碰伤53スポット溶接外れ点焊脱落54テストピス试验片55万力老虎钳56不具合异常.57品質管理品质管理58品質マニュゕル品质手册59加工漏れ漏加工60検査漏れ漏检查マン、マシン、マテリゕル、メソッドの変動にとって、管理も違うべきその記録表許可の範囲以内二つ線の交点所の角は90°に成れるかどうかこういうことです表面は同じように一つの直線中にあること承認の最小~最大の範囲以内の値承認範囲以内の最大値承認範囲以外のこと電気を通ることはできない生産している過程中検査すること二つの線から交わったら 其の間と一つ線から平面間の値安全の為に 品物の端を加工すること加工した後 品物に残った スクラップ表と反する面は裏と言われています目で直接に見える面は表と言われています数字はどうですかについて 書いてないこと二つの線互いにし合ったら 其の間の値部品を溶接する前に 強度等について トラウ用の厚さも めっきも同じ 方形板金工作物や材料を挟んで締め付け、動かないようにする道具。
日本实用日本语鉴定考试的详细介绍.doc
日本实用日本语鉴定考试的详细介绍【- 考试信息】True什么是J.TESTJ.TEST考试全称为实用日本语鉴定考试(以下简称J.TEST)。
于2007年8月获得了国家劳动和社会保障部的认可(劳动部文件)。
其主要功能就是对母语为非日本语的人员进行日本语能力的测试。
在上世纪九十年代初期,日本经济发展到鼎盛时期时,由于日本国内人力资源的严重不足,采用在日本的外国人进入公司成为了不可替代的办法。
为配合对在日本的外国人的日语鉴定,1991年,日本语检定协会开发了J.TEST。
因为其鉴定方式科学合理,J.TEST很快成了众多企业几乎是唯一的选择。
并逐渐成为录用海外员工语言能力的依据,也有许多公司作为员工派遣、提升时的依据。
所以每年都有许多企业组织员工集体参加J.TEST,其中也不乏有世界著名的大公司。
日本文部省下属的财团法人——内外学生中心出版的《外国留学生就职年报》中,将J.TEST对欲在日本就职的留学生进行了推荐。
证书及评判考试后可得到的证书:每位考生可以得到成绩单一份,考生本人的答案与标准答案对照表一份,考试成绩达标后与之相对应的认定证书一份。
标准答案(含听力台词)在考试结束一周之内通过网站进行发布。
考试结果在考试后的30天前后通过网站进行发布、查询,纸质资料由于需要邮送的原因,到达各考试站点的时间会有所差别。
考试成绩公布后,应尽快去考试站领取成绩单等个人资料。
在成绩公布后200以内不领取的,有关资料将按放弃认领作销毁处理。
认定证书不可补领,但对2年以内的考生可以发放成绩补发证明。
J.TEST 的评分标准:◆A— D级的分数1000分为满分,成绩为500分以上,同时,八大项目各自得分必须为该项目分数的20%以上者可获得认定证书,根据考分来判定其实际应用能力级别。
所有考生都会收到一份证明日语应用能力的考试”成绩表”,对成绩达标者发放相应级别的证书。
和制汉语
和製漢語外来語はわれわれ中国人にとって珍しいものではない。
例えば、“克隆、托福、汉堡包、香波、扎啤、卡拉OK……”などがある。
これらの言葉はわれらの日常生活の中でよく使われている。
しかし、“社会、政党、小说、公园、图书馆……”なども外来語だとすれば、多くの人は不思議に思われるだろう。
「それらは生粋の中国語なのに、どうして外来語と言うのか」と批判する。
実を言えば、以上の単語はいずれも日本人が作った言葉で、普通「和製漢語」と言われる。
「和製」はすなわち日本製で、「漢語」は中国語源の語彙である。
和製漢語は中国に流入したら、中国語の外来語になった。
1、和製漢語の定義語種的には日本語の語彙は「漢語、和語、外来語、混種語」という4種類に分かれている。
もちろん、和製漢語は漢語の一部分である。
日本『漢字百科大辞典』には和製漢語について、次のように書かれている。
「漢語の日本語化して、日本で生まれた漢語(字音語とも言う)を和製漢語とも言い、本来の漢語(中国語)にない漢語である。
和製熟語ともいう。
」つまり、和製漢語は、日本で日本人によりつくられた漢語。
古典中国語・近代北方中国語のぞうご語彙・語法・文法を基盤として参照しつつ、ときに日本語の語彙・語法・文法の影響を交えて造語された。
古くから例があるが、特に幕末以降、西欧由来の新概念などを表すために翻訳借用として盛んに造られるようになった。
日本製漢語ともいう。
2、和製漢語の生まれ日本語では古来、中国から大量の漢語、すなわち中国語の単語を借用してきたが、漢語の造語法に習熟するにしたがい、独自の和製漢語を造るようになった。
和製漢語の第1号「参入」はすでに『万葉集』に記録されている。
平安時代までにできた和製漢語は、「院宣」とか「悪霊」などいくらかはあるようだが、多くはない。
中世以後になって、俄然数多くになる。
日本人の生活に密着した言葉を漢語の形で作るようになった。
その和製漢語の造語法をみると、まず漢字で表記した大和言葉を音読したものがある。
ビジネス文书(三) 资料
ご参考までに、弊社の会社案内など同封ご送付させていただきました。
なお、よろしければ、ご紹介のご名刺をいただきに参上いたしますので、ご連絡くださいますよう重ねてお願い申し上げます。
敬 具
添付書類:1会社案内パンフレット3部
売上高:7億円
従業員:10名
担当 :業務部長 森田 稔
3吉田物産株式会社
〒150-0000東京都 渋谷区 青山6-1-2
電話:03-3716-9042
資本金:1億4000万円
売上高:107億5000万円
従業員:120名
担当 :営業部長 山田 栄三
各社の特徴は、
①「インテックス」は中堅のインテリア関係の会社で、主として東北、北海道方面に実績を持っています。どちらかと言うと、家具に強いと言えましょう。
さて、S&AのH.G.スミス氏をご紹介申し上げます。同氏は、このほどS&Aの日本支社長として赴任されました。スミス氏と私とはアメリカ駐在当時からの知人で、米国では家族ぐるみの付き合いをしていました。
S&A社は、カーペットの製造、販売で著名な会社で、最近新しいカーペットを日本市場で拡販するあたり、東京に直轄の支社を設けることになりました。しかし、先日、スミス氏より、日本での知名度が低いため、提携先を求めたいとの相談を受けました。そこで、支店網も充実し実力のある貴社を紹介させていただきました。
その節お話申し上げましたが、弊社は、インテリア、特にカーペットの新製品「デュクロン」の極東での販売拡大を当面の全社的目標としております。
この間、調査・検討の結果、現在弊社としては、有力な新規取引先として吉田物産とカーペットの取引先を望んで参りました。実は、吉田物産の山田営業部長とは、貴社のシスコのパーティの席上で名刺交換をしたことがあります。ただ、あまり深いお付き合いはありませんでした。
中日文对照
けいかくしょ
きあつ
专业术语之(中日文对照)
中文 润滑油 黄油 锈 氧化铁 按键 钥匙 金属标签 钢种 溶解号 线材号 尺寸 长度 重量 处理式样 制造号 测定 数量 捆号 检查证明书 规格 工艺 公差 区 误差 指示书 测定 弯度 签名 确认 高温 烫伤 汇报 点检 时间 总结 危险 出货车 油 天车 叉车 捆绑 上 下 左 右 前面 后面 地面 黑 脏物 供给台 スペリング 日文 假名 run hua you 潤滑剤 じゅんかつざい huang you グリース xiu 錆 さび yang hua tie スケール an jian ボタン yao shi 鍵 かぎ jin shu biao qian 金札 かなふだ gang zhong 鋼種 こうしゅ rong jie hao 溶解番号 ようかいばんごう xian cai hao 線材番号 せんざいばんごう chi chun 寸法 すんぽう chang du 長さ ながさ zhong liang 重量 じゅうりょう chu li shi yang 処理パターン しょりパターン zhi zao hao 製造番号 せいぞうばんごう ce ding 測定 そくてい shu liang 数量/数 すうりょう/かず gun hao 梱包番号 こんぽうばんごう jian cha zheng ming shu 検査証明書 けんさしょうめいしょ gui ge 規格 きかく gong yi 工程 こうてい gong cha 交差 こうさ qu ヤード wu cha 誤差 ごさ zhi shi shu 指示書 しじしょ ce ding 測定 そくてい wan du 曲がり まがり qian ming サイン que ren 確認/チェック かくにん gao wen 高温 こうおん tang shang やけど hui bao 報告 ほうこく dian jian 点検 てんけん shi jian 時間 じかん zong jie まとめ wei xian 危ない あぶない chu huo che トラック you 油 あぶら tian che クレーン cha che フォークリフト kun bang 梱包 こんぽう shang 上 うえ xia 下 した zuo 左 ひだり you 右 みぎ qian mian 前 まえ hou mian 後 うしろ di mian 地面 じめん hei 黒い くろい zang wu きょうきゅうだい 罗马语 jun ka ci zai gu li- si sa bi si ke- lu bo tan ka gi ka na fu da ko- xiu yo- ka yi ban gosen zai yi ban gosen bona ga sa jiu- liaoxiao li pa tan sei yi zo- ban goso ku tei su- liao-/ka zu kon po- ban goken sa xiao- mei xiao ki ka ku ko- tei ko- sa ya- do go sa si ji xiao so ku tei ma ga li sa yin ka ku nin ko- ong ya ke do ho- ko ku ten ken ji kan ma to me a bu nai to la~ ku a bu la ku len fo-ku li fu to kon powu e xi ta hi da li mi gi ma e wu li lo ji men ku lo yi ki ta nai mo no kiao kiu dai
日本人结婚と恋爱についての调査
【報道関係各位】結婚と恋愛に関する調査■独身男女、8割超が「結婚したい」。
女性の結婚願望は2年前より増加。
■女性が‘恋人’に求めるものは、「優しさ」44%。
‘結婚相手’では「経済力」40%■男性は、結婚後「夫婦共働き」を希望する約7割。
■恋人がいない男女は、約6割。
‘自分から積極的にアプローチしない男性’が7割。
2011年2月4日株式会社マクロミルインターネット調査会社の株式会社マクロミル(本社:東京都港区、代表:杉本哲哉)は、1都3県(東京都、千葉県、埼玉県、神奈川県)の25~39才の未婚男女に、「結婚と恋愛に関する調査」を実施いたしました。
2年前に実施した調査と比較して結婚や恋愛における男女の意識の変化を調べました。
調査手法はインターネットリサーチ。
調査期間2011年1月24日(月)~1月26日(水)。
有効回答数は500名から得られました。
【調査結果概要】【1】独身男女、8割超が「結婚したい」。
女性の結婚願望は2年前より増加。
25~39才の未婚男女に、将来、結婚したいと思うか尋ねたところ、「今すぐにでも結婚したい」と回答した人は13%、「結婚したい」が37%、「できれば結婚したい」が34%となり、合計で84%の人が「結婚したい」と回答しました。
結婚したい理由は、「好きな人とずっと一緒にいたいから」63%、「精神的な安定が欲しいから」58%という回答になったほか、「孤独な老後はいやだから」といった声が半数超ありました。
2年前に実施した調査と比較すると、女性で「結婚したい(今すぐにでもしたい+したい+できればしたい)」という回答が88%と前回調査(78%)に対し、10ポイント高くなっています。
【2】女性が‘恋人’に求めるものは、「優しさ」。
‘結婚相手’では「経済力」が最多。
‘恋人’に求めるものを尋ねたところ、男女ともに1位は「優しい」で4割超でした。
次いで男性が恋人に求めるものは「顔が好み」が3割、女性では「金銭感覚が合う」「経済力」が2割超となっています。
日本留学成绩证明书
日本留学成绩证明书篇一:成绩证明书,日语篇一:j-test证书判定证书及评判考试后可得到的证书:每位考生可以得到成绩单.jpg一份,考生本人的答案与标准答案所对应的个人成绩单.jpg一份,考试成绩达标后与之相对应的认定证书.jpg一份。
标准答案(含听力台词)在考试结束一周之内通过网站进行发布。
考试结果在考试后的30天前后通过网站进行发布、查询,纸质资料由于需要邮送的原因,到达各考试站点的时间会有所差别。
考试成绩公布后,应尽快去考试站领取成绩单等个人资料。
在成绩公布后200天以内不领取的,有关资料将按放弃认领作销毁处理。
认定证书不可补领,但对2年以内的考生可以发放成绩补发证明。
j.test 的评分标准:◆ a— d级的分数1000分为满分,成绩为400分以上,同时,八大项目各自得分必须为该项目分数的20%以上者可获得认定证书,根据考分来判定其实际应用能力级别。
所有考生都会收到一份证明日语应用能力的考试“成绩表”,对成绩达标者发放相应级别的证书。
◆ a— d级的评价◆1000分为满分930分(特a级)—可从事高难度的日语翻译。
900分(a级)—可从事一般性的日语翻译。
850分(准a级)—可从事基础性的日语翻译。
800分(b级)—可在日本长期工作。
700分(准b级)—可赴日出差,开展工作。
600分(c级)—可赴日出差,从事简单的工作。
500分(d级)—可从事简单的工作。
400分(准d级)—可完全理解简单的日语(不满400分不合格、不进行认定)注: 成绩为650分前后者相当于日语能力1级程度。
成绩为500分前后者相当于日语能力2级程度。
◆ e-f的分数 *注500分满分,成绩为200分以上,同时,八大项目各自得分必须为该项目分数的20%以上者可获得认定证书,根据考分来判定其实际应用能力级别。
所有考生都会收到一份证明日语应用能力的考试“成绩表”,对成绩达标者发放相应级别的证书。
◆ e-f的评价◆500分为满分350分(e级)—可使用简单的表达,单独行动。
QM0002_u10_品质への取组み
インフラストラクチャー(施設) 当社のインフラストラクチャーは必要に応じて再配分・削減又は改善・開発の計画を策定し、イ ンフラストラクチャーが提供され、維持されていることを確実にしています。
作業環境 各部門長は、自部門で製品の適合性を維持するのに必要な作業環境を明確にするとともに、 必要な場合整理整頓及び清掃を行い、常に適切な状態を維持します。 特に、アウトソース先の作業環境については、委託した業務内容に対し、必要に応じ作業環境 を明確にし、管理を実施しています。
手順項目 記録の識別 保管 保護 検索 保管期間 記録の廃棄 記録の管理
内容 文書分類、文書番号、文書ファイル名、作成者、承認者、作成年月日、 媒体の種類、保管場所、保管期間、保管期間満了時の処置結果 保管管理部門は記録を所定の場所に保管する。 埃、雨等から守り、ファイリングなどの適切な保護を行う。ファイリングは 時系列で行い、必要に応じてインデックスを付ける。 背表紙、ファイル名、ファイル番号により容易に検索できるようにする。 文書ごとに適切な期間保管する。 保管部門は保管期限を越えた記録を廃棄する場合、当該関係部門に連絡し、 確認・承諾を得た後に廃棄を行う。 各部門は該当する記録について管理を行う。 表1 記録手順
品質マニュアル
手順書、帳票等 品質記録
図4 品質文書の分類と体系
6
Copyright 2005-2006 u10 Networks
品質マネジメントシステム
記録管理 記録は、要求事項への適合及び品質マネジメントシステムの効果的運用の証拠を示すために、 下記の「表1 記録手順」のとおり管理しています。
種類 明確にする事項 明確にする事項 にする 機能及び性能に関する要求事項 適用される法令・規制要求事項 以前の類似の設計・開発から得られる情報 その他の設計・開発に不可欠な要求事項
ビジネス文书资料(四)
平成20年9月25日
調 査 部 長 殿
営 業 部 長(印)
信用調査の件
かねて当部において下記企業に対し取引交渉中のところ、このほど具体的な取引条件の打ち合わせに入ることとなったので、改めて別記事項に関して貴部による調査をお願いいたしたく、よろしくお取り計らい願う。
記
1.調査企業
高島インテリア株式会社
調第○○○号
平成20年9月25日
株式会社 帝国商工リサーチ 御 中
S&Aコーポレーション日本支社
調査部長 山崎文夫
信用調査ご依頼の件
拝啓 貴社ますますご隆昌の段大慶存じます。
さて、下記企業に関して、別記事項の調査をお願いします。
敬 具
記
1.調査対象:高島インテリア株式会社
〒130-0021東京墨田区緑5-6-3
資本金:1500万円、 売上高:7億円、 従業員:10名
2.調査事項:
(1)経営者のリーダーシップ、人格、経営組織、経営方針
(2)過去三年の業績、売上高、営業利益、経常利益の推移
(3)今後の業績予想
(4)金融機関との取引状況、同社に対する評価
(5)主な業務取引先、取引実績、同業者間の評価
(6)企業としての特色、取引上の特記留意事項
〒130-0021東京都墨田区緑5-6-3(電話03-6634-0261)
2.調査事項
(1)会社組織、経営方針
(2)金融機関との取引状況
(3)インテリア業界での同社の特色、評価
(4)財務諸表の推移、今後の業績見通し
(5)そのほか特記事項
3.調査期限
○月○日までにお願いしたい。
なお、同社に関し、当部において入手済みの別添資料をご参照願う。
日本语4文
钛合金
共同使用 五金支架 连接头 欠料表 开动脑筋
物品名称(日文) 物品名称(中文物品名称(日文) グラインダ 可否(かひ) 打磨机 砂轮布、 バフ バキューム カット 备用 予備(よび) 薄膜 薄いフィルム 耐圧(たいあつ) 锡炉 半田加熱炉 焼損(しょうそん) 資本(しほん) 电钻 電動工具 注釈(ちゅうしゃく) 胶水 接着剤 部品自動挿入(そうにゅう) 備考蘭(びこうらん) 贴片房 炙る(あぶる) 锡膏 ペースト オーブン 联络,联系 コンタクト 周波数(しゅうはすう)绝缘帽 絶縁キャップ サイクル数 以往、历来 従来(じゅうらい) かなづち 充实,充沛 充実(じゅうじつ) 衝撃(しょうげき) 努力 取り組む 国産(こくさん) 知名度 知名度(ちめいど) 舶来(はくらい) 探索 探索(たんさく) 光沢(こうたく) 插单 割り込み 色を調合する(ちょうごう) 光沢仕上げ 配色 洗い出す 表面处理 ブライマリー処理 半田が載せない 鉛 なまり 貸し出し時間を延長する対折吸朔料 ブリスタ 中空(ちゅうくう) 胶袋 ボリ袋 潰れている(つぶれて)边角料 余白材料 離型剤(りけいざい) 外置电池 外つけ電池 クリーム色 チップ 鏝先(こてさき) 半田鏝 半田屑(はんだくず) 温度センサー 剥離機(はくりき) ワイヤカッタ ワイヤカッタの刃(は) 静電防止部品箱 太さ、大きさ 遡る(さかのぼる) 引き起こる 研磨機(けんまき) 外買(がいばい) ポリスイッチ 整列(せいれつ) 該当の人(がいとう) 穴が通らない チタン合金(ごうきん) 共用(きょうよう) 端子組立て品 連結コネクタ 材料不足表 ブレーンストーミング
观兰柏力电子二厂的产品名称
物品名称(中文) 可否 真空、真空管、空百 切、剪 耐压 烧损 资本 备注 备注栏 烘烤 烤箱 频率 频率 铁垂 冲击 国产 进产 光泽 抛光 查明 不上锡 续借 中心 实心 喷油 象牙色
1.システム开発の背晙 - 食品需给研究センター|ホーム
3.システム開発の基本
①農林水産省「通い容器普及促進協議会」 平成19年3月に、通い容器の本格的な普及を 目指して、学識経験者、生産者・卸売市場・小売 業等関連団体、レンタル業者等をメンバーとして 設置。 ② 「通い容器の本格的な普及に向けて」 (提言) http://www.maff.go.jp/j/press/soushoku/ryutu/070927_1.html 平成19年9月に協議会による検討結果をとりま とめ、6つの課題解決が重要としている。
18
7.モデル地区の取組み
(1)築地市場
新たな通い容器流通管理システムの利用を含
め、築地市場及び移転予定先の豊洲新市場に おける通い容器の活用に必要な諸条件を検討・ 抽出する。 また、卸売業者、仲卸業者、売買参加者等から なる検討会による協議を重ねることにより、現在 の築地市場におけるルールの検討だけではなく、 移転予定先の豊洲新市場におけるルールにつ いても検討を行なう。
7ห้องสมุดไป่ตู้
4.システムの概要
①青果物の流通各段階において通い 容器の入荷と出荷の情報を入力し、 その差が在庫量(滞留量)である 。 ②インターネット環境であれば、どの端 末からでも入力や参照が可能で、特 にソフトウエア導入等の必要はない。
※入荷量 - 出荷量 = 在庫量(滞留量)
8
③その他の特長
・入力負担を減らすために品目等は入力せ ず、通い容器の数量だけに絞っている。 ・利用者は、自社コードで入出荷先の登録 ができる。 ・利用者個々が独立して通い容器の在庫 管理を行える。 ・登録利用者以外への流出における回収 責任を明確にしている。 ・滞留や紛失の責任者を明らかにできる。 ・返却しなければならない数量を利用者が 把握できる。
引合
引合書紹興文理株式会社御中:御社商品ミニコンポDXに大変興味があり、30台を注文致したく思います。
つきましては以下について御見積をお願い致します。
1.単価2.納期3.決算方法割引いて頂けることがありましたら助かります。
こちらも大量発注することができます。
貴社と末永くお付き合いしていきたいと考えています。
よいお返事をお待ちしております。
真弓産業株式会社2012年3月1日•CIFは日本語では“運賃保険料込み条件”という。
品物が買主の指定する場所に届いた時点でその商品の所有権が買主に移転するという取引条件で、輸入港にて荷揚げするまでの費用を売り手が負担することになる。
FOB条件の価格に、仕向け地までの保険料と運賃を加算したもの。
貨物に対するリスク負担は、船積み港本船の欄干(ハンドレール)通過時点で売主から買主へ移転する。
•リスク***风险•C&F (Cost and Freight)•シー・アンド・エフと読む。
運賃込み条件。
貿易取引条件の一つ。
売り主と買い主の義務はCIFと同じであるが、買い主が海上保険を手配し、保険料も負担する。
売り主から買い主への貨物の引き渡しは、FOBと同様に船積み港本船の欄干(ハンドレール)を通過したときに履行されている。
貨物に対する危険負担は、ハンドレール通過時点で売主から買主へ移転する•約束手形(やくそくてがた)•期票,本票(票据)•promissory note•振出人が主たる債務者として、受取人その他手形の正当な所持人に対し、一定期日に一定金額を支払うことを約束する手形。
約束手形は一般に、代金後払取引(信用取引)での代金支払いの方法として利用されている。
たとえば、買い手Aが売り手Bから商品を仕入れるに際して、代金支払いを商品の転売代金の入金により行いたい場合に、Bの承諾を得て、その金額について予定転売時期を満期に、A の取引銀行を支払場所にして、B宛(あて)に振り出される。