love is a fallacy

合集下载

Love Is a Fallacy 重点单词短语及课后练习paraphrase

Love Is a Fallacy 重点单词短语及课后练习paraphrase

Love Is a Fallacy词汇(Vocabulary)fallacy (n.) : a false or mistaken idea,opinion,etc.;error谬论,谬见;错误enterprising (adj.) :full of energy and initiative;willing to undertake new projects有进取心的;充满首创精神的;有胆量的unfetter (v.) : free from fetters;free from restraint of any kind;liberate除掉…的脚镣;解放;使获得自由limp (adj.) :1acking or having lost stiffness;flaccid;drooping,wilted柔软的flaccid (adj.) : hanging in loose folds or wrinkles:soft and limp;flabby不结实的;松驰的;松软的spongy (adj.) :of or like a sponge;soft and porous海绵(状)的;柔软有弹性的pedantic (adj.) : of or like a pedant迂腐的,书呆子气的trauma (n.) :a painful emotional experience,or shock.often producing a lasting psychic effect and sometimes a neurosis(精神)心灵创伤calculating (adj.) : shrewd or cunning. esp. in a selfish way;scheming精明的;(尤指)专为自己打算的;有算计的perspicacious (adj.) :having keen judgement or understanding;acutely perceptive聪颖的;敏锐的astute (adj.) : having or showing a clever or shrewd mind:cunning;crafty;wily 聪明的,敏锐的;精明的;狡猾的dynamo (n.) :generator发动机scale (n.) : either of the shallow dishes or pans of a balance秤盘;天平盘penetrating (adj.) :sharp;piercing锐利的scalpel (n.) : a small,light,straight knife with a very sharp blade,used by surgeons and m anatomical dissections解剖刀,手术刀faddist (n.) :a person who follows fads赶时髦的人fad (n.) : a custom,style,etc.that many people are interested in for a short time;passing fashion;craze一度时髦的风尚,风行一时的东西;一时的狂热craze (n.) :something that is currently the fashion;fad一时的风尚;风行一时的东西;时髦acme (n.) : the highest point;point of culmination顶点,极点appendicitis (n.) :inflammation of the vermiform appendix阑尾炎laxative (n.) : any laxative medicine;mild cathartic轻泻药;通便剂raccoon (n.) :a small,tree—climbing, chiefly flesh—eating mammal浣熊mumble (v.) : speak or say indistinctly and in a low voice;mutter喃喃地说;含糊地说temple (n.) :either of the flat surfaces alongside the forehead,in front of each ear太阳穴,鬓角incredulous (adj.) : unwilling or unable to believe; doubting;skeptical不相信的;怀疑的unsanitary (adj.) :not clean;harmful to health不卫生的;对健康有害的shed (v.) : shed a natural growth or covering,as hair(毛发等)脱落unsightly (adj.) :not sightly;not pleasant to look at;ugly不美观的;难看的;丑陋的swim (n.) : current fashion潮流,时髦/砌the swim conforming to the current fashion赶时髦gear (n.) :a specific adjustment 0f a toothed wheel(汽车等的)排挡narrowly (adv.) : closely;carefully;thoroughly仔细地;严密地attic (n.) :the room or space just below the roof of a house;garret顶楼,阁楼covet [´kʌvit] (v.) : want ardently;long for with envy垂涎;觊觎cerebral (adj.) :appealing to the intellect rather than the emotions;intellectual 理智的;凭理智行事的pin—up (adj.[colloq.]) : designating a girl whose sexual attractiveness makes her a subject for the kind of pictures often pinned up on walls[口](女子)其照片可供倾慕者钉在墙上的proportions (n.) :1ines;shape of the body线条;身材making (n.[often in p1.]) : the material or qualities needed for the making or development of something[常用复]素质;内在因素carriage (n.) :conduct;behavior;posture行为;举止;姿态bearing (n.) : way of carrying and conducting oneself:carriage;manner举止,风度,姿态breeding (n.) :good upbringing or training良好的教养(或培养)exquisite (adj.) : very beautiful or lovely,esp.in a delicate or carefully wrought way优美的,高雅的,精致的specialty (n.) :an article characterized by special features,superior quality,novelty, etc.特产;特制品gravy (adj.) : the juice given off by meat in cooking肉汁,调味汁dipper (n.) :a long—handled cup or similar container for dipping长柄杯或类似容器sauerkraut [´sauəkraut] (n.) :chopped cabbage fermented in a brine of its own juice with salt泡菜veer (v.) :change direction:shift;turn or swing around改变方向;转向;变向gamy (adj.) :having a strong,tangy flavor like that of cooked game;strong in smell有猎物气味的;气味强烈的Holy Toledo adj.[colloq.]) :excellent[口]好极了reverent (adj.) :feeling。

love is a fallacy一文中修辞手段的应用

love is a fallacy一文中修辞手段的应用

love is a fallacy一文中修辞手段的应用美国著名的幽默作家Max Shu man的精彩之作Love is aFallcy;语句幽默,运用了多种修辞方法,充满讽刺意味,达到了很好的语言表现效果。

明喻:一种最常见的修辞方法,就是将具有某种共同特征的两种不同事物加以对比,用另一种事物比方所要说明的事物,使语言形象生动0Charles Lamb, as merry and enterprising a fellowv as you wa month of Sundaysmcet h ypineo sous ie poerhlas a dgnmo as prcie as a chenefs scales as penetrating as a scalpel 暗喻:隐喻要靠读者自己去意会的比喻。

隐喻没有指明两个不同事物共同点而是用一个具有形象意义的词来直接称谓代替)某个事物。

这情,更具表that logic, far fion being a dry pedantic discipline, is a living breath inth ing fill of beauty passion, and traumaMaybe somewhere in the extinct crater of her m ind a fwembers still smolded Maybe samehow I cou ld fan them into flamt借代:文章时不直接说出所要表达的人或事物,而是借用与它有密切相关的人或事物来代替,这种修辞方法叫借代。

恰当地运用代可以突出事物的本质特征,增强语言的形象性,而且可以使文笔简洁精炼,语言富于变化和幽默感移就:又称词语移用,就是有意识的把描写甲事物的词语移用来描写乙事物,是在特殊语言环境中改变词语搭配关系的一种临时迁用。

从语言逻辑上看,好像不合规范,也不合情理,但在具体的语言环境中,它却能赋予个词语以新的意义,增强语言的表达效0I said with mysterious wink and closed my bag and left” pa40Amyseriouswink 就是一个典型的移就的例子。

love is a fallacy 爱情是谬误

love is a fallacy 爱情是谬误

在进入今天主题,讲述我和小美的故事之前我想先给大家推荐这样的一片文章,其实正是因为我自己的经历我才深深的懂得了这篇文章的内在,而我希望将它跟大家分享,如果你在爱情里面遇到类似的问题,那么我相信这篇文章会给你一点启示的,当然同时,你也可以提升自己的英文。

Love Is a Fallacy《爱情是个谬误》这是一篇我非常喜欢的文章,这也是在大学里我教授的三年级外语专业学生高级英语课本里面的一篇经典文章,国外的大学生也会同步在写作课学习这篇文章。

以前我喜欢它只是单纯把它当做一篇幽默的文章来对待,其实也没有深深的去体会过其中滋味,但是现在我才真正体会到为什么爱情是一个谬误。

主人公是一个非常自信甚至很自负的法学院大一男生Dobbie,他自认为又帅,又有才,他看上了自己室友的女友,很想得到那个女生,但是这个女生Polly 只是一个表面很漂亮但却很没有脑子的女生,所以Dobbie决定要先改变这个女孩,把她变聪明之后再得到她。

当然第一步是得先得到室友的同意。

室友是一个拜金狂,依然没有脑子,于是Dobbie用一件浣熊大衣作为交换条件就轻松得到了室友的许可,于是就和Polly开始约会了。

约会的内容就是教不同的逻辑谬误给Polly,为的就是让她变聪明,因为主人公认为逻辑是让人变聪明的法宝,于是约会就这么开始了,他教授的逻辑问题如下:1. 绝对判断(Dicto Simpliciter)的谬误。

例子如下:“运动是非常有益的,它能增强体质,所以每个人都应该做运动!”,这个论断是明显错误的,因为运动有益是一种无条件的前提。

比方说,假设你得了心脏病,运动不但无益,反而有害,有不少人医生就不准他们运动。

你必须给这种前提加以限制。

你应该说,一般来说运动是有益的。

或者说,对大多数人是有益的。

否则就是犯了绝对判断的错误2. 草率结论(Hasty Generalization)的谬误。

例子如下:“你不会讲法语,我不会讲法语,皮蒂也不会讲法语。

高英第二册第五课love is a fallacy

高英第二册第五课love is  a  fallacy
In the meantime, the desire to hold cash at
virtually zero interest rates is waning.
与此同时,在几乎是零利率的情况下持有现金的需求正 在减弱。
• vi.1.(月)亏,缺 • 2.变暗淡;变弱;减少 • 3.衰落;衰退;没落
• 炮塔的火炮可在一分钟内旋转一周。
• wax 2 [wæ ks] vt.渐渐变大;渐渐增多(月亮)渐 圆,渐盈变为,to wax angry发怒
n.增大,变大;增加(月亮)渐圆,渐盈
• 1.on the wax 正在变大;在增加
• 2.wax and wane
• (月亮的)盈亏(或圆缺)
wax 1 [wæ ks]n.蜡,蜂蜡,蜡状物vi.给…上蜡,给… 涂蜡,把…灌制唱片adj.蜡制的;似蜡的
• His dad had been out of the picture since he was eight.
• 自从他8岁时起,他的爸爸就一直不在其中。
• get at够得着,查明,意指
• We want to get at the truth. Who killed him? And why?
• 我踉跄了几步,不得不抓住一把椅子扶稳。 • (因为害怕或焦虑而) 抓牢
• wink [wɪŋk] vi. 眨眼;使眼色;闪烁 • n. 眨眼;使眼色;闪烁;瞬间 • vt. 眨眼
• I gave her a wink. • 我向她眨了眨眼。
• I didn't get a wink of sleep on the flight. • 我在飞行过程中没有合一下眼。
• 我们想查明真相。谁杀了他?为什么?

现代大学英语精读 第5册 Love is a fallacy

现代大学英语精读 第5册 Love is a fallacy
Oliver Wendell Holmes

"Maybe love is like luck. You have to go all the way to find it.“
Robert Mitchum
"Love is like war: Easy to begin but hard to end."
Some meanings of authentic love
Love means that I know the person I love. I’m aware of the many sides of the other person—not just the beautiful side but also the limitations, inconsistencies and flaws.
Love Quotes




Love comes in a second, and goes at the same speed. If you judge people, you have no time to love them. The fastest way to lose love is to hold it too tightly, and the best way to keep it is to give it wings. The supreme happiness in life is the conviction that we are loved.
Shulman’s other works
Before his two Dobie books, Shulman had already written four other successful novels:

(完整word版)高级英语第二册第五单元loveisafallacy课文翻译

(完整word版)高级英语第二册第五单元loveisafallacy课文翻译

第五单元课文翻译爱情就是谬误马克斯·舒尔曼1).查尔斯·兰姆是一个世所罕见的性情欢快、富有进取心的人,他那笔下的散文《古瓷器》和《梦中的孩子)无拘无束、自由奔放,实在令人难忘。

下面这篇文章比兰姆的作品更加自由奔放。

实际上,用“自由奔放”的字眼来形容这篇文章并不十分确切,或许用“柔软”、“轻松”或“轻软而富有弹性”更为恰如其分。

2).尽管很难说清这篇文章是属于哪一类,但可以肯定它是一篇散文小品文。

它提出了论点,引用了许多例证,并得出了结论。

卡莱尔能写得更好吗? 罗斯金呢?3).这篇文章意在论证逻辑学非但不枯燥乏味,而且活泼、清新、富于美感和激情,并给人以启迪。

诸位不妨一读o——作者注1.我这个人头脑冷静,逻辑思维能力强。

敏锐、慎重、聪慧、深刻、机智——这些就是我的特点。

我的大脑像发电机一样发达,像化学家的天平一样精确,像手术刀一样锋利。

——你知道吗?我才十八岁呀。

2.年纪这么轻而智力又如此非凡的人并不常有。

就拿在明尼苏达大学跟我同住一个房间的皮蒂·伯奇来说吧,他跟我年龄相仿,经历一样,可他笨得像头驴。

小伙子长得年轻漂亮,可惜脑子里却空空如也。

他易于激动,情绪反复无常,容易受别人的影响。

最糟的是他爱赶时髦。

我认为,赶时髦就是最缺乏理智的表现。

见到一种新鲜的东西就跟着学,以为别人都在那么干,自己也就卷进去傻干——这在我看来,简直愚蠢至极,但皮蒂却不以为然。

3.一天下午,我看见皮蒂躺在床上,脸上显露出一种痛苦不堪的表情,我立刻断定他是得了阑尾炎。

“别动,”我说,“别吃泻药,我就请医生来。

”4.“浣熊,”他咕哝着说。

5.“浣熊?”我停下来问道。

6.“我要一件浣熊皮大衣,”他痛苦地哭叫着。

7.我明白了,他不是身体不舒服,而是精神上不太正常。

“你为什么要浣熊皮大衣?”8.“我本早该知道,”他哭叫着,用拳头捶打着太阳穴,“我早该知道查尔斯登舞再度流行时,浣熊皮大衣也会时兴起来的。

我真傻,钱都买了课本,可现在不能买浣熊皮大衣了。

love-is-a-fallacy-爱情是谬误

love-is-a-fallacy-爱情是谬误

在进入今天主题,讲述我和小美的故事之前我想先给大家推荐这样的一片文章,其实正是因为我自己的经历我才深深的懂得了这篇文章的内在,而我希望将它跟大家分享,如果你在爱情里面遇到类似的问题,那么我相信这篇文章会给你一点启示的,当然同时,你也可以提升自己的英文。

Love Is a Fallacy《爱情是个谬误》这是一篇我非常喜欢的文章,这也是在大学里我教授的三年级外语专业学生高级英语课本里面的一篇经典文章,国外的大学生也会同步在写作课学习这篇文章。

以前我喜欢它只是单纯把它当做一篇幽默的文章来对待,其实也没有深深的去体会过其中滋味,但是现在我才真正体会到为什么爱情是一个谬误。

主人公是一个非常自信甚至很自负的法学院大一男生Dobbie,他自认为又帅,又有才,他看上了自己室友的女友,很想得到那个女生,但是这个女生Polly 只是一个表面很漂亮但却很没有脑子的女生,所以Dobbie决定要先改变这个女孩,把她变聪明之后再得到她。

当然第一步是得先得到室友的同意。

室友是一个拜金狂,依然没有脑子,于是Dobbie用一件浣熊大衣作为交换条件就轻松得到了室友的许可,于是就和Polly开始约会了。

约会的内容就是教不同的逻辑谬误给Polly,为的就是让她变聪明,因为主人公认为逻辑是让人变聪明的法宝,于是约会就这么开始了,他教授的逻辑问题如下:1. 绝对判断(Dicto Simpliciter)的谬误.例子如下:“运动是非常有益的,它能增强体质,所以每个人都应该做运动!”,这个论断是明显错误的,因为运动有益是一种无条件的前提。

比方说,假设你得了心脏病,运动不但无益,反而有害,有不少人医生就不准他们运动。

你必须给这种前提加以限制。

你应该说,一般来说运动是有益的。

或者说,对大多数人是有益的。

否则就是犯了绝对判断的错误2. 草率结论(Hasty Generalization)的谬误。

例子如下:“你不会讲法语,我不会讲法语,皮蒂也不会讲法语.因此我就会断定在明尼苏达大学谁也不会讲法语.”。

高级英语第五课love_is_a_fallacy

高级英语第五课love_is_a_fallacy

Logical fallacy:逻辑谬论 逻辑论证,即提出支持某些论题或结论的论据。 论证有两个部分组成:论点所支持的结论,与引 证结论的某些前提。而结论是经由前提所推导出 来的。当前提为结论提供确凿证据时,论据的演 绎推理便有效;反之则会成为谬论。成为谬误的 方式有三种:a内容,即事实陈述错误;b措词, 即术语使用错误;c结构(或形式),即推导过程 错误。那么,逻辑谬误可分为三类,即内容 (material)谬误,措词(verbal)谬误以及形 式(formal)谬误。
However, he is probably best remembered for his creation of the character "Dobie Gillis", who was the subject of a series of short stories compiled under the title, The Many Loves of Dobie Gillis, which became the basis for a CBS television series of the same name, and had previously been the subject of a film, The Affairs of Dobie Gillis (1953). Shulman was also the writer of the series' theme song. The same year that the series began, 1959, a novel continuing the adventures of Dobie and his friends, I Was a Teenage Dwarf, was published. (Its title was a takeoff on what is now seen as a "schlock horror" classic, I Was a Teenage Werewolf, starring Michael Landon.)

(完整word版)高级英语第二册第五单元love is a fallacy课文翻译

(完整word版)高级英语第二册第五单元love is a fallacy课文翻译

第五单元课文翻译爱情就是谬误马克斯·舒尔曼1).查尔斯·兰姆是一个世所罕见的性情欢快、富有进取心的人,他那笔下的散文《古瓷器》和《梦中的孩子)无拘无束、自由奔放,实在令人难忘。

下面这篇文章比兰姆的作品更加自由奔放。

实际上,用“自由奔放”的字眼来形容这篇文章并不十分确切,或许用“柔软”、“轻松”或“轻软而富有弹性”更为恰如其分。

2).尽管很难说清这篇文章是属于哪一类,但可以肯定它是一篇散文小品文。

它提出了论点,引用了许多例证,并得出了结论。

卡莱尔能写得更好吗? 罗斯金呢?3).这篇文章意在论证逻辑学非但不枯燥乏味,而且活泼、清新、富于美感和激情,并给人以启迪。

诸位不妨一读o——作者注1.我这个人头脑冷静,逻辑思维能力强。

敏锐、慎重、聪慧、深刻、机智——这些就是我的特点。

我的大脑像发电机一样发达,像化学家的天平一样精确,像手术刀一样锋利。

——你知道吗?我才十八岁呀。

2.年纪这么轻而智力又如此非凡的人并不常有。

就拿在明尼苏达大学跟我同住一个房间的皮蒂·伯奇来说吧,他跟我年龄相仿,经历一样,可他笨得像头驴。

小伙子长得年轻漂亮,可惜脑子里却空空如也。

他易于激动,情绪反复无常,容易受别人的影响。

最糟的是他爱赶时髦。

我认为,赶时髦就是最缺乏理智的表现。

见到一种新鲜的东西就跟着学,以为别人都在那么干,自己也就卷进去傻干——这在我看来,简直愚蠢至极,但皮蒂却不以为然。

3.一天下午,我看见皮蒂躺在床上,脸上显露出一种痛苦不堪的表情,我立刻断定他是得了阑尾炎。

“别动,”我说,“别吃泻药,我就请医生来。

”4.“浣熊,”他咕哝着说。

5.“浣熊?”我停下来问道。

6.“我要一件浣熊皮大衣,”他痛苦地哭叫着。

7.我明白了,他不是身体不舒服,而是精神上不太正常。

“你为什么要浣熊皮大衣?”8.“我本早该知道,”他哭叫着,用拳头捶打着太阳穴,“我早该知道查尔斯登舞再度流行时,浣熊皮大衣也会时兴起来的。

我真傻,钱都买了课本,可现在不能买浣熊皮大衣了。

love-is-a-fallacy-爱情是谬误

love-is-a-fallacy-爱情是谬误

在进入今天主题,讲述我和小美的故事之前我想先给大家推荐这样的一片文章,其实正是因为我自己的经历我才深深的懂得了这篇文章的内在,而我希望将它跟大家分享,如果你在爱情里面遇到类似的问题,那么我相信这篇文章会给你一点启示的,当然同时,你也可以提升自己的英文。

Love Is a Fallacy《爱情是个谬误》这是一篇我非常喜欢的文章,这也是在大学里我教授的三年级外语专业学生高级英语课本里面的一篇经典文章,国外的大学生也会同步在写作课学习这篇文章。

以前我喜欢它只是单纯把它当做一篇幽默的文章来对待,其实也没有深深的去体会过其中滋味,但是现在我才真正体会到为什么爱情是一个谬误。

主人公是一个非常自信甚至很自负的法学院大一男生Dobbie,他自认为又帅,又有才,他看上了自己室友的女友,很想得到那个女生,但是这个女生Polly只是一个表面很漂亮但却很没有脑子的女生,所以Dobbie决定要先改变这个女孩,把她变聪明之后再得到她。

当然第一步是得先得到室友的同意。

室友是一个拜金狂,依然没有脑子,于是Dobbie用一件浣熊大衣作为交换条件就轻松得到了室友的许可,于是就和Polly开始约会了。

约会的内容就是教不同的逻辑谬误给Polly,为的就是让她变聪明,因为主人公认为逻辑是让人变聪明的法宝,于是约会就这么开始了,他教授的逻辑问题如下:1. 绝对判断(Dicto Simpliciter)的谬误。

例子如下:“运动是非常有益的,它能增强体质,所以每个人都应该做运动!”,这个论断是明显错误的,因为运动有益是一种无条件的前提。

比方说,假设你得了心脏病,运动不但无益,反而有害,有不少人医生就不准他们运动。

你必须给这种前提加以限制。

你应该说,一般来说运动是有益的。

或者说,对大多数人是有益的。

否则就是犯了绝对判断的错误2. 草率结论(Hasty Generalization)的谬误。

例子如下:“你不会讲法语,我不会讲法语,皮蒂也不会讲法语。

高级英语2第三版 unit4 课文翻译+课后英译汉部分划线 英语完整版

高级英语2第三版  unit4 课文翻译+课后英译汉部分划线   英语完整版

Unit 4 Love is a Fallacy爱情就是谬误Max ShulmanCharles Lamb, as merry and enterprising a fellow as you will meet in a month of Sundays, unfettered the informal essay with his memorable Old China and Dream's Children. There follows an informal essay that ventures even beyond Lamb's frontier, indeed, "informal" may not be quite the right word to describe this essay; "limp" or " flaccid" or possibly "spongy" are perhaps more appropriate.查尔斯.兰姆是一个百年难遇的性情欢快、富有进取心的人。

他那令人难忘的作品《古瓷器》和《梦中的孩子》打破了随笔的羁绊。

下面这篇文章比兰姆的作品更加随意。

实际上,用“随意”这个的字眼来形容这篇文章或许并不十分恰当;用“柔软的”、“松软的”或“富有弹性的”或许更恰当。

Vague though its category, it is without doubt an essay. It develops an argument; it cites instances; it reaches a conclusion. Could Carlyle do more? Could Ruskin?尽管很难说清这篇文章是属于哪一类,但可以肯定它是一篇散文。

它提出了论点,列举了例子,并得出了结论。

Love is a Fallacy 翻译通用版

Love is a Fallacy 翻译通用版

Love is a Fallacy 翻译通用版爱是一个谬论爱是一个普遍的主题,每个人都曾经或者正在经历着爱的情感。

但是对于爱的定义,每个人都有不同的理解和看法。

本文将讨论关于爱的各种观点和理论,并试图回答爱这个谬论是否存在的问题。

爱,是一种强烈的情感,通常涉及到对他人的深厚情感和奉献。

它可以是亲情、友情或者爱情。

无论是哪种形式,爱都是人类生活中重要的一部分,可以带来欢乐、幸福和满足感。

对于爱的定义,每个人都有自己的理解。

在心理学中,爱被描述为一种情感的连接和依恋。

它包括对他人的关心、关注和支持,同时也希望得到同样的回报。

这种情感连接对于个体的幸福和满意度有着重要的影响。

然而,有人认为爱是虚幻的,只是人类的一种情感需求。

他们认为,爱只是一种“谬论”,并没有实质性的存在。

他们认为爱只是一种生物进化的产物,是为了帮助人类繁衍后代和社会和谐。

对于这种观点,我有不同的看法。

爱的存在不仅仅是为了满足个体的需求,也是为了促进人类社会的发展和进步。

爱可以激发人们的潜能和创造力,帮助他们成长和发展。

另外,爱还可以带来更多的积极影响。

例如,亲情的爱可以帮助家庭成员建立紧密的联系和支持体系。

友情的爱可以帮助人们建立良好的社交关系和互助网络。

而爱情的爱则可以带给人们浪漫、快乐和满足。

当然,爱也有它的阴暗面。

爱可以导致痛苦、失望和失去。

它可以让人们为了爱而牺牲自己的利益和幸福。

但是正是因为爱的价值和重要性,那些为了爱而牺牲的人才是最伟大和值得尊敬的。

那么,爱是否是一种谬论?我认为,爱确实是一种主观的情感体验,每个人都有自己对爱的理解和感受。

但是,这并不意味着爱是不存在的或者是虚幻的。

爱是真实的,它在人们的心里存在,对于个体的幸福和满意度有着重要的影响。

最后,我希望每个人都能体验到真正的爱,不论是亲情、友情还是爱情。

爱是生活中的一种美好感觉,它带给我们温暖、快乐和满足。

让我们珍惜爱,用爱去改变世界。

总结起来,爱是一个普遍存在的情感,无论是亲情、友情还是爱情。

高级英语第二册 love is a fallacy 单词整理版

高级英语第二册 love is a fallacy 单词整理版

❤Love Is a Fallacyenterprising adj. 有事业心的;有进取心的;有魄力的;有胆量的unfettered adj. 无拘无束的;被除去脚镣的v. 使自由(unfetter的过去分词);解开脚链;释放frontier n. 前沿;边界;国境adj. 边界的;开拓的limp n. 跛行vi. 跛行,一拐一拐地走;缓慢费力地前进adj. 柔软的,无力的;软弱的flaccid adj. [医] 弛缓的;软弱的;无活力的spongy adj. 海绵状的;轻软的;多孔而有弹性的;有吸水性的undertake vt. 承担,保证;从事;同意;试图demonstrate vt. 证明;展示;论证vi. 示威pedantic adj. 迂腐的;学究式的;卖弄学问的;假装学者的trauma n.创伤keen n. 痛哭,挽歌adj. 敏锐的,敏捷的;渴望的;强烈的;热心的;锐利的perspicacious adj. 有洞察力的;聪颖的;敏锐的astute adj. 机敏的;狡猾的,诡计多端的penetrating v. 穿透;贯穿(penetrate的ing形式)adj. 渗透的;尖锐的;有洞察力的scalpel n.解剖刀impressionable adj. 敏感的;易受影响的faddist n. 好新奇的人;趋于时尚者submit vi. 提交;服从vt. 使服从;主张;呈递craze n. 狂热vt. 使发狂;使产生纹裂vi. 发狂;产生纹裂idiocy n. 白痴;白痴的行为acme n. 顶点,极点;最高点dynamo n. 发电机;精力充沛的人distress n. 危难,不幸;贫困;悲痛vt. 使悲痛;使贫困appendicitis n. [医] 阑尾炎;盲肠炎mumble n. 含糊的话;咕噜vi. 含糊地说话vt. 含糊地说;抿着嘴嚼wail n. 哀号;悲叹;恸哭声vt. 为某人死亡而悲痛;哀悼某人;哀号着说vi. 哀号;悲叹perceive n. 哀号;悲叹;恸哭声vt. 为某人死亡而悲痛;哀悼某人;哀号着说vi. 哀号;悲叹pounding n. 重击;重击声v. 捣碎;向…猛打;重敲(pound的ing形式)incredulously adv. 不相信地,怀疑地shed n. 小屋,棚;分水岭vt. 流出;摆脱;散发;倾吐vi. 流出;脱落;散布unsanitary adj. 不卫生的;有碍健康的unsightly adj. 难看的;不雅观的be in the swim 熟悉内情,顺应潮流precision n. 精度,[数] 精密度;精确adj. 精密的,精确的gear n. 齿轮;装置,工具;传动装置adj. 好极了vt. 开动;搭上齿轮;使……适合;使……准备好vi. 适合;搭上齿轮;开始工作attic n. 阁楼;顶楼;鼓室上的隐窝covet vt. 垂涎;觊觎vi. 垂涎;觊觎shrewdly adv. 精明干练地;机灵地;刁钻地cerebral adj. 大脑的,脑的gracious adj. 亲切的;高尚的;和蔼的;雅致的int. 天哪;哎呀omission n. 疏忽,遗漏;省略;冗长specification n. 规格;说明书;详述proportion n. 比例;部分;面积;均衡vt. 使成比例;使均衡;分摊erectness adj.1. (位置、姿势)直立的,垂直的,竖直的,笔直的,挺直的carriage n. 运输;运费;四轮马车;举止;客车厢exquisite n. 服饰过于讲究的男子adj. 精致的;细腻的;优美的,高雅的;异常的;剧烈的scrap n. 碎片;残余物;打架;少量vt. 废弃;使解体;拆毁adj. 废弃的;零碎的vi. 吵架moist n. 潮湿adj. 潮湿的;多雨的;含泪的veer in 转向在wink n. 眨眼;使眼色;闪烁;瞬间vt. 眨眼vi. 眨眼;使眼色;闪烁gamy adj. 勇敢的;味道强的;猎物多的reverently adv. 虔诚地,恭敬地greasy adj. 油腻的;含脂肪多的;谄媚的mince n. 切碎物vi. 装腔作势;碎步走vt. 切碎;矫揉做作地说fling n. 掷,抛;嘲弄;急冲vt. 掷,抛;嘲笑;使陷入;轻蔑地投射;猛动vi. 猛冲,急行stoutly adv. 坚决地;刚强地;牢固地resolutely adv. 坚决地;毅然地waif n. 流浪者;流浪儿;飘流物;无主物;信号旗swivel n. 转环;转椅座架vt. 使旋转vi. 旋转waning n. 减弱;月亏adj. 渐亏的;逐渐减弱或变小的thickly adv. 模糊地,厚地;浓地comply vi. 遵守;顺从,遵从;答应bunch n. 群;串;突出物vt. 使成一串;使打褶vi. 隆起;打褶;形成一串marvy int. 妙极了,好极了sensaysh adj. short for sensational)adj. 轰动的;耸人听闻的;非常好的;使人感动的gravely adv. 严重地;严肃地;严峻地;沉重地loom n. 织布机;若隐若现的景象vt. 在织布机上织vi. 可怕地出现;朦胧地出现;隐约可见dimension n. [数] 维;尺寸;次元;容积adj. 规格的vt. 标出尺寸systematically adv. 有系统地;有组织地trysting n. 幽会v. 和…约会(tryst的现在分词形式)oak n. 橡树;橡木色;橡木家具adj. 栎树的;栎木制的expectantly adv. 期望地,期待地wince n. 畏缩;脸部肌肉的抽搐vi. 畏缩,退避generalization n. 概括;普遍化;一般化earnestly adv. 认真地;诚挚地tug n. 拖船;拖曳;苦干vt. 用力拉;较量;用拖船拖vi. 用力拉;竞争;努力做desist vi. 停止;断念hastily adv. 匆忙地;急速地;慌忙地instance n. 实例;情况;建议vt. 举...为例fight off vt. 击退;排斥;竭力避免persistent adj. 固执的,坚持的;持久稳固的contritely adv. 懊悔地chirp n. 唧唧声;喳喳声;[通信] 啁啾声vi. 吱喳而鸣;尖声地说;咂嘴打招呼vt. 吱喳而鸣;尖声地说;咂嘴向…打招呼plunge ahead 勇往直前promptly adv. 迅速地;立即地;敏捷地irresistible adj. 不可抵抗的;不能压制的;极为诱人的session n. 会议;(法庭的)开庭;(议会等的)开会;学期;讲习会deposit n. 存款;保证金;沉淀物vt. 使沉积;存放vi. 沉淀glumly adv. 忧郁地;闷闷不乐地huddle n. 拥挤;混乱;杂乱一团vt. 把...挤在一起;使缩成一团;草率了事vi. 蜷缩;挤作一团doomed adj. 注定的;命定的fraught with 充满quiver n. 颤抖;箭袋;震动vi. 颤抖;振动vt. 使…颤动;抖动cripple n. 跛子;残废vt. 削弱;使跛;使残废adj. 跛的;残废的cellar n. 地窖;酒窖;地下室vt. 把…藏入地窖sob n. 啜泣,呜咽vt. 哭诉,啜泣vi. 啜泣,呜咽;(风等)发出呜咽声appeal to v. 呼吁;上诉;要求;对…有吸引力blubber n. 鲸脂;哭泣vi. 又哭又闹vt. 又哭又闹adj. 肿大的blueprint n. 蓝图,设计图;计划vt. 计划;制成蓝图testily adv. 暴躁地,易怒地;恼火地,不耐烦地mutter n. 咕哝;喃喃低语vt. 咕哝;抱怨地说;低声含糊地说vi. 咕哝;喃喃自语doggedly adv. 顽强地;固执地press on 强加于;向前推进chunk n. 大块;矮胖的人或物pitchblende n. [矿物] 沥青铀矿fracture n. 破裂,断裂;[外科] 骨折vt. 使破裂vi. 破裂;折断hypothesis n. 假设gurgle n. 咯咯声;汩汩声opponent n. 对手;反对者;敌手adj. 对立的;敌对的notorious adj. 声名狼藉的,臭名昭著的knit n. 编织衣物;编织法vt. 编织;结合vi. 编织;结合;皱眉glimmer n. 微光;闪光;少许vi. 闪烁;发微光indignation n. 愤慨;愤怒;义愤exultantly [ig'zʌltəntli] adv. 欢欣鼓舞地;狂喜地hamstring n. 腿筋vt. 切断腿筋使成跛腿;使残废fire away 不停地射击;开始说话或做事airy adj. 空气的;通风的;幻想的;轻快的;空中的heartened vt. 激励;鼓励;使振作vi. 振作altogether n. 整个;裸体adv. 完全地;总共;总而言之cretin n. 白痴病患者cite vt. 引用;传讯;想起;表彰flaw n. 瑕疵,裂纹;缺点;一阵狂风vt. 使无效;使破裂,使有缺陷vi. 生裂缝,变的有缺陷hammer away 苦心研究let-up n. 减少;减弱;停止chink n. 裂缝;叮当声;裂口vi. 叮当响vt. 使叮当响grueling n. 惩罚;劳累adj. 累垮人的;折磨人的v. 使极度疲劳;累垮(gruel的ing形式)mansion n. 大厦;宅邸well-heeled adj. 富有的;穿着考究的,有教养的pat n. 轻拍;小块;轻拍声adj. 恰好的;熟练的;合适的vt. 轻拍adv. 恰好;熟记地vi. 轻拍somewhat n. 几分;某物adv. 有点;多少;几分;稍微constellation n. [天] 星座;星群;荟萃;兴奋丛languish vi. 憔悴;凋萎;失去活力;苦思wander vi. 徘徊;漫步;迷路;离题vt. 游荡,漫游shambling adj. 拖沓的;呆滞v. 拖着脚步走;蹒跚的走(shamble的ing形式)hulk n. 废船;笨重的船;船体vi. 庞然大物般出现;赫然显现frantically adv. 疯狂似地;狂暴地darn right 没错surge n. 大浪;汹涌澎湃;巨涌vt. 使颠簸vi. 激增;汹涌dash n. 破折号;冲撞vi. 猛冲;撞击vt. 使…破灭;猛撞;泼溅perspiration n. 汗水;流汗;努力croak n. 呱呱叫声;低沉沙哑的说话声vt. 用嘶哑的声音说;死亡vi. 呱呱地叫;发牢骚;死wag n. 摇摆;爱说笑打趣的人vi. 摆动;喋喋不休;蹒跚而行vt. 摇摆;摇动;饶舌bellow n. 吼叫声;轰鸣声vi. 吼叫;怒吼;咆哮vt. 大声喊叫;大声发出infamy n. 声名狼籍;恶行shriek vt. 尖声发出vi. 尖叫;促人注意n. 尖声;尖锐的响声immense adj. 巨大的,广大的;无边无际的;非常好的modulate vt. 调节;(信号)调制;调整vi. 调制;转调tremendous adj. 极大的,巨大的;惊人的assured n. 被保险人v. 保证;确实(assure的过去分词)adj. 确定的;自信的knot n. (绳等的)结;节瘤,疙瘩;海里/小时(航速单位)vt. 打结vi. 打结jitterbug n. 图象不稳定;跳吉特巴舞的人;容易紧张的人;爵士乐迷vi. 跳吉特巴舞。

love-is-a-fallacy-详细讲解-复习

love-is-a-fallacy-详细讲解-复习

love-is-a-fallacy-详细讲解-复习Introduction to the text:1. This text is a piece of narrative writing, a story.2. The narrator of the story, Dobie Gillis, a freshman in a law school, is the hero or protagonist(主角,正派角色). He struggles against two antagonists(反派角色): Petey Burch, his roommate whose girlfriend he plans to steal; and Polly Espy, the girl he intends to marry after suitable re-education.3. The climax(高潮)of the story is reached in paragraphs147 to150 when Polly refuses to go steady with the narrator because she had already promised to go steady with Petey Burch.4. The denouement(结局)follows rapidly and ends on a very ironic tone.About the Title---The title of the story is humorous and well-chosen. It has two meanings:1. When “fallacy”is taken in its ordinary sense, the title means:There is a deceptive(虚伪的,欺诈的)or delusive(欺瞒的,迷惑的)quality about love.2. When “fallacy”is taken as a specific term in logic, the title means:Love cannot be deduced(推理)from a set of given premises.Perhaps Max Shulman wants the reader, after reading the story, to conclude that “love”is an error, a deception and an emotion that does not follow the principles of logic. But the writer, through this story has succeeded perhaps unwittingly(无意地) in revealing what love may sometimes mean in the affluent society(物质社会). Girls do not want brilliant, gifted or educated husbands, but want husbands who are rich and wealthy enough to provide all the things necessary in life—home, clothes, cars, etc..Pay attention to his change of emotions:1. favoring her with a smile2. chuckled with amusement3. chuckled with somewhat less amusement4. forcing a smile/ ground my teeth5. croaked, dashed perspireDetailed study of the textenterprising: ad. having or showing enterprise 有事业心的;有胆量的;富于创业精神的It’s very enterprising of them to try and start up a business like that.as…as: a correlative construction used to indicate the equality or sameness of two things.He is as strong as an ox.month of Sundays: (colloquial口语体的) long timeunfettered: ad. (fml. or lit.) free from control; not tied by several rulesThe new city developed quickly, unfettered by the usual planning regulations.limp: ad. drooping; lacking firmness 无力的;易弯的I like lettuce to be crisp, not limp and soggy.我喜欢莴苣是脆的,不喜欢软而湿乎乎的。

love is a fallacy 爱情是谬误

love is a fallacy 爱情是谬误

Love Is a Fallacy《爱情是个谬误》这是一篇我非常喜欢的文章,这也是在大学里我教授的三年级外语专业学生高级英语课本里面的一篇经典文章,国外的大学生也会同步在写作课学习这篇文章。

以前我喜欢它只是单纯把它当做一篇幽默的文章来对待,其实也没有深深的去体会过其中滋味,但是现在我才真正体会到为什么爱情是一个谬误。

主人公是一个非常自信甚至很自负的法学院大一男生Dobbie,他自认为又帅,又有才,他看上了自己室友的女友,很想得到那个女生,但是这个女生Polly只是一个表面很漂亮但却很没有脑子的女生,所以Dobbie决定要先改变这个女孩,把她变聪明之后再得到她。

当然第一步是得先得到室友的同意。

室友是一个拜金狂,依然没有脑子,于是Dobbie用一件浣熊大衣作为交换条件就轻松得到了室友的许可,于是就和Polly开始约会了。

约会的内容就是教不同的逻辑谬误给Polly,为的就是让她变聪明,因为主人公认为逻辑是让人变聪明的法宝,于是约会就这么开始了,他教授的逻辑问题如下:1. 绝对判断(Dicto Simpliciter)的谬误。

例子如下:“运动是非常有益的,它能增强体质,所以每个人都应该做运动!”,这个论断是明显错误的,因为运动有益是一种无条件的前提。

比方说,假设你得了心脏病,运动不但无益,反而有害,有不少人医生就不准他们运动。

你必须给这种前提加以限制。

你应该说,一般来说运动是有益的。

或者说,对大多数人是有益的。

否则就是犯了绝对判断的错误2. 草率结论(Hasty Generalization)的谬误。

例子如下:“你不会讲法语,我不会讲法语,皮蒂也不会讲法语。

因此我就会断定在明尼苏达大学谁也不会讲法语。

”。

这明显是一种谬误,这是一种草率的结论。

因为支持这种结论的例证太少了。

3. 牵强附会(Post Hoc)的谬误。

例子如下:“我们不要带比尔出去野餐。

每次带他一起去,天就下雨。

” 这是一种谬误。

下雨并不是尤拉蓓克尔造成的,下雨与她没有任何关系。

综英三上Unit 4 Love Is a Fallacy 全文翻译

综英三上Unit 4 Love Is a Fallacy 全文翻译

查尔斯.兰姆是一个世所罕见的性情欢快、富有进取心的人,他那笔下的散文《古瓷器》和《梦中的孩子》无拘无束、自由奔放。

实在令人难忘。

下面这篇文章比兰姆的作品更加自由奔放。

实际上,用"自由奔放"的字眼来形容这篇文章并不十分确切,或许用"柔软"、"轻松或"轻软而富有弹性"更为恰如其分。

2尽管很难说清这篇文章是属于哪一类,但可以肯定它是一篇散文小品文。

它提出了论点引用了许多例证,并得出了结论。

卡菜尔能写得更好吗?罗斯金呢?3这篇文章意在论证逻辑学非但不枯燥乏味而且活泼、清新、富于关感和激情,并给人以启迪。

诸位不妨一读。

——作者的说明4我很冷静,也很有逻辑。

敏锐、精打细算、通透、敏锐--这些我都有。

我的大脑像发电机一样强大,像化学家的天平一样精确,像手术刀一样透彻。

而且,想想看!我才18岁。

-我当时只有18岁。

5一个如此年轻的人拥有如此巨大的智力是不常见的。

以我在明尼苏达大学的室友佩蒂-伯奇为例。

同样的年龄,同样的背景,但却笨得像头牛。

一个足够好的家伙,你明白的,但没有什么上进心。

情绪化的类型。

不稳定。

印象深刻。

最糟糕的是,他是个时尚主义者。

我认为,流行是对理性的否定。

被卷进每一个新出现的热潮中,把自己交给白痴,只是因为其他人都在这样做--这对我来说,是无意识的顶峰。

然而,对佩蒂来说不是。

6一天下午,我发现佩蒂躺在床上,脸上的表情非常痛苦,我立即诊断为阑尾炎。

"不要动,"我说,"不要吃泻药。

我去找医生。

"7"浣熊",他厚厚地嘟囔了一句。

8"浣熊?" 我说,在我的飞行中停顿了一下。

9"我想要一件浣熊大衣,"他哭着说。

10我察觉到他的麻烦不是身体上的,而是精神上的。

"你为什么想要一件浣熊大衣?"11"我早该知道,"他哭着说,捶着太阳穴。

love-is-a-fallacy-爱情是谬误

love-is-a-fallacy-爱情是谬误

在进入今天主题,讲述我和小美的故事之前我想先给大家推荐这样的一片文章,其实正是因为我自己的经历我才深深的懂得了这篇文章的内在,而我希望将它跟大家分享,如果你在爱情里面遇到类似的问题,那么我相信这篇文章会给你一点启示的,当然同时,你也可以提升自己的英文。

Love Is a Fallacy《爱情是个谬误》这是一篇我非常喜欢的文章,这也是在大学里我教授的三年级外语专业学生高级英语课本里面的一篇经典文章,国外的大学生也会同步在写作课学习这篇文章。

以前我喜欢它只是单纯把它当做一篇幽默的文章来对待,其实也没有深深的去体会过其中滋味,但是现在我才真正体会到为什么爱情是一个谬误。

主人公是一个非常自信甚至很自负的法学院大一男生Dobbie,他自认为又帅,又有才,他看上了自己室友的女友,很想得到那个女生,但是这个女生Polly 只是一个表面很漂亮但却很没有脑子的女生,所以Dobbie决定要先改变这个女孩,把她变聪明之后再得到她。

当然第一步是得先得到室友的同意。

室友是一个拜金狂,依然没有脑子,于是Dobbie用一件浣熊大衣作为交换条件就轻松得到了室友的许可,于是就和Polly开始约会了。

约会的内容就是教不同的逻辑谬误给Polly,为的就是让她变聪明,因为主人公认为逻辑是让人变聪明的法宝,于是约会就这么开始了,他教授的逻辑问题如下:1. 绝对判断(Dicto Simpliciter)的谬误。

例子如下:“运动是非常有益的,它能增强体质,所以每个人都应该做运动!”,这个论断是明显错误的,因为运动有益是一种无条件的前提。

比方说,假设你得了心脏病,运动不但无益,反而有害,有不少人医生就不准他们运动。

你必须给这种前提加以限制。

你应该说,一般来说运动是有益的。

或者说,对大多数人是有益的。

否则就是犯了绝对判断的错误2. 草率结论(Hasty Generalization)的谬误。

例子如下:“你不会讲法语,我不会讲法语,皮蒂也不会讲法语。

unit5_Love_is_a_Fallacy生单词

unit5_Love_is_a_Fallacy生单词

1.fallacy:[C] false or mistaken belief 错误的见解; 谬见: It's a fallacy to suppose that wealth brings happiness. 认为财富能带来幸福, 这是一种错误的见解.2.merry:pleasant 令人愉快的; 令人快乐的: the merry month of May 美好的五月3.enterprising:adj having the ability to think of new activities or ideas and make them work有事业心的,富进取心的 Some enterprising students are designing software.4.for/in a month of Sundays: (尤用於否定句) for a very long time 很长时间: I've not seen her for/in a month of Sundays. 我很久没有见到她了.5.unfetter: to set free from restraint of any kind; to liberate the right of free speech unfettered by the party system不受政党限制约束的言论自由权6.Venture: dare to go (somewhere dangerous or unpleasant) 敢於去(危险的或令人厌恶的地方): * The mouse never ventured far from its hole. 老鼠从来不敢离开窝太远.7.limp(adj):not firm or strong His body suddenly went limp and he fell down on the floor.8.flaccid adj : soft and weak; loose and limp; not firm 软弱的; 松弛的; 不结实的9.spongy adj :海绵状的,轻软的,多孔的soft and full of holes that contain air or liquid like a sponge The earth was soft and spongy underfoot.10. Instance:n ~ (of sth) example; case 例子; 实例; 事例: * In most instances (ie Mostly) the pain soon goes away. 在多数情况下, 这种疼痛很快就消失.11.Pedantic:adj paying too much attention to rules or to small unimportant details 书生气的,迂腐的pedantic about Some people can be very pedantic about punctuation.12.discipline n branch of knowledge; subject of instruction 学科; 教学科目: scientific disciplines科学科目.13.keen (of the mind) quick to understand (指头脑)敏捷的, 精明的14.calculating adj thinking carefully about how to get exactly what you want, often without caring about anyone else - used to show disapproval深谋远虑的,精明的 He gave her a calculating look.15.perspicacious adj (fml 文) having or showing great insight or judgement; discerning 有洞察力的; 判断力强的; 有识别力的: a perspicacious analysis of the problem 对问题的精辟分析16.acute:shrewd; perceptive 精明的; 有观察力的: He is an acute observer. 他是个敏锐的观察家17.astute adj clever and quick at seeing how to gain an advantage; shrewd 精明的; 机敏的; 狡诈的: It was an astute move to sell just before prices went down. 正好在价格下跌前脱手, 真是精明之举.18.dynamo:device for converting steam-power, water-power, etc into electricity; generator 发电机19.scales [pl v] balance or instrument for weighing 天平; 磅秤: a pair of scales 一台天平20.scalpel n small light knife used by surgeons 手术刀; 解剖刀.21.impressionable adj someone who is impressionable is easily influenced, especially because they are young The kids are at an impressionable age .22.submit suggest (sth); argue 建议(某事物); 认为: * The case, I would submit, is not proven. 本人认为此案证据不足.23.negation n when something is made to have no effect or be the opposite of what it should be Much of what passes for Christianity is a negation of Christ's teachings.24.craze n[C]a fashion, game, type of music etc that becomes very popular for a short time = fad craze for At that time, scooters were the latest craze .25.idiocy n plural something that you think is extremely silly or stupid = stupidity He smiled calmly at the idiocies of mankind26.acme highest stage of development; point of perfection (发展的)顶点; (尽善尽美的)极点: reach the acme of success达到成功的顶点.27.appendicitis阑尾炎xative n, adj (medicine, food or drink) causing or helping the bowels to empty 缓泻的; 通便的; 泻药; 有通便作用的饮食: If you're constipated you may need a laxative. 便秘时可服用泻剂.29.raccoon(esp US) (Brit also racoon) (also US infml 美式口语作coon) small N American flesh-eating mammal with a pointed snout and a bushy black-ringed tail 浣熊(北美产的食肉的哺乳动物).30.mumble v~ (about sth); ~ sth (to sb) speak or say sth unclearly and usu quietly, so that people cannot hear what is said 含糊地说某事; 叽咕; 咕哝: He always mumbles when he's embarrassed. 他感到难为情时说话就含糊不清了.31.thickly副词ad. 声音沙哑地,不清晰地"Let's get outof here," Tom said thickly. "让我们离开这个地方,"汤姆声音重浊地说。

爱情是个谬误(Love is a fallacy)

爱情是个谬误(Love is a fallacy)

我是那种很酷而且很有头脑的人。

深谋远虑、独具慧眼----把这些都加到我身上一点不过分。

我的大脑像化学家的天平一样精确,像手术刀一样锐利。

我只有18岁。

这么年轻就有这么发达的大脑可不是一件常见的事。

比如说,和我同在明尼苏达大学的室友皮特·巴特就笨如蠢驴。

他是那种好小伙子,但仅此而已。

他是那种感情用事,喜怒无常,没有主见的家伙,更糟的是,他狂热地赶时髦。

我认为时髦最不值一提的东西。

投身于每一次如潮水般涌来的狂热,没有别的原因,只是因为别人都这样盲目地随波逐流对我来说是极其癫狂的。

一天下午,我发现巴特躺在床上,表情极其痛苦,“熊皮。

”他还口齿不清地嘟囔着。

“熊皮?”我有些诧异。

“我要一件熊皮大衣。

”他哀号着说。

我这才明白他并不是有病:“你为什么要熊皮大衣”“我早应该想到熊皮大衣会再次流行,”他大叫起来,“哎,我真笨,我把钱全花在了课本上,现在我买不起熊皮大衣了。

”“你是说现在又流行熊皮大衣了”我有些疑惑。

“学校里的那帮大虫都穿熊皮大衣。

你近来都去哪儿了”“图书馆。

”我说。

自然,那帮大虫是很少去图书馆的。

他从床上一跃而起,“我一定要搞到一件熊皮大衣!“他神情激动地说。

“巴特,理智点儿。

熊皮大衣有碍健康,它会脱毛,而且散发臭味,再说穿起来也太沉。

况且它也不好看。

它还----”“你不懂,”他不耐烦地打断我,“这正是它的魅力所在。

难道你不想赶时髦吗”“不想。

”我承认。

“但是,我想,”他说,“我愿为得到一件熊皮大衣付出一切,一切。

”我的脑袋,这台精密仪器,顿时高速转了起来。

“一切”我死死地盯着他问。

我托着下巴深思起来。

太巧了,我知道在哪里可以搞到一件熊皮大衣。

我父亲上大学的时候就有一件,更巧的是,巴特有我所想要的东西。

确切地说,他至少有优先权。

我是指他的女朋友,普莉·艾斯碧。

我对普莉·艾斯碧垂涎已久。

必须说明的是,我对她的爱慕绝不是朝三暮四的。

她确实是那种很有魅力的姑娘,但是我可不那种让理智被感情玩弄的人。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

John Ruskin -- (1819-1900)
English critic and social theorist • a writer on art and architecture • In his later writings he attacked social and economic problems • Modern Painters • The Stones of Venice • The Seven Lamps of Architecture • Time and Tide
• Charles Lamb, as merry and enterprising a fellow as… Old china and Dream’s Children (para.1)
paraphrase:Charles Lamb is an unusual guy full of merry spirit, energy and initiative, who sets free the informal essay by his two essays Old China and Dream’s Children unfetter-- set free/let sth go freely / be completely out of control unfetter the productive forces 解放生产力 A month of sundays:(colloquial) a long time.
L/O/G/O
love is a fallacy
By Max Shulman
李丽 0812010309
Detailed study of the text: • title -- humorous/ well chosen – 1. When "fallacy" is taken in its ordinary sense, the title means:
• Love cannot be deduced from a set of given premises. • Love can not follow the given rules. • Love is an error, a deception and an emotion that does not follow the principles of logic.
L/O/G/O
Warming up • • • What is love? What is logic? What is logical fallacy?
What is logic?
• Briefly speaking, we might define logic as the formal systematic study of the principles of valid inference and correct reasoning . Logic is used in most intellectual activities, but is studied primarily in the disciplines of philosophy, mathematics, semantics, and computer science. Logic examines general forms which arguments may take, which forms are valid, and which are fallacies. But this is a rough definition, because how logic should be properly defined is actually quite a controversial matter.
– limp -- drooping, lacking firmness He gave her a limp, cold handshake. 他有气无力且冷淡地与她握了一下手。 – flaccid -- soft, flabby a flaccid will . 软弱的意志 – spongy -- soft, porous, full of holes, not firm spongy rubber 有弹性的橡皮
The purpose of the writing
the purpose of this essay, according to the writer, is to demonstrate that logic, far from being a dry pendantic subject, is a living thing ( a human being). full of beauty, passion and painful emotional shocks.
Questions on the text
• What’s the main idea of the text? • What is the purpose of this essay or story?
Main idea of the text
• This text is a piece of narrative writing, and the whole story is a piece of light, humorous satire. • The writer, Max shulman, is satirizing or making fun of a smug, selfconceited freshman in a law school. The freshman is made the narrator of the story who goes on smugly boasting and singing praises of himself at any conceivable opportunity.he struggles against two antagonists: Petey Burch, his rommate whose girlfriend he plans to steal; and Polly Espy, the girl he intends to marry after suitable re-education. In order to smarten her up, the narrator decides to give her a course in logic. He succeeds too well because the whole thing backfires on him when Polly refutes all his arguments as logical fallacies before finally rejecting him. At the end of the story, the reader feels the narrator has got what he deserved. He has been too clever for his own good.
• There s a deceptive or delusive quality about love. • Love has delusive qualities
Detailed study of the text:
– 2. When "fallacy" is having logical sense, it means :
What is logical fallacy?
• Usually,An argument is deductively valid when its premises provide conclusive evidence for the conclusion. Otherwise an argument that fails to be conclusivelty deduced is invalid; it is said to be fallacious. • Three kinds of fallacy: – 1. material fallacy -- in its material content through a misstatement of the facts. – 2. verbal fallacy -- in its wording through an incorrect use of terms. – 3. formal fallacy --in its structure through the use of an improper process of inference.
The structure of the text
• Part 1: (paras.1-3) The preparation of his essay. • Part 2:(paras.4-5) the boasting of himself and downgrading his roommate, Petey Burch. • Part 3: (paras.6-59) The whole process of his deal. • Part 4: (paras.60-154) the dates with Polly.
Charles Lamb (1775-1834)
– English essayist and critic who is now best known for his "Essays of Elia" (1823,1833). He collaborated with his sister Mary in adapting Shakespeare's plays into stories for children. – "Tales from Shakespeare" – "Specimens of English Dramatic Poets"
相关文档
最新文档