18与朱元思书解析

合集下载

专题18 与朱元思书(解析版)-备战2024年中考语文之文言文对比阅读(全国通用)

专题18 与朱元思书(解析版)-备战2024年中考语文之文言文对比阅读(全国通用)

专题18 与朱元思书(2023·四川成都·统考二模)阅读下面文言文,完成下面小题。

甲风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔.。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

乙元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。

念.无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。

怀民亦未寝,相与步于中庭。

庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。

何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

丙从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐.之。

伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。

全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。

青树翠蔓,蒙络.摇缀,参差披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上,佁然不动,俶尔远逝,往来翁忽,似与游者相乐。

1.下列语句中加点词解释有误的一项是()A.猛浪若奔.奔:奔跑B.念.无与为乐者念:考虑、想到C.蒙络.摇缀络:缠绕D.心乐.之乐:以⋯⋯为乐2.下列语句中加点词意义和用法相同的一项是()A.蝉则.千转不穷万钟则.不辨礼义而受之B.乃记之.而去吾妻之.美我者C.相与步于.中庭此所谓战胜于.朝廷D.潭西南而.望学而.不思则罔3.对文中画线句翻译正确的一项是()日光下澈,影布石上,佁然不动,俶尔远逝。

A.日光下,潭水清澈,鱼的影子映在石头上,(鱼儿)静止不动,忽然又向远处游去。

B.日光下,潭水清澈,鱼的影子映在石头上,(鱼儿)静止不动,又轻快地向远处游去。

C.阳光直照到水底,鱼的影子映在石头上,(鱼儿)静止不动,忽然又向远处游去。

D.阳光直照到水底,鱼的影子映在石头上,(鱼儿)静止不动,又轻快地向远处游去。

《与朱元思书》字词解释及翻译

《与朱元思书》字词解释及翻译

与朱元思书风烟俱.净,天山共色。

从.流飘荡,任意东西。

都同样的颜色顺、沿名词作动词,往东西飘逸风停了,烟雾都消散尽净,高爽晴空一尘不染,与青青远山融为一色.我乘着船随着水流飘浮移动,随心所欲地任船所至观赏景物。

自.富阳至桐庐一百许.里,奇山异水,天下独绝.从左右独一无二从富阳到桐庐,一百里左右,奇山异水,是天下独一无二的美景.水皆.缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍.甚.箭,猛浪若奔.。

都青绿色急流的水胜过飞奔的马富春江水都呈青绿色,深深的江水清澈见底。

游动的鱼儿和细小的石子,一直看下去,可以看的很清楚,毫无障碍。

湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。

夹岸高山,皆生寒树;负.势竞.上.,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

耐寒常绿的树凭借争逐向上比高远笔直地向上夹江两岸的高山上,都生长着耐寒常绿的树木。

高山凭借着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都在争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成无数个山峰。

泉水激.石,泠泠作.响.;好鸟相鸣,嘤嘤成韵.。

蝉则千转.不穷,猿则百叫无绝。

冲击发出声响和谐之声转:同“啭”,鸟婉转地叫不绝泉水飞溅在山石之上,发出清越的泠泠之声。

百鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不断。

鸢.飞戾.天者,望峰息.心;经纶世务者,窥.谷忘.反。

老鹰到停止,平息处理国家大事看返回像老鹰飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐名利的心就平静下来。

那些办理政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返横柯.上蔽,在昼犹昏;疏.条交.映.,有时见日。

树枝稀疏互相掩映横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也还像黄昏时那样的阴暗。

稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。

俱:全,都。

(3)净:净尽无余。

(4)共色:一样的颜色。

共,相同,一样。

(5)从流飘荡:(乘船)随着江流漂浮移动。

从,顺,沿。

(6) 任意东西:任凭船按照自己的意愿,时而向东时而向西。

《与朱元思书》原文、注释、译文及鉴赏

《与朱元思书》原文、注释、译文及鉴赏

《与朱元思书》原文、注释、译文及鉴赏[原文]风烟①俱净②,天山共色③,从④流飘荡⑤,任意⑥东西⑦。

自富阳⑧至桐庐⑨,一百许⑩里,奇山异水,天下独绝(11)。

水皆缥碧(12),千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍(13)甚(14)箭,猛浪若奔(15)。

夹岸高山,皆生寒(16)树,负(17)势竞上,互相轩邈(18),争高直(19)指(20),千百成峰。

泉水激石,泠泠(21)作(22)响;好(23)鸟相鸣(24),嘤嘤(25)成韵(26)。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝(27)。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反(28)。

横柯(29)上蔽,在昼犹(30)昏;疏条(31)交映,有时(32)见日。

[注释]①风烟:风尘和烟雾。

②净:形容词用如动词,散净。

③共色:同色。

④从:顺着、沿着。

⑤飘荡:漂流。

⑥任意:随便,随意。

⑦东西:名词用如动词,往东往西。

⑧富阳:今浙江富阳县。

⑨桐庐:今浙江桐庐县。

⑩许:表约数,大约。

(11)独绝:绝无仅有。

(12)缥(piǎo)碧:青白色。

(13)湍(tuān):急流的水。

(14)甚:与下文的“若”为互文,都是“好像”的意思。

(15)奔:动词用如名词,指奔马。

(16)寒:使人产生寒意的。

(17)负:仗恃。

(18)轩邈(miǎo):形容词用如动词,往高处远处生长。

轩,高。

邈,远。

(19)直:笔直。

(20)指:指向。

(21)泠泠(líng):形容水声清越。

(22)作:发。

(23)好:美丽的。

(24)相鸣:相向和鸣。

(25)嘤嘤:悦耳动听的鸟鸣声。

(26)韵:和谐的声音。

(27)蝉则千转不穷,猿则百叫无绝:这两句是互文。

千转、百叫,都是形容鸣声不绝的。

转,通“啭”。

(28)鸢(yuān)飞戾(lì)天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反:这两句是互为补充的互文,要合起来理解。

即“鸢飞戾天者、经纶世务者望峰窥谷,息心忘反”。

鸢飞戾天,语出《诗经•大雅•旱麓》,意是鸢鸟飞至高空。

与朱元思书原文、翻译及赏析

与朱元思书原文、翻译及赏析

与朱元思书原文、翻译及赏析与朱元思书吴均〔南北朝〕风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

完善古文岛 APP客户端立即打开译文及注释译文没有一丝风,烟雾也都消散干净,天空和群山是同样的颜色。

我乘着船随着江流漂荡,任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。

从富阳到桐庐一百里左右的水路上,山水奇特独异,天下独一无二。

水都是青白色的,深深的江水清澈见底。

一直看下去,水底游动的鱼儿和细小的石头展开阅读全文∨文言知识一、通假字(1)“转”通“啭”,鸟鸣,这里指蝉鸣。

(原句:蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

)(2)“反”通“返”,返回。

(原句:经纶世务者,窥谷忘反。

)二、古今异义(1)许:古义:附在整数词之后表示约数,左右。

例句:自富阳至桐庐一百展开阅读全文∨翻译重点(1)急湍甚箭,猛浪若奔。

湍急的江流比箭还快,迅猛的波浪像飞奔的马。

(2)负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

山峦凭借高峻的地势都在争着向上,仿佛都在争着往高处和远处伸展,(这些山)争着伸得更高,笔直地向上,直插云天,形成无数山峰。

展开阅读全文∨中心思想晋南北朝时,政治黑暗,社会动乱。

因而,不少知识分子寄情山水来排解心中的苦闷。

《与朱元思书》是吴均写给他的朋友朱元思(一作宋元思)的一封书信中的一个片段。

本文叙述作者乘船桐庐自至富阳途所见,描绘了这一段的山光水色,它创造了一种清新自然的意境,使人读后悠然神往,仿佛也亲自领略了其间的山水之美;同时也展开阅读全文∨创作背景魏晋南北朝时,社会动乱,官场黑暗。

所以不少知识分子寄情山水来排解心中的苦闷。

《与朱元思书》课文解析

《与朱元思书》课文解析

原文:风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

译文:风停了,烟雾都消散尽净,天空和远山呈现出相同的颜色。

(我乘着船)随水流漂浮移动,随心所欲,任船所致观赏景物。

从富阳到桐庐大约(相距)一百里左右,奇异的山水,是天下绝无仅有的。

江水都呈青绿色,深深的水流清澈的千丈也能见底。

游鱼和细石可以看得清清楚楚,一直看下去,毫无障碍。

湍急的水流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。

两岸的高山,都长着耐寒常绿的树,(高山)凭依山势,争着向上,仿佛竞相向高处和远处伸展;(它们)争相比高远,笔直地向上指向(天空),形成了成千成百的山峰。

泉水冲激着石头,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿相向鸣叫,鸣声谐而动听。

(树上的)蝉儿长久不断地鸣唱,(山中的)猿猴也时刻不住地啼叫。

像老鹰飞到天上那样追逐名利的人,看到(这些雄奇的)山峰,追逐名利的心就平静下来;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。

横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。

相关资料:吴均(469~520)南朝梁文学家,史学家。

字叔庠。

吴兴故鄣(今浙江安吉县)人。

好学有俊才,其诗文深受沈约的称赞。

梁武帝天监初,为郡主簿。

天监六年(507)被建安王萧伟引为记室。

后又被任为奉朝请。

因私撰《齐春秋》,触犯梁武帝,被免职。

不久奉旨撰写《通史》,未及成书即去世。

人们把他的写作风格称为“吴均体”《梁书·吴均传》说他"文体清拔有古气",在当时颇有影响,时称"吴均体"。

与朱元思书

与朱元思书

与朱元思书一、课题解析:给朱元思的信“书”:指书信,本文是吴均写给好友的书信的一部分。

骈体文:又称“骈文”,是和散文相对的一种文体。

特点:讲求对偶,句子通常是四字句、六字句相互交替。

关于六朝骈体文:唐:称时文(与古文相对)晚唐:称四六文(四、六言为主)清:称骈体文(两马并列驾车为骈)吴均体:六朝骈体文往往为了追求形式美而只在技巧上下功夫,致使许多作品徒有华丽的外表。

吴均的作品却能扬其长避其短,不堆砌辞藻,基本不用典,自然流畅,清新高雅,形式精美而又内容充实,时人效之,号为“吴均体”。

二、简介作者吴均(469——520),字叔庠,吴兴故鄣(今浙江安吉)人,南朝梁文学家。

出身贫寒,好学,有俊才,通史学,善诗文。

其诗清新,且多反映社会现实之作。

其文工于写景,文辞清新挺拔,不少人仿效他的文章,称为“吴均体”。

《与朱元思书》是吴均写给朱元思的书信节选,全文已散佚,朱元思其人其事皆不可考。

他的骈文成就很高,《与朱元思书》是传诵很广的名作。

吴均当史官时,实写历史,帝不喜,烧其书,罢其官,吴均被免官后于山水中寻找真趣。

第一课时学习目标:1熟读课文并能流利地背诵,掌握字音、字形。

2疏通文意,能准确翻译重点句子。

3积累重点实词含义自学指导一(5分钟)听录音,熟读课文,读准字音,读准停顿缥碧急湍轩邈泠泠嘤嘤成韵鸢飞戾天窥柯与朱元思书翻译风烟/俱净,天山/共色。

从流/ 飘荡,任意东西。

自/ 富阳至桐庐/ 一百许里,奇山异水,天下独绝。

水/ 皆缥碧,千丈/ 见底;游鱼/ 细石,直视/ 无碍。

急湍/ 甚箭,猛浪/ 若奔。

夹岸/ 高山,皆生/ 寒树。

负势/ 竞上,互相/ 轩邈;争高/ 直指,千百成峰。

泉水/ 激石,泠泠/ 作响。

好鸟/ 相鸣,嘤嘤/ 成韵。

蝉/ 则/ 千转不穷,猿/ 则/ 百叫无绝。

鸢飞/ 戾天者,望峰/ 息心;经纶/ 世务者,窥谷/ 忘反。

横柯/ 上蔽,在昼/ 犹昏;疏条/ 交映,有时/ 见日。

第一段:风烟俱净,天山共色。

与朱元思书原文和注释

与朱元思书原文和注释

与朱元思书原文和注释一、与朱元思书原文:与朱元思书【作者】吴均【朝代】南北朝译文对照风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

二、与朱元思书注释:(1)书:是古代的一种文体。

(2)风烟俱净:烟雾都消散尽净。

风烟,指烟雾。

俱,全,都。

净,消散尽净。

(3)共色:一样的颜色。

共,一样。

(4)从流飘荡:乘船随着江流漂荡。

从,顺,随。

(5)任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。

东西,方向,在此做动词,向东漂流,向西漂流。

(6)自:从。

(7)至:到。

(8)许:表示大约的数量,上下,左右。

(9)独绝:独一无二。

独,只。

绝,绝妙。

(10)皆:全,都。

(11)缥(piǎo)碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此,青白色。

(12)游鱼细石:游动的鱼和细小的石头。

(13)直视无碍:一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。

这里形容江水清澈见底。

(14)急湍(tuān):急流的水。

急,迅速,又快又猛。

湍,水势急速。

(15)甚箭:“甚于箭”,比箭还快。

甚,胜过,超过。

为了字数整齐,中间的“于”字省略了。

(16)若:好像。

(17)奔:动词活用作名词,文中指飞奔的骏马。

(18)寒树:使人看了有寒意的树,形容树密而绿。

(19)负势竞上:高山凭依高峻的地势,争着向上。

负,凭借。

竞,争着。

上,向上。

这一句说的是“高山”,不是“寒树”,这从下文“千百成峰”一语可以看得出来。

(20)轩邈(miǎo):意思是这些高山仿佛都在争着往高处和远处伸展。

轩,向高处伸展。

邈,向远处伸展。

这两个词在这里形容词活用为动词用。

(21)直指:笔直地向上,直插云天。

《与朱元思书》阅读答案及原文注释翻译赏析

《与朱元思书》阅读答案及原文注释翻译赏析

《与朱元思书》阅读答案及原文注释翻译赏析《与朱元思书》阅读答案及原文注释翻译赏析《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品,是吴均写给好友朱元思(一作宋元思,字玉山,生平不详)的信中的一个片段,被视为骈文中写景的精品。

该文既用人的感受反衬出山水之美,也抒发了对世俗官场和追求名利之徒的藐视之情,对友人的规劝。

含蓄地流露出爱慕美好的大自然,避世退隐的高洁志趣。

与朱元思书(吴均)风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

[注释]风烟:指烟雾。

共色:同样的颜色。

从流飘荡:乘着船随着江流飘浮荡漾。

许:表约数,相当于“光景”,“左右”。

独绝:独一无二,绝,到极点。

缥:青白色。

千丈见底:—直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍,这是形容江水非常清澈。

急湍:急流的水。

寒树:使人看了感到有寒凉之意的树。

负势竞上:“高山”凭依(高峻的)的形势,争着向上。

轩邈:轩,高;邈,远;这两个字在这里作动词用,意思是这些高山仿佛都在争着往高处和远处伸展。

泠泠:形容水声的清越。

相鸣:相向和鸣。

戾天:到天上;戾,至。

息心:平息热衷于功名利禄的心。

经纶:筹画、治理。

忘反:流连忘返;“反”同“返”。

横柯上蔽:横斜的树枝在上边遮蔽着。

上,在上,名词作状语。

犹:如同。

交映:互相掩映。

见:同“现”,显现,显露。

翻译:风停了,烟雾都消散尽净,高爽晴空一尘不染,与青青的远山融为一色。

我乘着船随着江流漂浮移动,随心所欲地任船所致观赏景物。

从富阳到桐庐,一百里左右,奇山异水,是天下独一无二的美景。

富春江水都呈青绿色,深深的江水清澈见底。

与朱元思书注释及翻译

与朱元思书注释及翻译

与朱元思书注释及翻译与朱元思书原文如下:与朱元思书南朝·梁吴均风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

与朱元思书注释如下:1、风烟俱净:烟雾都消散尽净。

风烟,指烟雾。

俱,全,都。

净,消散尽净。

2、共色:一样的颜色。

共,一样。

3、从流飘荡:乘船随着江流漂荡。

从,顺,随。

4、任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。

东西,方向,在此做动词,向东漂流,向西漂流。

5、自:从。

6、至:到。

7、许:表示大约的数量,上下,左右。

8、独绝:独一无二。

独,只。

绝,绝妙。

9、皆:全,都。

10、缥碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此,青白色。

11、游鱼细石:游动的鱼和细小的石头。

12、直视无碍:一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。

这里形容江水清澈见底。

13、急湍:急流的水。

急,迅速,又快又猛。

湍,水势急速。

14、甚箭:“甚于箭”,比箭还快。

甚,胜过,超过。

为了字数整齐,中间的“于”字省略了。

15、若:好像。

16、奔:动词活用作名词,文中指飞奔的骏马。

17、寒树:使人看了有寒意的树,形容树密而绿。

18、负势竞上:高山凭依高峻的地势,争着向上。

负,凭借。

竞,争着。

上,向上。

19、轩邈:意思是这些高山仿佛都在争着往高处和远处伸展。

轩,向高处伸展。

向远处伸展。

20、直指:笔直地向上,直插云天。

指,向,向上。

21、千百成峰:意思是形成无数山峰。

22、激:冲击,拍打。

23、泠泠作响:泠泠地发出声响。

泠泠,拟声词,形容水声的清越。

24、好:美丽的。

25、相鸣:互相和鸣,互相鸣叫。

26、嘤嘤成韵:鸣声嘤嘤,和谐动听。

《与朱元思书》文言文翻译及点评

《与朱元思书》文言文翻译及点评

《与朱元思书》文言文翻译及点评原文:1风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山林立,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

赏析2本文是用骈体写成的一篇山水小品。

一共140多个字。

骈文常用四字六字组织,故亦称“四六文”。

但文章又有异于当时一般的骈文,它在一定程度上打破了骈文形式上的束缚,体现了可贵的突破与创新。

首段是总写全景,写出富春江山水之美。

第一句“风烟俱净,天山共色”绘的是远景,极目远眺,风停雾散,高爽晴空一尘不染,天山一碧,景象清新而壮阔。

这既绘写景色,又暗点惬意畅游的季节。

秋天特有迷人景象深深吸引作者,于是泛舟江上,兴致分外盎然。

第二句,由远及近,由景及人,写的是泛舟情景和畅游心情。

“从流飘荡”,既写小舟沿江逆水而上的情态,又抒写心中随顺追趣之情。

一中路美景收不尽,只好“任意东西”以饱眼福。

第三句进而写出作者游踪,统观“自富阳至桐庐”百来里的山光水色之后,作者由衷赞叹:沿江奇山异水,天下无与伦比。

第二段先承上写“异水”。

前两句写富春江静态美。

江水色泽,青白一片,水流清澈,深可见底。

“游鱼细石,直视无碍”可以看见鱼儿在往来嬉戏,甚至连细小的石子也历历在目,足见江水的明静和、清澈。

第三句又转写富春江的动态。

作者运用两个比喻,形容江流比射出的箭还快,激浪像骏马飞奔,真是动人心魂,气势不凡。

这段只用了三句二十四字,或是正面描绘,或侧面烘托,或设喻作譬,就把变幻多姿的景象展现出来。

第三段进而写山之景。

作者用概括而形景的语言写出那江流险峻的山势和山中种种奇异的景物,视野从低到高,从点到面。

“负势竞上”,视线由低往高移动:“互相轩邈”,视线向远处发展,视线扩展到座座高山:“争高直指。

《与朱元思书》详解

《与朱元思书》详解

《与朱元思书》详解《与朱元思书》详解风烟俱( 都 )净(净尽),天山共( 同样、一样 )色。

从( 随 )流(江流)飘荡,任意东西。

自(从)富阳至(到)桐庐,一百许(表示大约的数量,相当于“左右,上下”)里,奇山异水,天下独绝(独一无二。

绝,)。

水皆缥碧(青绿色),千丈见底。

游鱼细石,直视无碍(障碍)。

急湍(急流的水)甚箭,猛浪若奔(飞奔的马)。

夹岸高山,皆生寒树,负(凭借、凭依)势竞(争逐)上(向上),互相轩邈(比高远);争高直(笔直)指,千百成峰。

泉水激(冲击)石,泠泠(水声清越的样子)作(发出)响(声响);好鸟相鸣,嘤嘤成韵(指声音和谐)。

蝉则千转不穷(穷尽,停止),猿则百叫无绝(断,停止)。

鸢(老鹰)飞戾(到)天者,望峰息(停止,平息)心;经纶(处理国家大事)世务(政务)者,窥欲忘反(同“返”,返回,还,)。

横柯(树枝)上蔽(遮蔽),在昼(白天)犹(还)昏;疏(稀疏)条交映,有时见日。

一、识记。

1、本文作者吴均,字叔庠(xiáng),南北朝文学家。

本文选自后人所编辑的《吴朝请集》,他的散文以写景见长,被成为“吴均体”。

2、作者描绘富春江水的奇丽多姿,极有层次:第一段总写山水之美,概括为“奇山异水,天下独绝。

”八个字;第二段写“异水”二字,抓清澈和湍急特点;第三段又分写“奇山” ,抓住山高、树多、景美的特点,多层次展开描绘。

3.本文结构总分,开篇点出中心:奇山异水,天下独绝;第二、三段承上分写,先写“异水”,再写“奇山”,条理清晰。

主题:表达了作者对功名利禄的蔑视和避世隐退的高洁志趣。

二、用原文填空:1. 本文总领全文的句子是:奇山异水,天下独绝。

2.写登舟纵目总体感受的:风烟俱净,天山共色。

写江上放舟自由情态的:_从流漂荡,任意东西。

概括赞叹富春江景的:奇山异水,天下独绝。

3.写富春江水清澈的:水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

写江流气势磅礴的:急湍甚箭,猛浪苦奔。

4.文中从侧面表现水的清澈的句子是:游鱼细石,直视无碍。

与朱元思书原文翻译及赏析

与朱元思书原文翻译及赏析

与朱元思书原文翻译及赏析与朱元思书原文翻译及赏析《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品,是吴均写给好友朱元思(一作宋元思,字玉山,生平不详)的信中的一个片段,被视为骈文中写景的精品。

下面是小编为你带来的与朱元思书原文翻译及赏析,欢迎阅读。

与朱元思书(吴均)原文风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥(piǎo)碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍(tuān)甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈(miǎo),争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠(líng)作响;好鸟相鸣,嘤嘤(yīng)成韵。

蝉则千转(zhuàn)不穷,猿则百叫无绝。

鸢(yuān)飞戾(lì)天者,望峰息心;经纶(lún)世务者,窥(kuī)谷忘反。

横柯(kē)上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

译文风和烟都散尽了,天和山是一样的颜色。

(我的小船)随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西。

从富阳到桐庐一百来里的水路,奇异的山水,独一无二。

江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。

游动的鱼儿和细碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫无障碍。

湍急的水流比箭还快,迅猛的浪涛像飞奔的骏马。

江两岸的高山上,全都生长着使人看了有寒意的树;山峦凭借着(高峻的)地势,争着向上,仿佛都在相互争着往高处和远处伸展,笔直地向上,直插云天,形成了无数的山峰。

(山间的)泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

蝉儿和猿猴也长时间地叫个不断。

极力追求名利的人,看到(这些雄奇的)高峰,(就会)平息热衷于功名利禄的心;治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。

横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以(从枝叶的空隙中)见到阳光。

注释(1)《与朱元思书》,选自《艺文类聚》(中华书局1982版)卷七。

与朱元思书讲解

与朱元思书讲解

《与朱元思书》《与朱元思书》是宋代文学家苏轼写给他的朋友朱元思的一封信。

这封信涵盖了苏轼对友情、人生、哲学等多个方面的思考和见解。

信的开头,苏轼表达了对朱元思的思念之情。

他以春日繁花盛开,心中愈发思念朋友,感叹时光匆匆的思想作为开篇,表达了他对友谊的珍惜和思念之情。

接着苏轼引用了老子的哲学思想:“道可道,非常道;名可名,非常名。

”他用这一句哲学格言来探讨生命的真谛。

他说,人们对于人生的理解往往只停留在表面的形式名义之中,而不能深入探求其中的真实原理。

这也是他在朱元思身上看到的共同特点——不安于现状,追求真正的道义。

随后苏轼提倡“存天理,去人欲”的哲学思想。

他认为,追求名利的欲望常常使人迷失自我,让人们无法真实地看待他人和世界。

他鼓励人们要正确看待自我,摆脱对功名利禄的过度追求,真正关注道德和人性的追求,以实现对自己和他人的真实理解与关爱。

此外苏轼还谈到了自己对官场的看法。

他反思并批评了一些官员贪污腐败、得失心重的现象,强调了廉洁和品行的重要性,并让朱元思时刻保持清正廉洁的品质。

在信的后半部分,苏轼与朱元思就诗词创作进行了交流。

他们共同探讨了诗词创作的技巧、题材以及审美追求等方面的问题。

苏轼提到了自己的创作理念,认为诗歌应该以真实、自然为基础,追求形象生动、意境深远,能够触动读者内心的情感共鸣。

最后苏轼提醒朱元思要保持积极向上的态度,勇于面对人生的变化和挑战。

他说,无论经历何种困难和变化,都要保持坚定的信念和积极的心态,勇往直前,不放弃对真理和价值的追求。

通过《与朱元思书》这封信,苏轼表达了对友谊的珍视,对人生和道义的思考,对艺术追求的探索,以及对社会风气和个人品质的批判和期望。

这封信实质上是苏轼对朋友的真心呈现和交流,也是他对人生和艺术的深入思考的体现。

这些思想和见解,既是苏轼个人的思想发展和成长的产物,也反映了当时社会氛围和文化价值观念的一面。

作为一名杰出的文化名人,苏轼的思想和创作触动了无数后人,并对中国文学和思想产生了深远的影响。

《与朱元思书》阅读答案及原文注释翻译赏析

《与朱元思书》阅读答案及原文注释翻译赏析

《与朱元思书》阅读答案及原文注释翻译赏析《与朱元思书》阅读答案及原文注释翻译赏析《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品,是吴均写给好友朱元思(一作宋元思,字玉山,生平不详)的信中的一个片段,被视为骈文中写景的精品。

该文既用人的感受反衬出山水之美,也抒发了对世俗官场和追求名利之徒的藐视之情,对友人的规劝。

含蓄地流露出爱慕美好的大自然,避世退隐的高洁志趣。

与朱元思书(吴均)风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

注释]风烟:指烟雾。

共色:同样的颜色。

从流飘荡:乘着船随着江流飘浮荡漾。

许:表约数,相当于“光景”,“左右”。

独绝:独一无二,绝,到极点。

缥:青白色。

千丈见底:—直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍,这是形容江水非常清澈。

急湍:急流的水。

寒树:使人看了感到有寒凉之意的树。

负势竞上:“高山”凭依(高峻的)的形势,争着向上。

轩邈:轩,高;邈,远;这两个字在这里作动词用,意思是这些高山仿佛都在争着往高处和远处伸展。

泠泠:形容水声的清越。

相鸣:相向和鸣。

戾天:到天上;戾,至。

息心:平息热衷于功名利禄的心。

经纶:筹画、治理。

忘反:流连忘返;“反”同“返”。

横柯上蔽:横斜的树枝在上边遮蔽着。

上,在上,名词作状语。

犹:如同。

交映:互相掩映。

见:同“现”,显现,显露。

翻译:风停了,烟雾都消散尽净,高爽晴空一尘不染,与青青的远山融为一色。

我乘着船随着江流漂浮移动,随心所欲地任船所致观赏景物。

从富阳到桐庐,一百里左右,奇山异水,是天下独一无二的美景。

富春江水都呈青绿色,深深的江水清澈见底。

与朱元思书原文、翻译及赏析

与朱元思书原文、翻译及赏析

与朱元思书原文、翻译及赏析与朱元思书原文、翻译及赏析3篇与朱元思书原文、翻译及赏析1与朱元思书南北朝吴均风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

《与朱元思书》译文风停,烟雾都消散尽净,高爽的晴空和山峰是一样的颜色。

乘船随着江流漂荡,任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。

从富阳到桐庐一百里左右,山水奇特独异,天下独一无二。

水都是淡青色的,深深的江水清澈见底。

游动的鱼和细小的石头,一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。

湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。

江两岸的高山上,全都生长着密而绿的树,高山凭依高峻的地势,争着向上,仿佛都在争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上,直插云天,形成无数山峰。

泉水拍打在山石上,发出泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

蝉儿长久不断地鸣叫,猿猴千百遍地啼叫不绝。

像老鹰一样极力追求功名利禄的人,看到这些雄奇的山峰,追逐名利的心就会平静下来。

忙于治理社会事务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。

横斜的树木在上面遮蔽着,即使在白天,也好像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条互相掩映,有时可以见到阳光。

《与朱元思书》注释书:是古代的一种文体。

风烟俱净:烟雾都消散尽净。

风烟,指烟雾。

俱,全,都。

净,消散尽净。

共色:一样的颜色。

共,一样。

从流飘荡:乘船随着江流漂荡。

从,顺,随。

任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。

东西,方向,在此做动词,向东漂流,向西漂流。

自:从。

至:到。

许:表示大约的数量,上下,左右。

独绝:独一无二。

独,只。

《与朱元思书》原文及赏析

《与朱元思书》原文及赏析

《与朱元思书》原文及赏析《与朱元思书》原文及赏析原文风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪假设奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉那么千转不穷,猿那么百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

注释书:是古代的一种文体。

风烟俱净:烟雾都消散尽净。

风烟,指烟雾。

俱,全,都。

净,消散尽净。

共色:一样的颜色。

共,一样。

从流飘荡:乘船随着江流漂荡。

从,顺,随。

任意东西:情境听凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。

东西,方向,在此做动词,向东漂流,向西漂流。

自:从。

至:到。

许:表示大约的数量,上下,左右。

独绝:独一无二。

独,只。

绝,绝妙。

皆:全,都。

缥〔piǎo〕碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此,青白色。

游鱼细石:游动的鱼和细小的石头。

直视无碍:一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。

这里形容江水清澈见底。

急湍〔tuān〕:急流的水。

急,迅速,又快又猛。

湍,水势急速。

甚箭:“甚于箭”,比箭还快。

甚,胜过,超过。

为了字数整齐,中间的“于”字省略了。

假设:好似。

奔:动词活用作名词,文中指飞奔的骏马。

寒树:使人看了有寒意的树,形容树密而绿。

负势竞上:高山凭依高峻的地势,争着向上。

负,凭借。

竞,争着。

上,向上。

这一句说的是“高山”,不是“寒树”,这从下文“千百成峰”一语可以看得出来。

轩邈〔miǎo〕:意思是这些高山仿佛都在争着往高处和远处伸展。

轩,向高处伸展。

邈,向远处伸展。

这两个词在这里形容词活用为动词用。

直指:笔直地向上,直插云天。

指,向,向上。

千百成峰:意思是形成无数山峰。

激:冲击,拍打。

泠〔líng〕泠作响:泠泠地发出声响。

泠泠,拟声词,形容水声的清越。

好:美丽的。

相鸣:互相和鸣,互相鸣叫。

与朱元思书原文及翻译注释

与朱元思书原文及翻译注释

与朱元思书原文及翻译注释《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的骈体文,该文既用人的感受反衬出山水之美,也抒发了对世俗官场和追求名利之徒的藐视之情,对友人的规劝。

下面是小编整理的与朱元思书原文及翻译注释,一起来看一下吧!与朱元思书南北朝:吴均风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

翻译风停,烟雾都消散尽净,高爽的晴空和山峰是一样的颜色。

乘船随着江流漂荡,任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。

从富阳到桐庐一百里左右,山水奇特独异,天下独一无二。

水都是淡青色的,深深的江水清澈见底。

游动的鱼和细小的石头,一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。

急流的水比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。

江两岸的高山上,全都生长着密而绿的树,高山凭依高峻的地势,争着向上,仿佛都在争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上,直插云天,形成无数山峰。

泉水拍打在山石上,发出泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

蝉儿长久不断地鸣叫,猿猴千百遍的啼叫不绝。

像老鹰一样极力追求功名利禄的人,看到这些雄奇的山峰,追逐名利的心就会平静下来。

忙于治理社会事务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。

横斜的树木在上面遮蔽着,即使在白天,也好像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条互相掩映,有时可以见到阳光。

注释书:是古代的一种文体。

风烟俱净:烟雾都消散尽净。

风烟,指烟雾。

俱,全,都。

净,消散尽净。

共色:一样的颜色。

共,一样。

从流飘荡:乘船随着江流漂荡。

从,顺,随。

任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2、作者笔下的水是怎样的情状的呢?请根据文中的 有关词语说说水的特点。
水静:清澈 ;水动:急猛。
3、作者眼中的山是怎样的?运用什么手法描写山的? “皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千 百成峰。”以动写静,把静止的山写活了,显示出
4、“山鸢的飞“戾奇天”者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘 反。”一句表达了作者怎样的情感?
1、清澈
水色——水皆缥碧 水深——千丈见底
正面描写 静
夸张 (详)
水中——游鱼细石,直视无碍
侧面描写
2、湍急 急湍甚箭,猛浪若奔 比喻 动
(略)
读第3段,思考:作者从哪两个方 面描写奇山?作者有什么感受?
夹岸高山 皆生寒树 1、视觉 负势竞上 互相轩邈
争高直指 千百成峰
息心忘反 蔑视功名
2、听觉
泠泠的泉声 嘤嘤成韵的鸟声 千转不绝的蝉声 百叫无绝的猿声
指烟雾。
同样的颜色。
流飘荡,任意东西。自富阳
乘着船随着江流飘浮荡漾
至桐庐,一百许里,奇山异
表约数,相当于“光景”,“左右”。
水,天下独绝。
独一无二,绝,到极点
小结:以上是文章的第二部分。这部分以简练传神的笔法从静态和动态两方 面描写富春江的异水。水色,水清,水深,水急都突出了“异”之特点。
piǎo
二、简介作者 吴 均 (469——520) , 字 叔 庠 , 吴 兴 故 鄣 ( 今 浙
江安吉)人,南朝粱文学家。出身贫寒,好学,有 俊才,通史学,善诗文。其诗清新,且多反映社会 现实之作。其文工于写景,文辞清新挺拔,不少人 仿效他的文章,称为“吴均体”。
《与朱元思书》是吴均写给朱元思的书信节选 ,全文已散佚,朱元思其人其事皆不可考。
朗读
1、在读准字音的基础上,要注意恰当停顿, 读出语句意思。 2、从上下文的语句关联中,要读出自己的理 解,从语气、语调中表现出来。 3、对语句中的意思要通过重音强调出来。
风/烟/俱净,天/山/共色。从流/飘荡,任意/东西。
(轻快)
(舒缓)
自/富阳至桐庐/一百许里,奇山/异水,天下/独绝。
(惊叹)
泠 嘤 缥碧 横 柯 窥谷
yuān hè míng lì tiān xī xīn jīng lún
鸢 和鸣 戾天 息心 经纶
合作学习,集思广益
1 以小组为单位,翻译全文。
2 分析结构,归纳内容。
小结:这是文章的第一部分,这部分是文章的总起,概括描述了从富阳至桐 庐一路上的奇山异水。
风烟俱净,天山共色。从
水皆缥碧,千丈见底;
青白色
游鱼细石,直视无碍。急
—直看下去,可以看得很清楚,毫tuānຫໍສະໝຸດ 无障碍,这是形容江水非常清澈。
湍甚箭,猛浪若奔。
急流的水
含托岸小
蓄出的结 地山奇:
夹岸高山,皆生寒树。负势竞上,
流水山此
使人看了感到有“高山”凭依(高峻的
露之,为 出美并文
互相轩邈;mi争ǎo 高寒凉直之指意的,树千的百形势成,峰争着。向上
④“负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰”, 用拟人的手法,写出江的两岸崇山峻岭,高耸人云的雄奇 景色;“竞”“争”二字把静止的山写活了,赋予了它们 以生命和动感。
劝友 归隐
本文兼从视觉和听觉两方面写景,请从这两方面入 手圈出写得好的字词句,并谈谈好在何处
从从视觉①听来“觉风写烟来:俱写净:,天山共色”,作者不仅为我们描绘出 一幅天清“气泉朗,水明激快石秀丽,的泠景色泠,作而响且将;富好春鸟江放相在“天 ”鸣这个,壮嘤阔嘤背景成上韵来。描写蝉,则就勾千勒转出不了一穷个,广阔猿的则空间境 界百。②叫“无从流绝飘。荡”,任:意泉东西水”泠,泠既写,出鸟富鸣春江成水韵陡,山 形,千回蝉百声转不的特断色,,猿也表啸现无了作绝者,陶组醉于成大了自然一美部好景色 的美闲适妙心的情大。 自然交响曲,绘声绘色,使 示人了深③产秋“生夹的岸亲时高令临山特其,征皆境,生也之寒写感树出,”了,人令中的人的主神一观个感往“受。寒。”字,暗
退追。细 隐求在腻 的利这的
到天上,戾,至
经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,
高禄里笔 洁之,触 志徒作详 趣的者写
平 利息 禄热的衷心在于功昼名犹筹画昏、;治理疏条交映,流 “ “有 连 反 返忘 ” ”时返 同;见日。
。蔑既了 视从富
横 上斜 ,的在树上,枝名在词上作边状遮语蔽着。好像,如同
互相掩映
与朱元思书
吴均
教学目标: 1.借助本文掌握常用的文言词汇。 2.通过理解和分析、熟悉文章每段
内容,从而理解全篇。 3、朗读背诵。
一、体裁介绍 南朝时,我国文坛上盛行着一种讲求辞藻、声
律、对偶的骈体文,这种文体的作品,大多追求一 种形式主义的倾向。但这些骈体文中也不乏优秀作 品,《与朱元思书》就是其中一篇出色的写景小品 文。
鄙弃功名利禄,流连山水, 向往归隐山水生活。
文章的3个自然段分别写什么?3段是什么关 系?
第1段:概括从富阳至

桐庐的奇山异水。
分 第2段:描写异水。
第3段:描写奇山。
第一段:有写景,有叙事,有抒情。
写景:风烟俱净, 天山一色。
叙事:从流飘荡, 任意东西。
抒情:奇山异水, 天下独绝。
读第2段,思考:作者从哪几个方面描写 异水?用了什么方法?
鸢飞/戾天者,望峰/息心;经纶/世务者,窥谷/忘反。 (慨叹、平缓、轻慢)
横柯/上蔽,在昼/犹昏;疏条/交映,有时/见日。
(惊叹)
(轻松、欢快)
yùn kē piāo dàng fù shì Xuān miǎo
韵 柯 飘 荡 负势 轩 邈
líng yīng piǎo bì héng kē kuī gǔ
爱,抒章
慕也发的 美抒了第 这两个字在好这发里人作动三词用,意
轩,高;邈,远
泉水激石,泠泠l作íng 响。好鸟相鸣,
思是这些高的山了仿在佛都部在争着往
形容水声的清越
高处和远处大伸对展此。 分 自世山。
嘤嘤y成īng韵。蝉则千转不穷,猿则百
然俗中这
、官的部 避场感分 世和受以
相向和鸣
叫无绝。鸢飞y戾uān天者lì ,望峰息心;
之侧春
情面江 ,烘夹
同“现”,显现,显露
看图片,联想文章语句
夹岸高鸢山飞,戾皆天生者寒,树望,峰息心;
经纶世务者,窥谷忘反。
负势竞上,互相轩邈, 泉水激石,泠泠作响。
横柯上蔽,争在高昼直犹指昏,;千百成峰。
疏条交映,有时见日。
急湍甚箭,猛浪若奔。
整体感知
1、总概本文山水特征的语句是哪一句?
奇山异水,天下独绝。
相关文档
最新文档