北京大学翻硕英语备考专业课重点、考研新攻略
北京大学英语翻译硕士考研参考书,考研真题,考研复试流程
北京大学英语翻译硕士(MTI)育明教育孙老师整理,北大考情分析。
一、试卷内容与结构思想政治理论:单项选择题、多项选择题、材料分析题和简答题,共100分。
翻译硕士英语:单项选择题,共30分;阅读2-3篇,共40分;作文一篇;满分100分。
英语翻译基础:词汇翻译(英译汉、汉译英各15个),篇章翻译(英译汉、汉译英各一篇),满分150分。
汉语写作与百科知识:名词解释25个,共50分;小作文(应用文写作)一篇,大作文一篇,满分150分。
思想政治基础:北京大学的政治题采用的是全国统一卷,难度适中,题型较为灵活。
翻译硕士英语:单项选择题的考察点比较基础,重点基本落在容易模糊的语言点上;词汇难度一般,基本涵盖专八词汇,包括GRE词汇的一部分;语法考察较为细致;较为侧重对语义的考察。
英语翻译基础:词汇翻译覆盖面较广,既涉及到时政词汇,又有文学、经贸法律词汇的相对涉猎;篇章翻译文学性较强,近两年来的汉译英均选取了文言文或文学评论篇章,难度较大。
汉语写作与百科知识:名词解释部分,北大比较侧重于文学术语的考察,词汇相对难度较大,可能会出现文言词汇或语句;写作部分,北大比较侧重于对时事热点的考察。
二、试卷结构变化趋势分析一直以来,北京大学的考题难度都比较大,考题较为灵活多变。
翻译硕士英语的难度基本固定,考察点基本落在大家平时会忽略的知识点上,对语感语义的考察较多,比较注重基本功的考察;英语翻译基础的考察面较广,就近三年的真题而言,词汇翻译部分覆盖面较广,从文学到经贸法律均有涉猎,但总体还是稍稍偏重于文学词汇的,篇章翻译文学性较强;汉语写作与百科知识的考察由浅入深,从前几年以考察文学类术语为主到近两年考察语言学术语、翻译术语及文言翻译,作文时事热点性强,较为贴合社会热点话题,要求考生要关注当下时事。
复试细则一、复试安排2014年翻译硕士专业学位研究生复试工作安排在3月14-16日进行,具体安排如下:专业日期时间地点内容英语笔译3月14日8:30-11:30俄文楼211室报到:缴纳复试费(100元)提交报名材料3月15日9:00-17:00俄文楼211室专业复试3月16日14:00-14:30另行通知外语听力考试日语笔译日语口译3月14日8:30-10:30民主楼105报到:缴纳复试费(100元),提交报名材料3月15日9:00-12:30外文楼217笔译专业复试3月15日9:00-17:00外文楼206口译专业复试3月16日14:00-14:30另行通知外语听力考试二、复试要求参加复试的考生必须在报到时提交以下材料:1、报名登记表、个人陈述(在北京大学研究生院招生网页下载)。
北京大学翻译硕士 复习技巧、考研大纲、分数线、复试参考书
北京语言大学翻译硕士英语笔译考研资料-考研考博一.北京大学翻译硕士考研内容分析1:251-《中式英语之鉴》Joan Pinkham、姜桂华著,2000年,外语教学与研究出版社。
2-《英汉翻译简明教程》庄绎传著,2002年,外语教学与研究出版社。
3-《高级英汉翻译理论与实践》叶子南著,2001年,清华大学出版社。
4-《非文学翻译理论与实践》罗进德主编,2004年,中国对外翻译出版公司。
5-《非文学翻译》,李长栓著,2009年9月外语教学与研究出版社出版。
6-《非文学翻译理论与实践》,李长栓著,中国对外翻译出版公司。
7-《汉语写作与百科知识真题解析》天津科技翻译出版社8-《汉语写作与百科知识》天津科技翻译出版社9-《翻译硕士英语真题解析》天津科技翻译出版社英语翻硕30人左右,日语翻译硕士20人左右,2年,学生须按学年交纳学费,学费总额为8万元。
复试分数线一般在330分左右,15年分数线340.育明教育咨询师分析认为,北大翻译硕士考查题目难度较高,推荐英语本专业,尤其是重点本科的英语专业的报考。
北大翻硕百科侧重文学、法律、时政等方面,自然科学考查的不多,翻译理论考查的也不多。
具体考查侧重点,考生可以根据育明教育辅导课程进行学习。
此外,少数民族的考生也可以考虑这个专业。
二.育明考研考博辅导中心孙老师解析:关于北京大学翻译硕士英语笔译2016年的招生信息最新总结:1,2016年北京大学翻译硕士,最高分389,最低分341.从整体招生人数来看,北京大学招生人数和15年相比减少了5人,分数线基本没有变化。
育明教育武老师希望17年考研的学生了解最新的信息,更好的去备考。
2,研究生须按学年交纳学费,学费总额拟定为8万元,学费的最终确定将按照国家的相关政策执行。
在新生入学报到及第二学年开学注册前分别交纳4万元,届时未交纳或未足额交纳学费者,不能办理入学或注册手续。
培养年限:3年,北大的师资力量非常强大,就业形势非常好,武老师希望大学根据自己的实力选择院校。
北京大学翻译硕士考研英语笔译的必考科目多不多
北京大学翻译硕士考研英语笔译的必考科目多不多————————————————————————————————作者: ————————————————————————————————日期:北京大学翻译硕士考研英语笔译的必考科目多不多如果无知是种罪过,主原谅我过去的浮躁。
凯程北京大学翻译硕士老师给大家详细讲解专业课五大问题。
凯程就是王牌的北京大学翻译硕士考研机构!一、北京大学翻译硕士各细分专业介绍北京大学翻译硕士日语口译专业方向学费总额为8万元;日语笔译方向学费总额为5万元;英语笔译(语言服务管理)方向学费总额为8万元。
北京大学翻译硕士专业的培养目标是通过对研究生进行系统的教育与训练,使其掌握扎实的双语转换与语言技术实用能力,获得丰富的语言服务管理经验,成为符合国家翻译专业资格认证标准,符合语言服务行业需求的应用型、复合型高级语言服务管理专才,其专业方向如下:日语口译方向;日语笔译方向;这两个专业的考试科目是一样的:1.思想政治理论2.翻译硕士日语3.日语翻译基础4.汉语写作与百科知识英语笔译(语言服务管理)方向;考试科目为:1.思想政治理论2.翻译硕士英语3.英语翻译基础4.汉语写作与百科知识二、北京大学翻译硕士就业怎么样?现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。
由此来看,北京大学翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。
北京大学翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。
北京大学(北大)翻硕硕士英语考研真题、难度解析(精)
北京大学英语笔译 MTI 考研信息整理北京大学英语笔译考研参考书、招生人数、历年分数线、报录比、复试信息1.招生人数2015年的北大英语笔译方向计划招生 30人,接受推免人数 15~20人;实际招生人数为:18人(2人为港澳台学生接受推免人数:12人; 2016年的北大英语笔译方向计划招生 30人,接受推免人数 15人;实际招生人数为:18人(1人为港澳台学生接受推免人数:12人; 学制:两年北大翻硕学费:2016年:5万/两年;2015年:8万/两年;前几年北大翻硕的学费都比较高,16年进行了调整,降至 5万。
2.初试考试科目:1、101思想政治理论(100分2、211翻译硕士英语(100分3、357英语翻译基础(150分4、448汉语写作与百科知识(150分★★★育明宋老师解析:北大英语 MTI 只有笔译一个方向,初试除了思想政治理论是全国统一试卷, 剩下的三门专业课, 都是北大自主出题, 出题的整体方向都偏文学性, 特别指出的是, 北大英语 MTI 和日语的 MTI 的专业课汉语写作与百科知识,考的是同一张试卷,分为基础知识(100分和专业知识(50分两部分,满分 150分.北大考研(翻译技巧——形容词的翻译形容词与比较级形容词的第三大难点即形容词比较级的翻译,说到这里,很多小伙伴不以为然,不就是“比…更…” 吗,但是,你要相信考试的时候是不会出“this stick is longer than that one”这类弱智句子的, 下面我们一起来缕缕这些时常困扰着我们的比较级~1, “比较级+than”结构,这类句式比较常见,在翻译时,要先翻译 than 后面的内容,如:①Marseilles has proved to be a better racial melting pot than Lyons.事实证明,与里昂相比,马赛是一个更好的种族大熔炉。
②She’s much happier performing live than in a recording studio.与在录音棚里录音相比,她更喜欢现场表演。
北京大学MTI考研翻译硕士英语必备参考书有哪些
北京大学MTI考研翻译硕士英语必备参考书有哪些————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:ﻩ北京大学MTI考研MTI英语必备参考书有哪些势不可使尽,福不可享尽,便宜不可占尽,聪明不可用尽。
凯程北京大学MTI老师给大家详细讲解专业课五大问题。
凯程就是王牌的北京大学MTI考研机构!一、北京大学MTI考研初试参考书是什么北京大学MTI初试参考书很多人都不清楚,这里凯程北京大学MTI王牌老师给大家整理出来了,以供参考:英语笔译(语言服务管理)方向汉语写作与百科《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社;《中西翻译思想比较研究》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司(2011);《翻译研究》,思果,中国对外翻译出版公司(2011);《问学·余秋雨:与北京大学学生谈中国文化》,余秋雨,陕西师范大学出版社;《中国翻译》期刊;MTI英语《英语笔译综合能力2级》,汪福祥,外文出版社;《英语专业考研基础英语高分突破》,世界图书出版社;《英语专业考研基础英语试题》,郭棲庆,天津科学技术出版社;英语翻译基础《高级英汉翻译教程》,叶子南,清华大学出版社;《英汉简明翻译教程》,庄绎传,外语教学与研究出版社;《英语笔译实务2级》,汪福祥,外文出版社;《散文佳作108篇》,译林出版社;《英译中国现代散文选》,张培基,上海外语教育出版社;日语口译方向日语笔译方向汉语写作与百科《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社;《中西翻译思想比较研究》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司(2011);《翻译研究》,思果,中国对外翻译出版公司(2011);《问学·余秋雨:与北京大学学生谈中国文化》,余秋雨,陕西师范大学出版社;《中国翻译》期刊;日语翻译基础《日语口译实务2级》,陆留弟,外文出版社;《日语口译实务3级》,邱鸣,外文出版社;提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。
北京大学翻译硕士(MTI)考研复习指导介绍
北京大学翻译硕士(MTI)考研复习指导介绍本文系统介绍北京大学翻译硕士(MTI)考研难度,北京大学翻译硕士(MTI)就业,北京大学翻译硕士(MTI)考研辅导,北京大学翻译硕士(MTI)考研参考书,北京大学翻译硕士(MTI)专业课五大方面的问题,凯程北京大学翻译硕士(MTI)老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京大学翻译硕士(MTI)考研机构!北京大学翻译硕士(MTI)考研复习指导1.基础英语:基础英语选择题考的特别细致,没有专门的教材,还是重在平时积累,凯程老师特别重视对于考生基础知识的积累。
凯程老师会对考生的阅读理解进行系统的训练。
阅读理解也是偏政治,偏“文”,当然答题技巧也很重要,多做阅读是有好处的,可以提高阅读速度,锻炼对长句子的理解能力,培养阅读答题技巧,作文可以拿类似的GRE题目多练练手,和中文的作文类似,也要有中心思想,再分几段展开,最后总结一下,可以多积累类似于套路的句子和词汇,相信GRE范文上应该有挺多的,针对作文这方面,凯程老师也会对考生进行一系列的训练。
2.翻译英语:翻译硕士(MTI)基础这门课是需要下功夫的,英汉词条互译的部分完全需要你的积累,主要是词汇量和分析抓取能力。
凯程老师会对学生的这两个方面进行很完善的训练。
词组互译:大多考的都很常见,所以多看看中英文的报纸还是有好处的。
英汉:对文章的背景有一定的了解是最好的,如果没有,就需要体现出自身的翻译素养。
翻译也要注意文风,语气之类的,要符合原文的风格。
凯程老师也很重视答题技巧,在此凯程名师友情提示大家,最好在开头就能让老师看到你的亮点,不管怎样至少留下个好印象。
不管风格怎么变,翻译功底扎实,成绩都不会太差。
所以还是提高自己翻译水平,才能以不变应万变。
3.百科:先说说名词解释。
这道题考得知识面很全,可能涉及到天文、地理、历史、法律、政治、中外文学、中外文化、音乐、翻译专有名词等,准备起来比较棘手,但是凯程老师会给学生准备好知识库,方便学生复习。
北京大学翻硕考研正确选择参考书经验分享
北京大学翻硕考研正确选择参考书经验分享诸恶莫做,众善奉行,莫以善小而不为,莫以恶小而为之。
凯程北京大学翻译硕士老师给大家详细讲解专业课五大问题。
凯程就是王牌的北京大学翻译硕士考研机构!一、北京大学翻译硕士考研初试参考书是什么北京大学翻译硕士初试参考书很多人都不清楚,这里凯程北京大学翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:英语笔译(语言服务管理)方向汉语写作与百科《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社;《中西翻译思想比较研究》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司(2011);《翻译研究》,思果,中国对外翻译出版公司(2011);《问学·余秋雨:与北京大学学生谈中国文化》,余秋雨,陕西师范大学出版社;《中国翻译》期刊;翻译硕士英语《英语笔译综合能力2级》,汪福祥,外文出版社;《英语专业考研基础英语高分突破》,世界图书出版社;《英语专业考研基础英语试题》,郭棲庆,天津科学技术出版社;英语翻译基础《高级英汉翻译教程》,叶子南,清华大学出版社;《英汉简明翻译教程》,庄绎传,外语教学与研究出版社;《英语笔译实务2级》,汪福祥,外文出版社;《散文佳作108篇》,译林出版社;《英译中国现代散文选》,张培基,上海外语教育出版社;日语口译方向日语笔译方向汉语写作与百科《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社;《中西翻译思想比较研究》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司(2011);《翻译研究》,思果,中国对外翻译出版公司(2011);《问学·余秋雨:与北京大学学生谈中国文化》,余秋雨,陕西师范大学出版社;《中国翻译》期刊;日语翻译基础《日语口译实务2级》,陆留弟,外文出版社;《日语口译实务3级》,邱鸣,外文出版社;提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。
二、北京大学翻译硕士考研辅导班有哪些?对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。
北大翻译学考研经验
北大翻译学考研经验北大翻译学考研经验分享近年来,越来越多的学生选择报考北大翻译学专业的研究生,该专业在翻译行业有较高的知名度和影响力。
以下是我在备考北大翻译学考研过程中的一些经验和心得,供有意报考的同学参考。
1.制定合理的备考计划:考研备考是一项较为综合性的任务,需要进行课程知识的复习、做题训练、阅读论文等多方面的准备。
因此,制定一份详细且具有可操作性的备考计划至关重要。
合理规划每天的学习时间,将时间分配到不同的备考内容上,确保能够全面而有序地进行备考。
2.重视课程复习和逻辑思维训练:北大翻译学考研培养学生综合的翻译理论和实践能力,因此,对于课程知识的掌握至关重要。
要认真复习课本内容,并结合参考书和相关资料进行深入理解。
此外,逻辑思维能力在考研过程中也非常重要,通过做题训练来提高自己的逻辑思维水平是必不可少的。
3.多做题,掌握解题技巧:题目是检验知识和技能的重要方式,因此要多做一些以往的考研真题和模拟题,熟悉考研题型和解题思路。
同时,也要学会总结解题技巧,例如速读技巧、选项分析方法等,以提高解题效率和准确性。
4.积累阅读材料,提升综合素质:阅读能力是翻译学考研的重点考察内容之一,因此要有针对性地积累翻译学、语言学、文学等方面的阅读材料。
通过广泛阅读,提高自己的综合素质和语言能力,有助于应对考研中的阅读理解部分。
5.参加辅导班或培训机构:如果感觉自己备考压力较大或者对备考内容理解不够透彻,可以考虑报名参加专业的辅导班或培训机构,以获得更系统化、专业化的指导和帮助。
但要注意选择适合自己的机构,不盲目跟风,以免浪费时间和金钱。
总之,在备考北大翻译学考研过程中,要充分发挥自身的学习潜力,掌握备考方法和技巧,注重理论与实践的结合,提升自己的综合素质和专业水平。
希望以上经验对即将投身北大翻译学考研的同学们有所帮助。
北京大学研究生考试英语词汇备考重点与技巧
北京大学研究生考试英语词汇备考重点与技巧一、引言在北京大学研究生考试英语中,词汇是考试的一个重要组成部分。
掌握丰富的词汇量不仅能够提升语言表达能力,还能够在阅读理解和写作等方面取得更好的成绩。
本文将针对北京大学研究生考试英语词汇备考提供一些重点和技巧。
二、重点词汇1.核心词汇核心词汇是指在英语中使用频率较高并且在各个领域都有应用的词汇。
备考时,应注重掌握这部分词汇,以便在各个题型中都能够灵活运用。
常见的核心词汇包括but、so、because、can、will等。
2.专业词汇根据考试的要求,备考时还需重点掌握自己所学专业领域的词汇。
这部分词汇在阅读理解和写作时起到重要的作用。
建议通过背单词、查阅专业书籍等方式来巩固专业词汇的掌握。
3.同义词辨析考试中常常会出现同义词辨析的题型,要求学生根据上下文选择正确的词汇。
备考时,需要注意掌握同义词的具体含义和用法,提高对词汇的敏感度。
三、备考技巧1.积累词汇积累词汇是提高词汇量的关键。
备考时,可以通过背单词、划分词汇主题进行分类记忆等方法来积累词汇。
同时,还可使用词汇书籍、App软件等工具进行辅助记忆。
2.多读多练通过大量阅读和练习,可以提高对词汇的理解和运用能力。
可以阅读各种英语材料,如报纸、杂志、学术论文等,同时进行练习题的训练,提高对词汇的灵活应用。
3.记忆联想法记忆联想法是有效记忆词汇的一种技巧。
可以通过几何形状、颜色、音标等方式与词汇进行联想,提高记忆效果。
此外,也可以尝试使用词汇在句子中的运用,将词汇融入实际语境中进行记忆。
4.扩展应用备考时要注意词汇的扩展应用。
除了了解词汇的基本意思和用法外,还要注意学习词汇的派生词、短语搭配、常用搭配等相关知识,提高词汇的运用能力。
四、总结北京大学研究生考试英语词汇备考是提高整体考试成绩的重要一环。
掌握核心词汇、专业词汇以及同义词辨析,同时结合积累、多读多练、记忆联想法和扩展应用等备考技巧,能够更好地应对考试中的词汇题型。
北京大学翻译硕士(MTI)考研各专业详解
北京大学翻译硕士(MTI)考研各专业详解本文系统介绍北京大学翻译硕士(MTI)考研难度,北京大学翻译硕士(MTI)就业,北京大学翻译硕士(MTI)考研辅导,北京大学翻译硕士(MTI)考研参考书,北京大学翻译硕士(MTI)专业课五大方面的问题,凯程北京大学翻译硕士(MTI)老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京大学翻译硕士(MTI)考研机构!北京大学翻译硕士(MTI)各细分专业介绍北京大学翻译硕士(MTI)日语口译专业方向学费总额为8万元;日语笔译方向学费总额为5万元;英语笔译(语言服务管理)方向学费总额为8万元。
北京大学翻译硕士(MTI)专业的培养目标是通过对研究生进行系统的教育与训练,使其掌握扎实的双语转换与语言技术实用能力,获得丰富的语言服务管理经验,成为符合国家翻译专业资格认证标准,符合语言服务行业需求的应用型、复合型高级语言服务管理专才,其专业方向如下:日语口译方向;日语笔译方向;这两个专业的考试科目是一样的:1.思想政治理论2.翻译硕士(MTI)日语3.日语翻译基础4.汉语写作与百科知识英语笔译(语言服务管理)方向;考试科目为:1.思想政治理论2.翻译硕士(MTI)英语3.英语翻译基础4.汉语写作与百科知识一、北京大学翻译硕士(MTI)就业怎么样?现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。
由此来看,北京大学翻译硕士(MTI)就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。
北京大学翻译硕士(MTI)的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。
北京大学英语口译mti考研成功经验
我是2014级翻译硕士,无意中逛进来,处于友情帮助,想想学弟们还在爬坡的路上不容易,就把我们班同学董同学和陆同学以及我写的考研心得给大家分享一下,也许大家从我的叙述中可以看出,我可以说都没有准备,因为我们没有特意为这个考试准备,也可以说我们一直都准备着,为了英语语言本身的进步一直在努力着。
希望对大家有所启示,并祝大家好运!我来结合我的体验回答一下吧,大家应该知道一共考四科,以及各科的题型吧。
政治就不用说了,大家都一样。
第二科翻译硕士英语,首先比较注重基础,比如词汇和语法,既然是基础,就没有什么特定的参考书了,需要学弟学妹们注意平时积累,其次比较注重阅读理解,建议学弟学妹们可以做些阅读理解的练习,如果上面两个做好,那么写作文就不会有什么问题了(要求写一篇作文)。
第三科是翻译,包括短语翻译和篇章翻译,都包括英译汉和汉译英,短语翻译都是一些很基础的,比如圣经,Attorney-General等,大家在看书的时候要细心就是了;篇章翻译会有一些生僻的词汇,题材也会有一定的深度,建议楼主衡量一下自己的词汇量和平时阅读的题材深度,再决定是否提高自己的词汇量和改变阅读材料,但是翻译技巧都是练习出来的,并不是哪本参考书可以提供的,所以楼主只要选择自己喜欢的翻译材料去做一定的翻译实践,相信不会有问题的。
第四科是汉语知识。
包括名词解释和两篇作文。
名词解释都是很基础的,但是涉及面有点广,历史,科技等各方面都有,如果你是一个注意积累的人,相信这对你根本不是什么问题。
两篇作文一篇是应用文写作,今年考的是些一篇倡议书,建议楼主去图书馆借一下应用文写作方面的书,看一些应用文写作的格式和要点;另外一篇是普通的作文,今年考的是就“禁止教师进行有偿家教”发表一下你的看法,这个题材很有时事性,平时我很喜欢读一些关于教育和思想的文章,而且经常看时事,所以对这个题材很熟悉,写起来不觉得难,不知道以后会出什么题材的作文,不过我觉得只要楼主注意关注时事,注意积累,应该不会有什么问题。
北京大学翻译硕士考研复试经验讲解
北京大学翻译硕士考研复试经验讲解本文系统介绍北大翻译硕士考研难度,北大翻译硕士就业,北大翻译硕士考研辅导,北大翻译硕士考研参考书,北大翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北大翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北大翻译硕士考研机构!一、北大翻译硕士复试分数线是多少?2015年北大翻译硕士英语笔译(语言服务管理)方向复试分数线是325,日语口译方向,日语笔译方向复试分数线是340。
考生总成绩包括三部分,即初试成绩、复试成绩和外语听力成绩。
总成绩计算方式:总成绩=[初试权重×初试各门总成绩/5+复试成绩(换算成百分制)×复试权重+外语听力成绩(换算成3分制)]。
初试成绩所占权重为60%,复试成绩所占权重为40%。
复试形式和考核内容以口试为主。
复试主要是对学生综合素质的考核,包括综合分析能力、专业素质及语言应用能力等。
外语听力考试在复试中进行,计入考生总成绩。
考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。
二、北大翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士很火,尤其是像北大这样的著名学校。
总体来说,北大翻译硕士招生量大,考试难度不高,2015年北大翻译硕士的招生人数为60人,含35人推免。
每年都有大量二本三本学生考取的。
根据凯程从北大研究生院内部的统计数据得知,北大翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
北京大学(北大)翻硕硕士英语备考专业课重点、考研新攻略
北京大学英语笔译MTI考研信息整理北京大学英语笔译考研参考书、招生人数、历年分数线、报录比、复试信息1.招生人数2015年的北大英语笔译方向计划招生30人,接受推免人数15~20人;实际招生人数为:18人(2人为港澳台学生)接受推免人数:12人;2016年的北大英语笔译方向计划招生30人,接受推免人数15人;实际招生人数为:18人(1人为港澳台学生)接受推免人数:12人;学制:两年北大翻硕学费:2016年:5万/两年;2015年:8万/两年;前几年北大翻硕的学费都比较高,16年进行了调整,降至5万。
2.初试考试科目:1、101思想政治理论(100分)2、211翻译硕士英语(100分)3、357英语翻译基础(150分)4、448汉语写作与百科知识(150分)★★★育明宋老师解析:北大英语MTI只有笔译一个方向,初试除了思想政治理论是全国统一试卷,剩下的三门专业课,都是北大自主出题,出题的整体方向都偏文学性,特别指出的是,北大英语MTI 和日语的MTI的专业课汉语写作与百科知识,考的是同一张试卷,分为基础知识(100分)和专业知识(50分)两部分,满分150分.北大考研(翻译技巧)——形容词的翻译形容词与比较级形容词的第三大难点即形容词比较级的翻译,说到这里,很多小伙伴不以为然,不就是“比…更…”吗,但是,你要相信考试的时候是不会出“this stick is longer than that one”这类弱智句子的,下面我们一起来缕缕这些时常困扰着我们的比较级~1,“比较级+than”结构,这类句式比较常见,在翻译时,要先翻译than后面的内容,如:①Marseilles has proved to be a better racial melting pot than Lyons.事实证明,与里昂相比,马赛是一个更好的种族大熔炉。
②She’s much happier performing live than in a recording studio.与在录音棚里录音相比,她更喜欢现场表演。
北大翻硕考研难在哪些部分及讲解(精)
北大翻硕考研难在哪些部分及讲解在你往上爬的时候, 一定要保持梯子的整洁, 否则你下来时可能会滑倒。
凯程北大翻译硕士老师给大家详细讲解专业课五大问题。
凯程就是王牌的北大翻译硕士考研机构!一、北大翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多 ?近些年翻译硕士很火, 尤其是像北大这样的著名学校。
总体来说, 北大翻译硕士招生量大,考试难度不高, 2015年北大翻译硕士的招生人数为 60人,含 35人推免。
每年都有大量二本三本学生考取的。
根据凯程从北大研究生院内部的统计数据得知, 北大翻译硕士的考生中 90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候, 老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次, 翻译硕士考试科目里,百科, 翻译及基础本身知识点难度并不大, 跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少 (大学学的内容本身就非常浅。
所以记住重要的不是你之前学得如何, 而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划, 下定决心, 就全身心投入,要相信付出总会有回报。
在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错, 主要是看你努力与否。
二、北大翻译硕士就业怎么样?现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域,法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白,商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务, 联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作, 文书翻译 (企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才, 这一领域的人才缺口更大。
由此来看, 北大翻译硕士就业前景非常不错, 毕业生整体需求还是比较旺盛的。
北大翻译硕士的含金量很大, 现在经济贸易的国际化程度越来越高, 对翻译的需求也是很大的, 这种专业性人才是非常有市场的, 只要能力够就业很轻松, 工资也很高, 出国的机会也会特别多。
北大mti考研辅导
北大mti考研辅导北大MTI考研辅导经验分享在北大MTI考研辅导期间,我收获了许多宝贵的经验和知识,希望能与各位同学分享。
以下是我总结的一些辅导方面的心得和建议。
1. 抓住重点在备考期间,建议同学们要抓住考试的重点。
了解每个科目的考试内容及形式,并根据考试大纲进行有针对性的学习。
重点和难点是考试中的重中之重,要将其作为重点复习和强化训练的对象。
2. 制定合理的学习计划考研是一个长期而复杂的过程,因此制定合理的学习计划非常重要。
要充分考虑到个人情况、时间安排和复习进度,合理安排每天的学习任务。
同时,要注意时间管理,合理分配时间用于不同科目的学习,确保每个科目都能得到充分的关注。
3. 做好笔记在辅导课堂上,一定要做好笔记。
用自己的语言总结讲解的内容,对于理解和记忆知识点非常有帮助。
同时,笔记也是复习的重要资料,可以帮助巩固知识,并在需要的时候进行回顾。
4. 多做题、多练习考研科目的特点是对知识的考查和应用。
因此,多做题、多练习是非常必要的。
通过做题和练习,可以加深对知识点的理解,提高解题能力和应试能力。
在练习中发现问题、查漏补缺,可以及时调整学习方向。
5. 找到适合自己的学习方法每个人的学习方法和学习习惯是不同的,因此要找到适合自己的学习方法。
可以通过不断尝试和总结,找到最有效的学习方式,并在备考期间加以应用。
合理利用各种学习资源,如北大MTI辅导课程、教材、参考书等,帮助自己更好地理解和掌握知识。
总之,北大MTI考研辅导期间,要抓住重点,制定合理的学习计划,做好笔记,并注重做题和练习。
同时,要找到适合自己的学习方法,全力以赴备考,相信付出的努力一定会有所回报。
祝愿各位同学在考研之路上取得优异的成绩!。
北京大学翻硕(MTI)考研翻译硕士(MTI)英语必备参考书分类
北京大学翻硕(MTI)考研翻译硕士(MTI)英语必备参考书分类宁可清贫自乐,不可浊富多忧。
凯程北京大学翻译硕士(MTI)老师给大家详细讲解专业课五大问题。
凯程就是王牌的北京大学翻译硕士(MTI)考研机构!一、北京大学翻译硕士(MTI)考研初试参考书是什么北京大学翻译硕士(MTI)初试参考书很多人都不清楚,这里凯程北京大学翻译硕士(MTI)王牌老师给大家整理出来了,以供参考:英语笔译〔语言服务管理〕方向汉语写作与百科《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社;《中西翻译思想比较研究》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司〔2011〕;《翻译研究》,思果,中国对外翻译出版公司〔2011〕;《问学·余秋雨:与北京大学学生谈中国文化》,余秋雨,陕西师范大学出版社;《中国翻译》期刊;翻译硕士(MTI)英语《英语笔译综合能力2级》,汪福祥,外文出版社;《英语专业考研基础英语高分突破》,世界图书出版社;《英语专业考研基础英语试题》,郭棲庆,天津科学技术出版社;英语翻译基础《高级英汉翻译教程》,叶子南,清华大学出版社;《英汉简明翻译教程》,庄绎传,外语教学与研究出版社;《英语笔译实务2级》,汪福祥,外文出版社;《散文佳作108篇》,译林出版社;《英译中国现代散文选》,张培基,上海外语教育出版社;日语口译方向日语笔译方向汉语写作与百科《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社;《中西翻译思想比较研究》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司〔2011〕;《翻译研究》,思果,中国对外翻译出版公司〔2011〕;《问学·余秋雨:与北京大学学生谈中国文化》,余秋雨,陕西师范大学出版社;《中国翻译》期刊;日语翻译基础《日语口译实务2级》,陆留弟,外文出版社;《日语口译实务3级》,邱鸣,外文出版社;提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。
二、北京大学翻译硕士(MTI)考研辅导班有哪些?对于翻译硕士(MTI)考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。
北大英语考研经验
北大英语考研经验
在北大英语考研经验分享中,重点需要注意的是不要在文中重复使用标题相同的文字。
每段内容应该有自己的独立描述,避免重复和冗余。
以下是一些北大英语考研经验的分享:
1. 提前规划复习时间:准备英语考研时,要合理规划好复习时间,并制定详细的复习计划。
根据自己的时间安排和能力,将复习内容分配到不同的时间段,并且要坚持按时复习。
2. 多做真题和模拟考试:北大英语考研的题目难度较高,因此多做真题和模拟考试是提高自己的有效方法。
通过做题,可以熟悉考试形式,掌握解题技巧,提高答题速度和准确率。
3. 系统学习课本知识:英语考研的课本知识是非常重要的,要系统地学习课本中的知识点。
理解每个知识点的含义和用法,并进行归纳总结,加深记忆。
4. 多练习写作和翻译:北大英语考研的写作和翻译部分是关键的考查内容。
要多进行相关的练习,尤其是对于写作和翻译题型,要多积累素材和练习写作技巧,提高自己的写作水平。
5. 注重听力训练:英语考研的听力部分需要对口语和听力材料进行理解和把握,因此要注重听力训练。
可以听一些英语新闻、纪录片、电视剧等,提高自己的听力水平和理解能力。
6. 找到合适的学习方法:每个人的学习方法都不同,要找到适合自己的学习方法。
有的人喜欢背单词,有的人喜欢做题,有
的人喜欢看英文原版书籍等。
只有找到适合自己的学习方法,才能更高效地学习和复习。
以上是一些北大英语考研经验的分享,希望对考生们有所帮助。
每个人的情况不同,要根据自己的实际情况进行合理的准备和复习,相信通过努力,一定能够取得好成绩。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
北京大学英语笔译MTI考研信息整理北京大学英语笔译考研参考书、招生人数、历年分数线、报录比、复试信息1.招生人数2015年的北大英语笔译方向计划招生30人,接受推免人数15~20人;实际招生人数为:18人(2人为港澳台学生)接受推免人数:12人;2016年的北大英语笔译方向计划招生30人,接受推免人数15人;实际招生人数为:18人(1人为港澳台学生)接受推免人数:12人;学制:两年北大翻硕学费:2016年:5万/两年;2015年:8万/两年;前几年北大翻硕的学费都比较高,16年进行了调整,降至5万。
2.初试考试科目:1、101思想政治理论(100分)2、211翻译硕士英语(100分)3、357英语翻译基础(150分)4、448汉语写作与百科知识(150分)★★★育明宋老师解析:北大英语MTI只有笔译一个方向,初试除了思想政治理论是全国统一试卷,剩下的三门专业课,都是北大自主出题,出题的整体方向都偏文学性,特别指出的是,北大英语MTI 和日语的MTI的专业课汉语写作与百科知识,考的是同一张试卷,分为基础知识(100分)和专业知识(50分)两部分,满分150分.北京大学2012年翻译硕士MTI真题与答案(回忆版)I.Directions:Translate the following words,abbreviations or terminology into their target language respectively.(30scores;30minutes)1.academy award奥斯卡金像奖2.Animated movie3.Autograph4.Avant garde5.Beatle甲壳虫6.Bermuda Triangle百慕大三角7.Broadway百老汇8.Byzantium拜占庭9.Catholicism天主教10.Civilian平民11.Consumerism消费者保护主义12.Contributor贡献者13.Cubism立体派,立体主义14.East End伦敦东区15.Expo世博会16.未来主义futurism17.《吉尼斯世界记录大全》the Guinness Book of World Records18.头版新闻19.蜜月honeymoon20.犹大之吻a Judas kiss21.垃圾文化22.迷惘的一代The Lost Generation23.手···(忘了)24.人力资源Human Resources25.香格里拉Shangri-La26.碳酸饮料carbonated beverage27.荒诞派戏剧absurd theatre28.特···(忘了)29.中古英语Middle English30.学士学位bachelor’s degreeII.Directions:Translate the following two source texts into their target language respectively.(120scores;120minutes)Text l(关于纸质书、电子书。
最后一句话是:)我们有谁在20世纪80年代末90年代初在电脑上写的文章现在还可以看呢?恐怕连作者本身也不能看了。
Text2汉译英:文言文,关于美的。
记得有:食物进我之口者,不能果他人之腹也;衣之穿我身者,不能暖他人之身也。
但是中央公园的花石,农事实验场的水木,可以大家共赏。
埃及的金字塔,罗马的剧场,可以赏叹者伙矣3.初试题型分析:一、初试题型1、翻译硕士英语:单选、阅读理解、写作(个别院校会有完型和改错);北大的题型会有一些不同,在原有的基础上加入了排序题,排序题相对来说会有一定的难度。
2、英语翻译基础:本考试包括二个部分:词语翻译和外汉互译,总分150分;词语翻译30分(英译汉、汉译英):15个外文术语及15个中文术语、缩略语或专有名词;段落翻译120分(英译汉、汉译英):两端段或是文章,250-350个单词或者150-250个汉字;3、汉语写作与百科知识:本考试包括二个部分:百科知识和汉语写作,总分150分;百科知识50分:名词解释或者是选择填空25个;汉语写作100分:可分为大作文和小作文的写作,大作文(60分)体裁可以是说明文、议论文或应用文;小作文(40分)的写作一般是通知类、说明类、倡议书、会议通知、商务信函等。
4.参考书目:1-《中式英语之鉴》Joan Pinkham、姜桂华著,2000年,外语教学与研究出版社。
2-《英汉翻译简明教程》庄绎传著,2002年,外语教学与研究出版社。
3-《高级英汉翻译理论与实践》叶子南著,2001年,清华大学出版社。
4-《非文学翻译理论与实践》罗进德主编,2004年,中国对外翻译出版公司。
5-《非文学翻译》,李长栓著,2009年9月外语教学与研究出版社出版。
6-《非文学翻译理论与实践》,李长栓著,中国对外翻译出版公司。
7-《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社。
8-《全国翻译硕士考研真题解析》天津科技翻译出版社。
★★育明宋宋老师解析参考书该怎么读才能更有效果?(1)通读教材,先不要追求细节,但求入门;(2)研究真题,把握出题方向,最好是有答案(3)结合教材细读,分析复习重点,琢磨该往哪个方向做笔记和思考;(4)不断融会贯通,该记的一定要记牢,千万不要抱有侥幸心理;该理解的要理解,最好不要死记硬背,融会贯通,对于教材所讲观点能有自己的想法非常重要;(5)除了看专业指定书目,还可以多看看所考学校老师的专著、论文;(6)根据真题、复试题目等出题方向,找一些相关论文和好文章,记好笔记,多积累,多思考,要有自己的想法。
5.分数线:录取分数线2011年北大英语笔译方向录取分数线:505085903202012年北大英语笔译方向录取分数线:505090903252013年北大英语笔译方向录取分数线:505090903452014年北大英语笔译方向录取分数线:505090903302015年北大英语笔译方向录取分数线:506090903402016年北大英语笔译方向录取分数线:50559090305育明教育宋宋老师解析:需要了解更多资讯真题讲义押题等联系宋宋球球.二七九六二零八八二四根据历年的分数线可以看出,往年的分数线都是330-340左右,但是看到16年的分数线只有305分,可以说是历史最低分,北大是自主划线学校之一,可以根据考生的报考人数、招生人数和当年学生的整体素质等自己划定分数线,16年分数线低一是因为考试题型发生了调整变化,二是北大老师给分相对较低。
对于2017年备考的考生不能以2016年做为标准,还是要以一个正常的分数330—350准备.北大毕竟是名校每年报考的人数都在递增,竞争性还是比较大的,有北大情结的考生要认真准备.6.2016年—2015录取情况对比2015录取分数线为:400.42016录取分数线为:305录取最高分数:389录取最高分数:368.5录取最低分数:344录取最低分数:305录取平均分数:366.19录取平均分数:332.387.复试与录取:北京大学的复试形式分为笔试和面试(主要考查翻译能力及专业准备,面试时的工作语言为英语)考生的外语听力考试在复试中进行,并计入复试总成绩,复试包括笔试和面试,笔试和面试分别占差额复试总成绩的30%和70%。
笔试、面试成绩其一不及格者不予录取;考生只要进入复试录取的几率就很大了。
育明教育从2006年开始对于北京各大院校做专业课的辅导,包括考研复试的辅导,针对每个考生自身的基础制定考研计划,包括复试联系导师等。
对于2017年备考的同学一定要认真复习,稳定情绪,争取在初试把分数提高,梦圆北大。
二、翻译技巧——汉语四字格在英汉翻译中的运用一、译文对比例1、If stress,depression,anger and other negative feelings can make you more likely to get sick,can the reverse be true?译1:如果紧张、忧郁、生气及其他消极的情感会使你更容易得病,那么反过来是否成立?译2:如果心情紧张、郁郁寡欢、动怒生气及其他消极的情感会使你更容易得病,那么反过来是否成立?解析:原句所涉及的三个情绪词“stress,depression,ange”都非常简单,译1翻译的也很准确,但译2相比之下,用四字格词组“心情紧张、郁郁寡欢、动怒生气”代替普通的双音节词“紧张、忧郁、生气”,更强调出这些负面情绪的内容,意义更具体明了,且增加文字律动。
例2、The mayor of Toledo said in1932:“I have seen thousands of these defeated, discouraged,hopeless men and women,cringing and fawning as they come to ask for public aid.It is a spectacle of national degradation.”译1:托莱多市长在1932年说过:“我见到数千万年遭受了挫折的,失去了信心和希望的男人和女人又奉承又乞怜地前来请求救济。
这么一个情景给国家丢脸了”译2:托莱多市长在1932年说过:“我见到成千上万的山穷水尽、灰心绝望的男男女女前来请求救济。
他们低声下气,苦苦哀求。
此情此景,真是丢尽了美国的脸。
”解析:译1对原文划线部分没有采用四字格进行翻译,从而在读音上缺乏节奏,使整体表达效果也受到了较大影响,而译2改用四字格译法,显得言简意赅、节奏强烈、形式工整、形象生动。
二、四字格与文学翻译四字格的运用在汉语中历史悠久,《诗经》便是以四言为主,基本结构方式是两个双音节成份的组合,如“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏”。
口语翻译的要求可以放宽些,但对于书面语言要求较高,汉语书面追求雅致,四字格则部分满足了这方面的要求。
特别是散文,小说可以加强对四字格的运用。
例3、On one of those sober and rather melancholy days in the latter part of autumn,when the shadows of morning and evening almost mingle together,and throw a gloom over the decline of the year,I passed several hours in rambling about Westminster Abbey.There was something congenial to the season in the mournful magnificence of the old piles,and as I passed its threshold,it seemed like stepping back into the regions of antiquity,and losing myself among the shades of former ages.译文:时方晚秋,气象肃穆,略带忧郁,早晨的阴影和黄昏的阴影,几乎连接一起,不可分别,岁时将暮,终日昏暗,我就在这么一天,到西敏寺三步了几个钟头。