夸父逐日翻译
夸父逐日原文译文全文

夸父逐日原文译文全文
夸父逐日是中国古代的一个传说,讲述了一个勇猛无比的神仙夸父,他力大无比,为了逐日而不懈追赶的故事。
下面是夸父逐日的原文译文全文,一起来了解一下吧。
【原文】
夸父神,力大无比,日行千里。
仰望天明,目眩神摇。
遂思逐日,趋驰东皇。
不问行路,不悟长夜。
逐至无涯,见日在前。
念及既登,势必有终。
动征五岳,高冠神农。
入海求东,渡过无穷。
惟愿日停,常照我邦。
愿草不枯,愿岁常丰。
逐日无止,百川孔底。
【译文】
夸父神,力气异常强大,一天行路可以达到千里。
他仰望清晨的天空,眼睛变得晕眩,身子也发生了晃动。
于是他想要追逐太阳,疾步向东皇沿路奔跑。
他不顾路途的艰辛,亦未意识此行究竟有多长。
他一直追逐,穿越无尽的荒野,终于看到太阳在前方。
他想念到达太阳之后必然会有个结束。
夸父调动五座巨山,穿着神农的高冠,进入大海寻找东方。
他一心希望太阳可以永停,永远照耀祖国。
他希望草地不枯萎,每年都有丰收。
夸父的追逐从未停止,正如百川深入孔底般不断涌流。
夸父逐日是一篇很有代表性的中国神话故事,夸父为了逐日而不懈追赶的精神鼓舞了后人。
同时,这篇故事也告诫了人
们,不能无限度地追求一些不切实际的东西,应当珍惜当前拥有的一切。
总之,夸父逐日故事是中华文化中一笔宝贵的遗产,它历经千年蕴含了深刻的文化内涵和价值,让我们铭记这个故事,传承这份精神。
夸父逐日原文及翻译

原文
夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河,渭;河,渭不足,北饮大泽。
未至,道渴而死。
弃其杖,化为邓林。
白话文翻译
夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭河喝水。
黄河、渭河的水不够,又去北方的大泽湖喝水。
还没赶到大泽湖,就半路渴死了。
他遗弃的手杖,化成桃林。
注释:
①逐走:赛跑。
逐:竞争。
走:跑。
②入日:追赶到太阳落下的地方。
③欲得饮:很想能够喝水解渴。
④河,渭:黄河,渭水。
⑤北饮大泽:大湖。
传说纵横千里,在雁门山北。
⑥道渴而死:半路上因口渴而死去。
⑦邓林:地名,现在在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。
邓林既“桃林”。
⑧未至:没有赶到。
⑨渴:他感到口渴。
⑩弃:遗弃。
山海经《夸父逐日》文言文翻译

山海经《夸父逐日》文言文翻译山海经《夸父逐日》文言文翻译远古时候,在北方荒野中,有座巍峨雄伟、高耸入云的高山。
在山林深处,生活着一群力大无穷的巨人。
他们的首领,是幽冥之神“后土”的孙儿,“信”的儿子,名字叫做夸父。
以下是小编收集整理了山海经《夸父逐日》文言文翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
夸父逐日原文夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河,渭;河,渭不足,北饮大泽。
未至,道渴而死。
弃其杖,化为邓林。
注释:①逐走:赛跑。
逐:竞争。
走:跑。
②入日:追赶到天上的太阳落下的地方。
③欲得饮:很想能够喝水解渴。
④河,渭:黄河,渭水。
⑤北饮大泽:大湖。
传说纵横千里,在雁门山北。
⑥道渴而死:半路上因口渴而死去。
⑦邓林:地名,现在在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。
邓林既“桃林”。
⑧未至:没有赶到。
⑨渴:他感到口渴。
⑩弃:遗弃。
【古今异义】①夸父与日逐走走:古义:跑。
今义:行②饮于河,渭河:古义:专指黄河。
今义:泛指所有河流夸父逐日全文翻译夸父与天上的太阳竞跑,一直追赶到天上的太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭河喝水。
黄河、渭河的水不够,又去北方的大泽湖喝水。
还没赶到大泽湖,就半路渴死了。
他遗弃的手杖,化成桃林。
传说故事远古时候,在北方荒野中,有座巍峨雄伟、高耸入云的高山。
在山林深处,生活着一群力大无穷的巨人。
他们的首领,是幽冥之神“后土”的孙儿,“信”的儿子,名字叫做夸父。
因此这群人就叫夸父族。
他们身强力壮,高大魁梧,意志力坚强,气概非凡。
而且还心地善良,勤劳勇敢,过着与世无争,逍遥自在的日子。
那时候大地荒凉,毒物猛兽横行,人们生活凄苦。
夸父为让本部落的人们能够活下去,每天都率领众人跟洪水猛兽搏斗。
夸父常常将捉到的凶恶的黄蛇,挂在自己的两只耳朵上作为装饰,抓在手上挥舞,引以为荣。
有一年的天气非常热,火辣辣的天上的太阳直射在大地上,烤死庄稼,晒焦树木,河流干枯。
人们热得难以忍受,夸父族的人纷纷死去。
初中语文文言文《夸父逐日》原文、注释及翻译(附寓意)(通用)

《夸父逐日》原文、注释及翻译【附寓意】【原文】夸父与日逐走,入日,渴欲得饮,饮于河、渭,河、渭不足,北饮大泽,未至,道渴而死。
弃其杖,化为邓林。
【注释】1. 夸父:古代神话传说中一个善跑的巨人。
2. 逐走:竞跑,赛跑。
逐:竞争。
走:跑。
3. 入日:追赶到太阳落下的地方。
4. 欲得饮:想要喝水解渴。
5. 饮于河、渭:于,在;河、渭指黄河,渭河。
6. 北饮大泽:去北方的大湖喝水。
大泽,大湖。
传说纵横千里,在雁门山北。
7. 道渴而死:在半路上因口渴而死去。
而,表修饰关系。
8. 邓林:地名。
“邓”、“桃”古音同。
在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。
邓林即“桃林”。
9. 未至:没有赶到。
10. 渴:感到口渴。
11. 弃:遗弃、丢弃。
12. 为:变为。
【译文】夸父(神话中的巨人,善奔跑,传说是大地之神后土的孙子。
父:古代用在男子名后的美称,又写作“甫”)与太阳赛跑。
赶上(接近)了太阳,口渴,想要得到喝的水。
到黄河、渭水中去喝水,黄河和渭水的水不够喝。
到北边去喝大湖里的水(大泽:神话中的大湖),还没赶到,就在半路上渴死了。
丢下他的手杖,(手杖)化成了邓林(即桃林)。
【古今对译】夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。
夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。
黄河、渭水的水不够,又去北方的大湖喝水。
未至,道渴而死。
弃其杖,化为邓林。
还没赶到大湖,就半路渴死了。
他遗弃的手杖,化成桃林。
【寓意】杨公骥先生认为:“夸父逐日的故事有其极为深刻的寓意。
它说明’只有重视时间和太阳竞走的人,才能走得快;越是走得快的人,才越感到腹中空虚,这样才能需要并接收更多的水(不妨将水当作知识的象征);也只有获得更多的水,才能和时间竞走,才能不致落后于时间” 。
袁珂认为:“夸父逐日,或者不仅是表面上的与日逐走而已,的确还应该有着象征的意义存在。
它象征什么呢?夸父逐日,应当看作是古代劳动人民对光明和真理的寻求,或者说,是与大自然竞胜,征服大自然的那种雄心壮志。
夸父逐日原文及翻译1

夸父逐日原文:夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。
未至,道渴而死。
弃其杖,化为邓林。
译文:夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。
黄河、渭水的水不够,又去北方的大湖喝水。
还没赶到大湖,就半路渴死了。
他遗弃的手杖,化成桃林。
女娲补天【原文】往古之时,四极废,九州裂,天不兼覆,地不周载;火爁焱而不灭,水浩洋而不息;猛兽食颛民,鸷鸟攫老弱。
于是女娲炼五色石以补苍天,断鳌足以立四极,杀黑龙以济冀州,积芦灰以止淫水。
苍天补,四极正;淫水涸,冀州平;狡虫死,颛民生;背方州,抱圆天。
久远的过去,支撑天地四方的四根柱子倒了,大地裂开,天不能普遍地覆盖万物,地不能全面地容载万物。
火势凶猛,扑不灭,水势浩大,流不尽,凶猛的野兽吃善良的百姓,凶猛的鸟用爪抓取老人和小孩。
于是,女娲冶炼五色石来修补苍天的漏洞,,砍断巨龟的角来做撑起四方的擎天柱,杀死黑龙来拯救中国,用芦灰来堵塞洪水。
天空被修补了,天地四方的柱子重新竖立了起来,洪水退了,中国的大地上恢复了平整,凶猛的鸟兽都死了,善良的百姓能够继续生存。
精卫填海原文:又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自詨(音同“笑”)。
是炎帝之少女,名曰女娃。
女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙(音同“音”)于东海。
漳水出焉,东流注于河。
——《山海经》译文:再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。
树林里有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上羽毛有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。
这其实是炎帝的小女儿,名叫女娃。
有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,所以化为精卫鸟。
经常叼着西山上的树枝和石块,用来填塞东海。
浊漳河就发源于发鸠山,向东流去,注入黄河。
《夸父逐日》文言文原文注释翻译

《夸父逐日》文言文原文注释翻译在我们平凡无奇的学生时代,许多人都接触过很多经典的文言文吧?文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。
相信很多人都在为看懂文言文发愁,下面是小编收集整理的《夸父逐日》文言文原文注释翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
故事典故典故之一夸父与日逐走①,入日②;渴,欲得饮③,饮于河、渭④;河、渭不足,北饮大泽⑤。
未至⑧,道渴⑨而死⑥。
弃⑩其杖,化为邓林⑦。
——《山海经·海外北经》典故之二夸父不量力,欲追日影,逐之于隅谷之际。
渴欲得饮③,赴饮河、渭。
河、渭④不足,将走北饮大泽⑤。
未至⑧,道渴⑨而死⑥。
弃其杖,尸膏肉所浸,生邓林。
邓林弥广数千里焉。
——《列子·汤问》文本注释1、逐走:竞跑,赛跑。
2、逐:竞争。
走:跑。
3、入日:追赶到太阳落下的地方。
4、欲得饮:想要喝水解渴。
欲,想要5、河、渭:即黄河,渭水。
6、北饮大泽:大湖。
传说纵横千里,在雁门山北。
北:方位名词用作状语,向北方,向北面。
7、道渴而死:半路上因口渴而死。
8、邓林:地名,今在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。
邓林即“桃林”。
9、未至:没有赶到。
10、渴:感到口渴。
11、弃:遗弃。
12、为:成为。
13、逐日:追逐太阳。
14、于:到。
(饮于河、渭中的于,应译为到,介词)15、大泽:大湖。
16、足:够。
(因为足的意思等同于够,所以足够:同义复合词)17、其:他的,指夸父。
词语活用北饮大泽北:名词作状语,向北。
道渴而死道:名词作状语,在半路上。
古今异义①夸父与日逐走走:古义:跑。
今义:行走。
②饮于河渭河:古义:指黄河。
今义:泛指所有河流。
一词多义饮:①欲得饮饮:名词,饮食,食物和水。
②饮于河、渭饮:动词,喝。
“典故之一”译文夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。
黄河、渭水的水不够,夸父就去北方喝大湖的水。
夸父追日文言文翻译

夸父追日文言文翻译夸父追日文言文翻译 1夸父逐日佚名〔先秦〕夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。
未至,道渴而死。
弃其杖,化为邓林。
翻译夸父与太阳赛跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。
黄河、渭水的水不够,就往北去大湖喝水。
还没到大湖,在半路因口渴而死。
他丢弃的手杖,就化成桃林。
注释1.逐走:竞跑,赛跑。
逐:竞争。
走:跑。
2.入日:追赶到太阳落下的地方。
3.欲得饮:想要喝水解渴。
4.河、渭:即黄河,渭水。
5.北:方位名词用作状语,向北方,向北面。
6.大泽:大湖。
传说纵横千里,在雁门山北。
7.未至:没有赶到。
8.渴:感到口渴。
9.弃:遗弃、丢弃。
10.为:成为。
11.邓林:地名,今在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。
邓林即“桃林”。
启示一、要勇于追求首先我们从这个故事中,应该学会勇于追求的道理。
生活、工作中,许多事情的答案并不是唾手可得,它需要我们付出很多的努力,甚至还会遇到许多的困难,然而夸父敢于追求、死而后已,有着甘愿为人类造福而牺牲自己的精神,这种精神是值得人们学习的。
二、要意志坚定其次夸父追日的故事告诉我们什么道理?答案是意志坚定。
夸父为了逐日,将黄河、渭水的水都喝干了,显然他遇到了许许多多的挫折,并且还没有成功,有些人在面对这样的困难时,会选择放弃,而夸父没有,他的意志是那样的坚定,目标远大而且气魄非凡。
三、要勇于献身夸父追日还让我们明白一些道理,在追求真理的道路上,有些时候可能会牺牲自我,虽然最后不一定会成功,但这种精神是值得人们去学习的,而有些时候也正是需要这样的人,当然并非提倡人们盲目的牺牲。
语法知识词语活用:1.北饮大泽北:名词作状语,向北。
2.道渴而死道:名词作状语,在半路上。
古今异义:1.夸父与日逐走走:古义:跑。
今义:行走。
2.饮于河渭河:古义:指黄河。
今义:泛指所有河流。
一词多义:饮:1.欲得饮饮:名词,饮食,食物和水。
《夸父逐日》文言文原文注释翻译

《夸父逐日》文言文原文注释翻译作品简介:《夸父逐日》是中国上古时代神话传说故事,故事出自于《山海经·海外北经》。
相传在黄帝王朝的时代,夸父族其中一个首领想要把太阳摘下,放到人们的心里面,于是就开始逐日。
他口渴的时候喝干了黄河、渭水,准备往北边的大湖(或大海)去喝水,奔于大泽路途中被渴死。
他的手杖化作邓林,成为桃花园;而他的身躯化作了夸父山。
故事典故:典故之一夸父与日逐走①,入日②;渴,欲得饮③,饮于河、渭④;河、渭不足,北饮大泽⑤。
未至⑧,道渴⑨而死⑥。
弃⑩其杖,化为邓林⑦。
——《山海经·海外北经》典故之二夸父不量力,欲追日影,逐之于隅谷之际。
渴欲得饮③,赴饮河、渭。
河、渭④不足,将走北饮大泽⑤。
未至⑧,道渴⑨而死⑥。
弃其杖,尸膏肉所浸,生邓林。
邓林弥广数千里焉。
——《列子·汤问》文本注释:1、逐走:竞跑,赛跑。
2、逐:竞争。
走:跑。
3、入日:追赶到太阳落下的地方。
4、欲得饮:想要喝水解渴。
欲,想要5、河、渭:即黄河,渭水。
6、北饮大泽:大湖。
传说纵横千里,在雁门山北。
北:方位名词用作状语,向北方,向北面。
7、道渴而死:半路上因口渴而死。
8、邓林:地名,今在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。
邓林即“桃林”。
9、未至:没有赶到。
10、渴:感到口渴。
11、弃:遗弃。
12、为:成为。
13、逐日:追逐太阳。
14、于:到。
(饮于河、渭中的于,应译为到,介词)15、大泽:大湖。
16、足:够。
(因为足的意思等同于够,所以足够:同义复合词)17、其:他的,指夸父。
词语活用:北饮大泽北:名词作状语,向北。
道渴而死道:名词作状语,在半路上。
古今异义:①夸父与日逐走走:古义:跑。
今义:行走。
②饮于河渭河:古义:指黄河。
今义:泛指所有河流。
一词多义:饮:①欲得饮饮:名词,饮食,食物和水。
②饮于河、渭饮:动词,喝。
“典故之一”译文:夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。
七年级文言文《夸父逐日》翻译与赏析

七年级文言文《夸父逐日》翻译与赏析七年级文言文《夸父逐日》翻译与赏析原文夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河,渭;河,渭不足,北饮大泽。
未至,道渴而死。
弃其杖,化为邓林。
注释:①逐走:赛跑。
逐:竞争。
走:跑。
②入日:追赶到太阳落下的地方。
③欲得饮:很想能够喝水解渴。
④河,渭:黄河,渭水。
⑤北饮大泽:大湖。
传说纵横千里,在雁门山北。
⑥道渴而死:半路上因口渴而死去。
⑦邓林:地名,现在在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。
邓林既“桃林”。
⑧未至:没有赶到。
⑨渴:他感到口渴。
⑩弃:遗弃。
夸父逐日全文翻译夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭河喝水。
黄河、渭河的水不够,又去北方的大泽湖喝水。
还没赶到大泽湖,就半路渴死了。
他遗弃的手杖,化成桃林。
传说故事远古时候,在北方荒野中,有座巍峨雄伟、高耸入云的高山。
在山林深处,生活着一群力大无穷的巨人。
他们的首领,是幽冥之神“后土”的孙儿,“信”的儿子,名字叫做夸父。
因此这群人就叫夸父族。
他们身强力壮,高大魁梧,意志力坚强,气概非凡。
而且还心地善良,勤劳勇敢,过着与世无争,逍遥自在的日子。
那时候大地荒凉,毒物猛兽横行,人们生活凄苦。
夸父为让本部落的人们能够活下去,每天都率领众人跟洪水猛兽搏斗。
夸父常常将捉到的凶恶的黄蛇,挂在自己的两只耳朵上作为装饰,抓在手上挥舞,引以为荣。
有一年的天气非常热,火辣辣的太阳直射在大地上,烤死庄稼,晒焦树木,河流干枯。
人们热得难以忍受,夸父族的人纷纷死去。
夸父看到这种情景很难过,他仰头望着太阳,告诉族人:“太阳实在是可恶,我要追上太阳,捉住它,让它听人的指挥。
”族人听后纷纷劝阻。
有的人说:“你千万别去呀,太阳离我们那么远,你会累死的。
” 有的人说:“太阳那么热,你会被烤死的。
” 夸父心意已决,发誓要捉住太阳,让它听从人们的吩咐,为大家服务。
他看着愁苦不堪的族人,说:“为大家的幸福生活,我一定要去!” 太阳刚刚从海上升起,夸父告别族人,怀着雄心壮志,从东海边上向着太阳升起的方向,迈开大步追去,开始他逐日的征程。
夸父逐日文言文翻译

夸父逐日文言文翻译夸父逐日是中国古代神话传说中的故事,讲述了夸父追逐太阳的传奇经历。
以下是夸父逐日的文言文翻译:夸父,尧之时有勇力过人者也。
崇山峻岭,江河湖海,不足为难,力拓荡。
一日,观天之分明,见日热烈,心有大志,欲逐之。
细思之,主父疑日殒落于西而重新东昇,俞问群臣曰:“孰能以力追日?”众默然无声,唯夸父乃抬手自告:“臣愿往追日!”尧闻之,亦欣然认可。
秋风凛冽,夸父长袍飘动而行,步履雄伟。
众目睽睽,无不骇然,震撼于夸父的壮丽身姿。
而夏夜金乌隐于东方,夸父执剑前行,心意始有所固。
夸父逐日,不遑多事,身姿笔直,确立自如,信步所至,人瞩目结舌,嘘赞连连。
山峦起伏,河川曲折,干戈弯曲如龙蟠,情形万千而不失其威。
夸父河水手,追日焰玉衫,京道倒挂,流水无形,时而山行,时而水浮,一夜过日,无法停息。
晨起熙熙,黄昏暗暗,百鸟奔尘,万景交替,夸父胡乱躁动,目光炯炯,一往无前,气昂昂如飞鸟般翱翔。
然,日轮驰彩,势照如火,赫赫春光,炽热无比。
夸父并非普通之人,遭此热炙,神志渐微。
行行重行行,觉气构喘,亟欲赶超,劲志骤失。
然而,豪情依然,不曾磨灭其胸怀。
孟冬至盛,且太阳中天,热力更胜。
炫目之光耀人眼目,犹如铁刃斩执,泄心志志。
愈逐愈热,日轮愈切,百炼迥殄,皇纲渐麤。
气息奄奄,神色憔悴,极限已过,无可厥后。
终于,日光华丽之极,连连消散,逸散云天。
夸父尽力破纪,仍无以奈何,止步残阳何儿理足。
悲号其声,哀哭江泽,河水哗啦,唏嘘云岚。
夸父纵横日光,奔行千里,终不能使之止息。
追随,求返,苦于无功。
力尽而愈逝,渐无痕迹,半世之功竟付泡沫。
咫尺万里,头悬上方,寸步难行,泰山之力亦不起做一乌龙之水。
借力是不可为之事,期望所致者往往无益。
夸父奋力追赶,无奈失之浩然,饶不返矣。
乘齿齿扣扣,心绪依依,花都微笑,河焰燃烧。
夸父逐日,其意百回百转,自影自怜,情进无极。
想当初,志款款而行,心高志远。
弘愿未至有慨,空余感慨无尽,遗世独立,自赏自玩。
夸父逐日的意思及原文和翻译

夸父逐日的意思及原文和翻译吃得苦中苦方为人上人,学习不能放松,想要了解夸父逐日的小伙伴快来瞧瞧吧!下面由小编为你精心准备了“夸父逐日的意思及原文和翻译”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!夸父逐日的意思夸父拚命追赶太阳。
比喻人有大志,也比喻不自量力。
夸父:古传说中的人名。
夸父逐日的原文夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河,渭;河,渭不足,北饮大泽。
未至,道渴而死。
弃其杖,化为邓林。
夸父逐日的翻译夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭河喝水。
黄河、渭河的水不够,夸父就去北方喝大湖的水。
还没赶到大湖,就半路渴死了。
夸父丢弃他的手杖,他的手杖化成了桃林。
夸父逐日的主题思想《夸父逐日》的主题思想即古代先民企图超越有限生命的束缚以及对生命永恒的渴求。
夸父是一个巨人型的神祗,而这一类巨人型神祗在中国古文化里是不多见的。
这似乎可说明先民已认识到追赶、超越时间的艰巨性和重要性,于是才赋予与日相逐的夸父以巨大的力量。
至于夸父逐日的具体原因,在《山海经·海外北经》记载:“后土生信,信生夸父”,可以窥视到夸父逐日的本质原因。
在中国古文化里,后土乃幽冥之都,亡灵之在所。
这样,便产生了“夸父的所在地都是古代中国人观念中的幽冥地狱,夸父是幽冥巨人”的合理推论。
夸父较一般人更容易感受到时间对生命的压迫,而其对死亡的恐惧感以及对生命永恒的渴求也自然要比常人强烈得多。
而“超越死亡的唯一建释便甚与太阳相随同行,脱离有限的死海,加入无限的宇审环。
”因此,这种来自时间的压迫,来自死亡的恐惧感以及对命永恒的渴求,就是夸父“不量力”而逐日的根本原因所在。
其实,所谓的“夸父不量力”,一方面说明了客观上人类自然生命最终难以冲破时间即生命有限的束缚,同时也是中国文化中那种“明知不可为而为之”的精神在夸父身上的体现。
所以,夸父虽然最后失败了,但在后人眼中,他依然是英雄,千百年后依然受到人们的推崇与爱戴。
夸父逐日原文译文全文

夸父逐日原文译文全文夸父逐日原文译文全文《夸父逐日》是中国上古时代神话传说故事,故事出自于《山海经·海外北经》。
下面,小编为大家分享夸父逐日原文译文,希望对大家有所帮助!原文夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。
未至,道渴而死。
弃其杖,化为邓林。
译文夸父与太阳赛跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。
黄河、渭水的水不够,往北去大湖喝水。
还没到大湖,在半路因口渴而死。
丢弃他的手杖,(手杖)化成桃林。
注释1、逐走:竞跑,赛跑。
2、逐:竞争。
走:跑。
3、入日:追赶到太阳落下的地方。
4、欲得饮:想要喝水解渴。
5、河、渭:即黄河,渭水。
6、北饮大泽:大湖。
传说纵横千里,在雁门山北。
北:方位名词用作状语,向北方,向北面。
7、道渴而死:半路上因口渴而死。
8、邓林:地名,今在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。
邓林即“桃林”。
9、未至:没有赶到。
10、渴:感到口渴。
11、弃:遗弃。
12、为:成为。
13、逐日:追逐太阳。
14、于:到。
(饮于河、渭中的于,应译为到,介词)15、大泽:大湖。
16、足:够。
(因为足的意思等同于够,所以足够:同义复合词)主题思想《夸父逐日》的主题思想即古代先民企图超越有限生命的束缚以及对生命永恒的渴求。
夸父是一个巨人型的神祗,而这一类巨人型神祗在中国古文化里是不多见的。
这似乎可说明先民已认识到追赶、超越时间的艰巨性和重要性,于是才赋予与日相逐的夸父以巨大的力量。
至于夸父逐日的具体原因,在《山海经·海外北经》记载:“后土生信,信生夸父”,可以窥视到夸父逐日的本质原因。
在中国古文化里,后土乃幽冥之都,亡灵之在所。
这样,便产生了“夸父的所在地都是古代中国人观念中的幽冥地狱,夸父是幽冥巨人”的合理推论。
夸父较一般人更容易感受到时间对生命的压迫,而其对死亡的恐惧感以及对生命永恒的渴求也自然要比常人强烈得多。
而“超越死亡的唯一建释便甚与太阳相随同行,脱离有限的死海,加入无限的宇审环。
夸父逐日原文及翻译

夸父逐日原文及翻译夸父逐日原文及翻译 1【原文】夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河,渭;河,渭不足,北饮大泽。
未至,道渴而死。
弃其杖,化为邓林。
【注释】①逐走:赛跑。
逐:竞争。
走:跑。
②入日:追赶到太阳落下的地方。
③欲得饮:很想能够喝水解渴。
④河,渭:黄河,渭水。
⑤北饮大泽:大湖。
传说纵横千里,在雁门山北。
⑥道渴而死:半路上因口渴而死去。
⑦邓林:地名,现在在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。
邓林既“桃林”。
⑧未至:没有赶到。
⑨渴:他感到口渴。
⑩弃:遗弃。
【夸父逐日翻译】夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭河喝水。
黄河、渭河的水不够,又去北方的大泽湖喝水。
还没赶到大泽湖,就半路渴死了。
他遗弃的手杖,化成桃林。
千里,在雁门山北。
词语活用:北饮大泽北:名词作状语,向北。
道渴而死道:名词作状语,在半路上。
古今异义:①夸父与日逐走走:古义:跑。
今义:行走。
②饮于河渭河:古义:指黄河。
今义:泛指所有河流。
一词多义:饮:①欲得饮饮:名词,饮食,食物和水。
②饮于河、渭饮:动词,喝。
赏析:开放性试题:1、夸父是一位怎样的人物?你如何理解(怎样认识)这一人物形象?答:夸父是位神奇的人物,他是一位善于奔跑的巨人,与太阳“逐走”。
夸父有明确追求,他勇敢、执着;有理想、有抱负、有牺牲精神、甘为人类造福。
这一人物形象,具有超现实的,夸张的浪漫主义色彩。
2、“逐日”的意思是:追逐太阳怎样理解这一行为?这一行为体现了夸父的英雄气概,表现了一种勇敢追求、死而不已、甘为人类造福的精神,使整个神话更具有浪漫主义的魅力。
反映了古代人民探索、征服大自然的强烈愿望和顽强意志。
3、怎样看待夸父敢于“与日逐走”?(夸父敢于逐日,你如何看待他?)答:此题为开放题①从积极角度看:表现了夸父宏大的志向、勇敢追求,巨大的力量和气魄。
英勇的气概。
为人类造福死而后已的积极意义② 从消极角度看:表现了夸父不自量力。
夸父追日翻译

夸父追日翻译夸父追日翻译:夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水.黄河、渭水的水不够,又去北方的大湖喝水.还没赶到大湖,就半路渴死了.他遗弃的手杖,化成桃林。
原文:很久很久以前,有个名叫夸父的巨人。
他看见太阳每天从东方升起,在西方落下,接着就是漫长的黑夜,直到第二天早晨太阳才又从东方升起。
夸父心想:“每天夜里,太阳躲到哪里去了呢?我不喜欢黑暗,我喜欢光明!我要去追赶太阳,把它抓住,叫它固定在天上,让大地永远充满光明。
”于是夸父拿着手杖,提起长腿,迈开大步,像风似的奔跑,向着西斜的太阳追去,一眨眼就跑了两千里。
他一直追到虞渊,也就是太阳落下去的地方。
还没等太阳落下去,夸父就追到了。
一团又红又亮的火球,照着他的全身,他无比欢喜地举起两条巨大的手臂,想把这团火球抓住。
就在这时候,夸父的.喉咙干得直冒烟。
他实在是太渴、太累了。
夸父伏下身子,去喝黄河、渭河里的水。
咕嘟咕嘟,霎时间两条大河都给他喝干了,可是还没止住口渴。
夸父又向北方跑去,想去喝大泽里的水。
那大泽,又叫“瀚海”,有上千里宽。
他还没到大泽,就像一座大山颓然倒了下来,大地和山河都因为他的倒下而发出巨响。
这时,太阳正在虞渊落下去,把最后几缕金色的光辉洒在夸父的脸上。
夸父遗憾地看着西沉的太阳,长叹一声,便把手杖奋力向前一抛,闭上眼睛长眠了。
第二天早晨,当太阳从东方升起,金光普照大地的时候,昨天倒在原野的夸父,已经变成了一座大山。
山的南边,有一大片枝叶茂密、鲜果累累的桃林,那是夸父的手杖变成的。
树上味道鲜美的桃子,给追寻光明的人解渴,使他们精神百倍,奋勇前行。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
夸父逐日翻译
原文
夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河,渭;河,渭不足,北饮大泽。
未至,道渴而死。
弃其杖,化为邓林。
注释:
①逐走:赛跑。
逐:竞争。
走:跑。
②入日:追赶到太阳落下的地方。
③欲得饮:很想能够喝水解渴。
④河,渭:黄河,渭水。
⑤北饮大泽:大湖。
传说纵横千里,在雁门山北。
⑥道渴而死:半路上因口渴而死去。
⑦邓林:地名,现在在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。
邓林既“桃林”。
⑧未至:没有赶到。
⑨渴:他感到口渴。
⑩弃:遗弃。
全文翻译
夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭河喝水。
黄河、渭河的水不够,又去北方的大泽湖喝水。
还没赶到大泽湖,就半路渴死了。
他遗弃的手杖,化成桃林。