英文翻译练习一
外贸英语翻译练习题
外贸英语翻译练习题外贸英语是商务人士在国际贸易中进行沟通的重要工具。
以下是一些外贸英语翻译练习题,旨在帮助学习者提高翻译技巧和理解能力。
练习一:翻译句子1. 我们公司专注于生产高质量的电子产品。
2. 请提供详细的产品规格和价格表。
3. 我们希望与贵公司建立长期的业务关系。
4. 这批货物的交货日期是什么时候?5. 我们愿意接受贵方的付款条件。
练习二:翻译段落请将以下段落翻译成英文:我们的公司位于中国的制造业中心,拥有先进的生产设施和专业的技术团队。
我们的产品远销海外,深受客户好评。
我们承诺提供最优质的客户服务,并确保每一项交易都符合国际标准。
练习三:翻译商务信函将以下中文商务信函翻译成英文:尊敬的先生/女士,感谢您对我们产品的关注。
我们很高兴收到您的询价,并愿意为您提供进一步的信息。
请查看附件中的产品目录和价格表。
如果您有任何问题或需要进一步的协助,请随时与我们联系。
此致敬礼练习四:翻译合同条款请将以下合同条款翻译成英文:1. 双方同意,本合同自签字之日起生效。
2. 买方应在收到货物后的30天内支付全部款项。
3. 卖方保证所提供的产品符合合同规定的质量标准。
4. 如有争议,双方应首先通过友好协商解决。
练习五:翻译电子邮件将以下中文电子邮件翻译成英文:主题:订单确认亲爱的客户,感谢您选择我们的产品。
我们已经收到您的订单,并将在收到您的付款后立即发货。
请查看附件中的订单确认和发货详情。
如果您对订单有任何疑问,请回复此邮件,我们将尽快为您解答。
最好的祝愿,[你的名字][公司名称]结束语:通过这些练习,学习者可以加深对外贸英语的理解,提高翻译能力。
不断练习是提高翻译技能的关键。
希望这些练习题能够帮助你在外贸英语翻译方面取得进步。
PL英语之翻译训练
and you forever.
读完上面这段英文,并且尝试自己翻译一下。
怎么样?你对上述这段话有何感受?
看一下对这段话最美的翻译:
浮世万千,吾爱有三。
日,月与卿。
日为朝,月为暮,
卿为朝朝暮暮。
III.解题思路指导
1.找出主句主干
The goods don't match the samples.
这批货与样品不符。
2.delivered过去分词做后置定语,修饰goods,翻译时要放到被修饰词goods的前面。
the goods delivered译为:送(发)来的这批货
3.you sent us定语从句修饰samples,翻译时提到被修饰词samples的前面。译为:你们寄来的样品。
今日语法
定语和定语从句的翻译
学习定语先需要解决两个问题:
①定语是干什么的,有什么作用?
②都什么词可以做定语?
答:
①定语是对通过对一个名词进行修饰与限定,最终达到让说话人表达得详细,听话人听得更明白的作用!所以,想说明白话,就必须学定语!
②有两种词性可以作定语
形容词,名词,不定代词做定语要放到所修饰的名词前面,简称:前置定语
他划了根火柴。
他在比赛中失败了。
货是七月一号送到公司的。
II.句子翻译训练
Directions:This part is to test your ability to translate English into Chinese. After the sentence you will read three choices of suggested translation. You should choose the best translation. (此部分考查你英汉翻译能力。从所给翻译中选出最佳翻译。)
小学英语中英互译练习题
小学英语中英互译练习题在小学英语学习中,英汉互译是一个重要的练习环节。
通过这个练习,学生可以巩固和运用所学的词汇和句型,提高对语言的理解和表达能力。
下面我将给大家分享一些小学英语中英互译的练习题。
1. 等一会儿。
Wait a moment.这个句子中的"等一会儿"是一个常用的口语表达,意思是让对方稍等片刻。
2. 我喜欢吃水果。
I like eating fruits.这个句子中的"喜欢吃"意思是对某种食物有好感并愿意消费。
3. 这是我的书包。
This is my schoolbag.这个句子中的"我的书包"是指某个人所拥有的书包。
4. 他们在操场上踢足球。
They are playing football on the playground.这个句子中的"在操场上"表示发生的位置,"踢足球"表示正在进行的动作。
5. 她上学的时候喜欢听音乐。
She likes listening to music when she goes to school.这个句子中的"上学的时候"表示发生的时间,在这个时间点上,她喜欢听音乐。
6. 我们明天要去动物园。
We are going to the zoo tomorrow.这个句子中的"明天要去"表示将要发生的动作,"动物园"是要去的地方。
通过这些练习题,学生可以运用所学的英文知识进行翻译,并在实践中提高自己的英语水平。
然而,这只是练习的一部分,要想提高英语能力,还需要进行更多的听说读写训练。
在练习过程中,学生可以多模仿和模拟真实情境,通过口头和书面表达来提高翻译的准确性和流利度。
同时,可以利用各种英语学习资源,如课本、电子词典和在线学习平台,来拓展词汇量和提高阅读理解能力。
值得注意的是,翻译不仅仅是简单的替换中文为英文,更要注重句子的语法结构和上下文的理解。
大学_大学英语四级翻译练习题
大学英语四级翻译练习题英语四级翻译练习题(一)岳阳楼(Yueyang Tower)矗立在湖南省岳阳市洞庭湖岸边,是“江南三大名楼”之一,另外两座分别是滕王阁(TengwangPavilion)和黄鹤楼(Yellow Crane Tower)。
自古以来,岳阳楼一直有“岳阳天下搂”之称,与有“洞庭天下水”之称的洞庭湖齐名。
最初岳阳楼主要是军用的,用于指挥海上舰队以及举行阅兵仪式 (military review)。
著名的《岳阳楼记》由北宋伟大的作家范仲淹所作,它使岳阳楼声名远播,成为中国南方著名的景点。
岳阳楼的结构在中国古代建筑史上是独一无二的,具有无与伦比的艺术价值。
参考翻译:Standing on the shore of Dongting Lake in YueyangCity of Hunan Province, Yueyang Tower is one of the“three famous towers in the south of the YangtzeRiver”,the other two being Tengwang Pavilion andthe Yellow Crane Tower.Since ancient times, YueyangTower has been enjoying the title of “the best tower on this planet”,having equal status with“the best lake on earth”一Dongting Lake. Originally, Yueyang Tower was mainly for military useas directing marine troops and for military reviews. The well-known On Yueyang Tower by thegreat writer of the Northern Song Dynasty, Fan Zhongyan, brought great fame to YueyangTower far and wide, making it a well-known scenic spot in South China. The structure ofYueyang Tower is unique in the architectural history of ancient China, holding unparalleledartistic values.1.矗立在湖南省岳阳市洞庭湖岸边:可译为Standing on the shore of Dongting Lake in Yueyang City of Hunan Province。
小学英语四年级下册翻译练习题
小学英语四年级下册翻译练习题Unit 1 It’s on your head!Where's my blue shirt,Mum?(妈妈,我的蓝衬衫在哪?)It's in your schoolbag.(它在你的书包里。
)Where're my brown shoes,Mum?(妈妈,我的棕色鞋子在哪?)They're under the chair.(他们在椅子下面。
)Where's my new coat,Mum?(妈妈,我的新外套在哪儿?It's on the bed.(它在床上。
)Where's my new cap?(我的新帽子在哪里?)It's on your head !(在你的头上!)Where’s my book?(我的书在哪里?)I put in on my desk.Where is it?(我放在我的桌上。
它在哪里?)Please stand up,Dino.(恐龙,请站起来。
)Here it is.Thank you,Dino.(在这里。
谢谢你,恐龙。
)You are clever.(你真聪明。
)Five birds fly into Mary's room.The room is clean.They like it very much.We can see the blue bird on the chair.The red bird is under the chair.The brown bird is beside the books.The white bird and the black bird are on the desk.They are between the caps.(玛丽的房间飞进来五只小鸟,房间很干净,他们非常喜欢它,我看到一只蓝色的鸟在椅子上,红色的鸟在椅子下面,在书旁边有只棕色的,书桌上帽子中间有只白色和黑色的鸟。
翻译英语练习题
翻译英语练习题在学习英语的过程中,进行一些翻译英语练习题可以有效地提升语言能力和语法掌握。
下面是一些翻译英语练习题,供大家练习和参考。
练习一:中英互译1. 我们每天都要学英语。
2. How do you say “大象” in English?3. She is wearing a red dress today.4. Translation is not an easy task.5. I want to go to the park tomorrow.练习二:句子翻译1. 我的家乡是一个美丽的海滨城市。
2. Tom正在学习如何弹吉他。
3. 那部电影非常有趣,你一定要看看。
4. 他们每天都会锻炼身体。
5. 我喜欢读书,因为它可以扩大我的知识面。
练习三:翻译短文请根据以下中文短文的意思,将其翻译为英文。
李华是一名中国学生,他正在学习英语。
他每天都会花很多时间练习听、说、读、写。
他最喜欢读英语小说,因为通过阅读他可以了解到不同的文化和思维方式。
他也喜欢看英语电影和听英语音乐,这样可以帮助他提高听力和口语表达能力。
李华还参加了一个英语角活动,和其他外国人交流,提高自己的语言交际能力。
他相信只要坚持不懈,他的英语水平一定会提高。
练习四:句子改错请根据下列句子的中文意思,将其翻译成正确的英文。
1. 昨天我去了一家好餐厅,吃了一顿好吃的晚餐。
2. 我最好的朋友每天帮我学习英语。
3. 她们正在商量下个月去哪个国家旅行。
4. 他们希望买一台新电脑,但是他们没有足够的钱。
5. 这是我最喜欢的一本书,我已经读了三遍了。
练习五:翻译文章请将以下中文文章翻译成英文。
我是一个来自中国的学生。
我正在学习英语,希望能够流利地与其他国家的人交流。
学习英语对我来说并不容易,但是我坚持不懈地努力着。
每天,我都会听英语音乐、看英语电影、读英语小说,通过不断地接触英语,我渐渐地提高了自己的听力和阅读能力。
我还参加了英语角活动,这样我能够和其他人用英语交流,提高口语表达能力。
翻译练习将简单的句子进行中英文互译
翻译练习将简单的句子进行中英文互译Translation Exercise: Translating Simple Sentences between Chinese and EnglishIntroduction:Translation is the process of conveying the meaning of one language into another. It plays a crucial role in facilitating communication between different cultures and nations. In this article, we will practice translating simple sentences from Chinese to English and vice versa. This exercise aims to improve our proficiency in both languages and enhance our understanding of language structure and cultural nuances.Section 1: Chinese to English Translation1. 你好吗?How are you?2. 我很高兴见到你。
I am glad to meet you.3. 他是我的朋友。
He is my friend.4. 这是一本好书。
This is a good book.5. 你明天有时间吗?Are you available tomorrow?Section 2: English to Chinese Translation 1. How old are you?你几岁了?2. I like to travel.我喜欢旅行。
3. Can you speak Chinese?你会说中文吗?4. Where is the nearest restroom?最近的洗手间在哪里?5. What is your favorite color?你最喜欢的颜色是什么?Section 3: Chinese to English Translation 1. 今天天气很好。
翻译技巧练习1
1.翻译下列的句子,注意hand的不同译法。
(1)She shook his hand and went upstairs.(2)Mary writes a good hand.(3)His hand is out.(4)My hands are tied.(5)The hands of a clock tell the time.(6)The company was short of hands.(7)We have the situation well in hand.(8)I had no hand in the matter.(9)Give me a hand.(10)They give the film star a big hand.2. Translate the following sentences:1)The invention of machinery had brought the world into a new era—the Industrial Age. Money had become King.2)Because they know where they’ve come from, they know where they’re at, and they know where they’re going.3)Hitler pursued an aggressive policy after he seized power.4)I’m afraid she’s too fa r from the cradle for you.5)I was not one to let my heart rule my head.6)There is no living in the island.7)He wanted to go to sea.8)Don’t tell him home truth.3.翻译练习:名词──动词•1) After the accomplishment of the present task, there will follow a more arduous one.•2) His weariness determined him to sit down in the first convenient shade.•3) I am so grateful to my father for his continuous encouragement during my childhood.•4) He urged upon citizens of the country the necessity of persisting in participation in political controversies.•5) A glance through his office window offers a panoramic view of the Washington Monument and the Lincoln Memorial.•6) A view of Mt. Fuji can be obtained here.•7) Every morning she would go to the lake area for a walk.•8) I am afraid I can't teach you swimming. I think my little brother is a better teacher than I.•9) She had high praise for Dr. Higpan, although she complained about his strictness. 4. Translate the following sentences into Chinese:• 1. The landing was designed to cut the peninsula in two.• 2. They signed two agreements that served to warm up the atmosphere of their relations.• 3. His image as a good student was badly tarnished.• 4. He had deep sympathy for the insulted and the injured.• 5. Hospitals are getting more efficient these days.5.增译练习•(1)What about calling him right away?•(2)If only I could see the realization of the four modernizations.•(3) Indeed, the reverse is true.•(4) 就是法西斯国家本国的人民也被剥夺了人权。
英文翻译试题
第一章名词练习一练习1.________ is a well-informed man.He can tell you anything you want to know.A.This John's old friendB.That's John's old friendC.This old friend of JohnD. This old friend of John's答案为D。
译文:约翰的这位老朋友是一位信息灵通人士,他能告诉你想知道的一切。
点津:双重所有格,所修饰的名词可以和不定代词this, that, these, those等连用,表示某种感情色彩。
例如:That silly uncle of yours had told me the same joke five times. 你的那位傻叔叔把同一个笑话给我讲了5遍。
These remarks of yours are of great value to us. 你的这些话对我们来说很有帮助。
2.Mary is an old friend of __________.A. my sister'sB.my sisterC.my sistersD.my sister's ones答案为A。
译文:玛丽是我姐姐的一位老朋友。
点津:双重所有格所修饰的名词可以和不定冠词a以及any, some, no, few, several 等表示数量的词连用,表示部分概念,但不可以和定冠词the 连用。
例如:It was no fault of the doctor's. 那不是医生的错。
Have you ever read any books of Dicken's. 你读过狄更斯的什么书么?He read some plays of Shakespeare's. 他读过莎士比亚的几个剧本。
英语练习题英译
英语练习题英译1. Translate the following sentences into English:(1) 这本书是我昨天买的。
(2) 她每天早上都喝一杯咖啡。
(3) 我们计划下个月去巴黎旅行。
2. Translate the following paragraph into English:当人们谈论保护环境时,往往会提到减少碳排放和节约能源。
这是因为碳排放和能源消耗直接影响着气候变化和资源利用。
为了保护地球,我们需要采取行动,例如使用更多可再生能源,减少使用一次性塑料制品,以及改善废物处理方式。
3. Translate the following conversation into English:A: 你喜欢看电影吗?B: 是的,我很喜欢。
你呢?A: 我也喜欢看电影。
你最喜欢的类型是什么?B: 我最喜欢看喜剧片。
它们总是能让我笑出声。
4. Translate the following instructions into English:(1) 先将面粉、糖和盐混合在一个碗里。
(2) 把牛奶和鸡蛋打在另一个碗里,搅拌均匀。
(3) 把第二步的混合物倒入第一步的碗里。
(4) 用搅拌器搅拌至面糊均匀。
5. Translate the following passage into English:这个小镇位于海边,拥有美丽的沙滩和清澈的海水。
每年夏天,许多人会来这里度假。
你可以在海滩上晒太阳,游泳或者玩沙子。
晚上,你可以品尝新鲜的海鲜,在海边的餐厅享用美食。
如果你喜欢水上运动,这里还有很多选择,比如冲浪和帆板。
以上是英语练习题英译的内容。
请根据题目要求完成每个题目的翻译。
翻译练习题
Exercise 1 Correct mistakes in the following E-C translation (改正误译):1.He said that no one could beat him at tennis, but he had to eat his word after losing several games.原译:他说打网球谁也不能打败他,但输了几局之后,他不得不食言了。
改译:他说打网球谁也不能打败他,但输了几局之后,他不得不承认自己说错了。
(to eat one’s w ord: to retract what one has said; to admit that what one has said is not correct.)2.I bought a tape-recorder for a song.原译:我买了一台录音机来听唱歌。
改译:我廉价买了一台录音机。
(for a song: for a very small price, very cheaply)3.His uncle always remembers him on his birthday.原译:他叔叔总是记得他的生日。
改译:他叔叔总在生日那天送他礼物。
(Here “remember” means to make a present to,; give money or present to.)4.My dogs are killing me.原译:我的狗要咬死我了。
改译:我的双脚痛死了。
(dogs here means feet)5.The parents left their children feeling very depressed.原译:家长离开了他们的孩子,感到很沮丧。
改译:家长使他们的孩子很沮丧。
6.I appreciate this oil paining much more now that you have explained it to me.原译:现在我更欣赏这幅油画了。
八年级英语翻译技巧练习题
八年级英语翻译技巧练习题一、单词翻译练习1. 电视:television2. 报纸:newspaper3. 书籍:books4. 桌子:table5. 电脑:computer6. 狗:dog7. 猫:cat8. 汽车:car9. 鸟:bird10. 鱼:fish二、句子翻译练习1. 我喜欢看电视。
I like watching television.2. 你会说英语吗? Can you speak English?3. 她正在读一本有趣的书。
She is reading an interesting book.4. 我们明天要去购物。
We are going shopping tomorrow.5. 他正在开车回家。
He is driving home.6. 她喜欢养宠物。
She enjoys keeping pets.7. 我们在海边钓鱼。
We are fishing at the seaside.8. 昨天晚上我去看电影了。
I went to see a movie last night.9. 他不喜欢吃蔬菜。
He doesn't like eating vegetables.10. 她每天早上骑自行车上学。
She rides a bike to school every morning.三、段落翻译练习生活中,我们经常需要与人交流,有时候又会遇到一些语言障碍。
掌握一些翻译技巧可以帮助我们更好地解决这个问题。
下面是一些实用的翻译技巧:首先,要学会用简单的句子表达自己的意思。
使用简洁明了的语言可以更容易被人理解,并避免产生混淆或误解。
句子结构要清晰,语法要准确。
其次,要注意词义的准确性。
不同的单词有着不同的意思,在翻译时要根据具体的语境选择合适的翻译词汇。
避免使用歧义或模棱两可的表达。
此外,了解当地的文化和习俗也是很重要的。
对于某些翻译项目来说,直译可能不合适或不准确。
练习题翻译英文
练习题翻译英文翻译英文练习题Introduction:翻译英文练习题简介In today's globalized world, the ability to translate English into other languages is an essential skill. Whether you are a student, a professional, or simply interested in languages, practicing translation exercises can greatly enhance your language proficiency. This article presents a series of translation exercises designed to test and improve your English translation skills. Each exercise contains a short passage that needs to be accurately translated into another language of your choice. By completing these exercises, you will not only sharpen your translation abilities but also gain a deeper understanding of the complexities of language.Exercise 1:练习一Source Text (English):来源文本(英文):"The pursuit of knowledge is a lifelong endeavor. It requires curiosity, dedication, and perseverance. Learning should not be limited to the classroom but extended to everyday life. Embracing new experiences and continuously seeking self-improvement are crucial for personal growth.Education is a journey that knows no boundaries and should be embraced wholeheartedly."Translation Target Language:翻译目标语言:Exercise 2:练习二Source Text (English):来源文本(英文):"Success is not final, failure is not fatal: It is the courage to continue that counts. Every setback is an opportunity for growth and learning. The path to success is often met with obstacles, but it is these challenges that shape and define us. With determination and resilience, we can overcome any adversity and achieve our goals. Believe in yourself and keep moving forward, for success favors the bold."Translation Target Language:翻译目标语言:Exercise 3:练习三Source Text (English):来源文本(英文):"Travel broadens the mind and deepens our understanding of the world. It allows us to explore new cultures, traditions, and perspectives. Through travel, we gain a broader perspective and develop empathy towards others. It is through these experiences that we become more open-minded and tolerant. Travel is not just about visiting new places, but about immersing ourselvesin the rich tapestry of humanity."Translation Target Language:翻译目标语言:Exercise 4:练习四Source Text (English):来源文本(英文):"The power of words can never be underestimated. Whether spoken or written, words have the ability to inspire, motivate, and connect people. They can evoke strong emotions and leave a lasting impact. As translators, it is our responsibility to convey the true essence of these words, to bridge the gap between languages, and to ensure that the intended message is accurately delivered. Through translation, we facilitate understanding and promote unity in a diverse world."Translation Target Language:翻译目标语言:Conclusion:结论Translation exercises provide an excellent opportunity to enhance language skills and deepen cultural understanding. By practicing these exercises, we become more proficient in expressing ideas accurately across different languages. Remember, translation is not simply about converting words from one language to another, but capturing the essence of theoriginal text and conveying it in a culturally appropriate manner. Whether you aspire to become a professional translator or simply want to improve your language abilities, these exercises will undoubtedly contribute to your growth and development. So, embrace the challenge, refine your skills, andlet the power of language unite us all.致力于知识的追求是一项终身的事业。
翻译练习(可编辑修改word版)
翻译练习一、修改或润饰下列译文:1. A translator has to know everything of something and something of everything. 原译:翻译人员对一些事情要什么都懂,对什么事情都要懂一些。
改译:翻译人员对某些事情要全面了解,也要什么都懂一点。
2.If an information is translated well, it seems never translated at all.原译:真正的好译文就好像是没有经过翻译一样。
改译:3.Don’t do unto others what you don’t want others do unto you.原译:不要对别人做那些你不想别人对你做的事情。
改译:己所不欲勿施于人。
4.Who keeps company with the wolf will learn to howl.原译:近朱者赤,近墨者黑。
改译:5.We’d like to express our appreciation to you for all you’ve done for us in thetrade.原译:我们对于你们在这笔交易中为我们所做的一切表示由衷的感谢。
改译:对你6.We wish to advise you that the relative L/C has been established.原译:我们希望通知你们,相关信用证已经开出。
改译:7.Clear or cloudy skies may continue for the next week in the city.原译:本市下周将保持晴天或多云交错的天气。
改译:晴天或多云交错的天气讲持续到下周。
8.The stock market is expected to bottom out at the end of this month.原译:股市可望本月末停止下跌并随即回升。
高考英语翻译练习题及答案
高考英语翻译练习题及答案一、中文翻译英文1. 这是我第一次来中国,我对这个国家非常着迷。
答案:This is my first time coming to China, and I am very fascinatedby this country.2. 随着社会的发展,人们对环境保护的意识越来越强。
答案:With the development of society, people are becoming more and more aware of environmental protection.3. 请注意机场广播,我们即将起飞。
答案:Please pay attention to the airport announcement, we will take off soon.4. 这部电影由一位年轻的导演执导,他以其独特的拍摄风格而闻名。
答案:This movie was directed by a young director, who is famous for his unique filming style.5. 在这个项目中,我们要与其他团队合作,实现共同的目标。
答案:In this project, we need to collaborate with other teams to achieve common goals.二、英文翻译中文1. This novel has been translated into multiple languages and gained worldwide recognition.答案:这本小说已被翻译成多种语言,并获得了全球认可。
2. The company plans to expand its business to overseas markets in the next year.答案:该公司计划在明年将业务拓展到海外市场。
语法练习题翻译
语法练习题翻译翻译练习一:请将下列英文句子翻译成中文,并注意语法正确性和语句通顺。
1. The weather in Beijing is usually cold in winter.2. My brother is studying medicine at university.3. She can speak three languages fluently.4. They have been living in this city for ten years.5. I have never been to Europe before.翻译练习二:请将下列中文句子翻译成英文,并注意语法正确性和语句通顺。
1. 我喜欢看电影,尤其是动作片。
2. 他正在学习弹吉他。
3. 这个城市的人口已经超过一百万了。
4. 她今天没有上班,因为她生病了。
5. 我昨天在书店买了一本有趣的小说。
翻译练习三:根据下列情境,用中文回答相应的问题,并注意语法正确性和语句通顺。
1. 你的朋友问你今天天气如何,你该如何回答?2. 你的父母问你为什么晚归家,你应该如何回答?3. 你的同学问你准备怎么度过周末,你会怎样回答?4. 你的老师问你对数学有什么困难,你应该如何回答?5. 你的同事询问你喜不喜欢你的工作,你该如何回答?翻译练习四:根据下列情境,用英文回答相应的问题,并注意语法正确性和语句通顺。
1. 你的外国朋友问你喜不喜欢中国的饮食,你应该如何回答?2. 你的邻居问你是不是擅长打篮球,你会怎样回答?3. 你的同学问你参加了哪些课外活动,你应该如何回答?4. 你的老板询问你对公司目前的业绩有何看法,你会怎样回答?5. 你的旅游导游问你对这个景点的印象如何,你应该如何回答?以上是语法练习题的翻译练习,希望通过这些练习能够提升你的语言表达能力和翻译水平。
请根据题目要求回答相应的问题,逐步掌握正确的语法和流畅的表达,提高自身的语言能力。
(英语)英语翻译练习题
(英语)英语翻译练习题一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.晚上别喝太多的咖啡,会睡不着觉的。
(or)2.事实证明,保持快乐的心态会降低得心脏病的风险。
(It)3.乐观的人不会过分怀念美好的旧时光,因为他们正忙着创造新的回忆。
(create)4.追求稳定并不是什么坏事,很多时候这样的态度在促使我们提升自我、挑战难度、攀登高峰。
(when)【答案】1.Don’t drink too much coffee at night, or you won’t be able to sleep.2. It is proved that keeping a happy mind reduces the risk of heart diseases. 3.Optimistic people don’t miss the good old days too much, bec ause they are busy creating new memories.4. The pursuit of stability is not a bad thing. (and) There are many times when such an attitude drives us to improve ourselves, challenge difficulties, and climb peaks.【解析】【分析】本题考查翻译,用括号所给的词将中文翻译成英文。
翻译要注意句子的时态和语法的运用。
1.考查祈使句。
祈使句 + and/or,前面的祈使句表示条件,or或and引导的分句表示结果这里表示转折关系,故用or。
故答案为Don’t drink too much coffee at night, or you won’t be able to sleep.2.考查名词性从句。
高中英汉互译练习题及讲解
高中英汉互译练习题及讲解一、英译汉练习1. 练习题: "The rapid development of technology has brought about profound changes in our daily lives."答案:技术快速发展已经给我们的日常生活带来了深刻的变化。
2. 练习题: "The novel 'Pride and Prejudice' is considered a classic in English literature."答案:小说《傲慢与偏见》被认为是英国文学中的经典之作。
3. 练习题: "The government has taken measures to reduce the impact of pollution on the environment."答案:政府已经采取了措施来减少污染对环境的影响。
4. 练习题: "Despite the heavy rain, the marathon was still held as scheduled."答案:尽管下着大雨,马拉松比赛还是如期举行了。
5. 练习题: "The concept of 'sustainable development' is becoming increasingly important in today's society."答案:“可持续发展”的概念在当今社会变得越来越重要。
二、汉译英练习1. 练习题:我们应当尊重每个人的文化背景和价值观。
答案: We should respect everyone's cultural background and values.2. 练习题:随着科技的进步,远程工作变得越来越普遍。
答案: With the advancement of technology, remote work is becoming more and more common.3. 练习题:他不仅是一位杰出的科学家,也是一位受人尊敬的教育家。
翻译能力测验精华全面测试你的翻译能力
翻译能力测验精华全面测试你的翻译能力翻译是将一种语言转换为另一种语言的艺术和技巧。
良好的翻译能力对于跨文化沟通和语言交流至关重要。
本文旨在通过多个练习,全面测试你的翻译能力,帮助你评估自己的水平并提供进一步提升的建议。
翻译练习一:词汇转换在翻译过程中,准确理解和转换词汇是至关重要的。
以下是几个词汇转换的练习,帮助你检验自己的能力:1. 将英文单词"apple"翻译成中文。
2. 将中文词汇"家庭"翻译成英文。
3. 将英文短语"to go for a walk"翻译成中文。
4. 将中文短语"早上好"翻译成英文。
翻译练习二:句子翻译理解原文并准确转换为目标语言是翻译的关键能力。
以下是几个句子翻译的练习,考验你的技巧:1. 英文句子:"I love traveling to different countries to experience diverse cultures."中文翻译:「我喜欢到不同的国家旅行,体验多样的文化。
」2. 中文句子:"这本书非常有趣,我强烈推荐给大家。
"英文翻译:"This book is very interesting and I highly recommend it to everyone."3. 英文文章:"Technology has greatly transformed our daily lives, making communication faster and more convenient."中文翻译:「科技已经极大地改变了我们的日常生活,使得通信更快捷、更便利。
」翻译练习三:文章翻译综合运用翻译技巧,将一篇完整的文章从一种语言翻译成另一种语言是翻译的终极挑战。
以下是一段英文文章,尝试将其翻译成中文:"Globalization has connected people from different corners of the world more closely than ever before. The demand for professional translators and interpreters has grown significantly, as businesses and individuals seek effective communication across language barriers. With the advancement of technology, machine translation has also made progress, but it still cannot match the accuracy and nuance that human translators bring to the table. Therefore, the importance of developing and honing one's translation skills is undeniable in today's interconnected world."翻译结果:「全球化使来自世界不同角落的人们比以往任何时候都更紧密地联系在一起。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
练习一一、通过讨论从理论上认识下列汉语概念是如何用英语表示的学生宿舍student dormitory五年计划five-year plan疑难问题confusing problems这些代表these representatives我所有的学生all my students如此刁蛮的行为such a rude behavior楼上的房间rooms upstairs阅览室reading-room既定政策established policy生活条件living condition正在接受培训的学员students being trained被丈夫遗弃的女人woman discarded by her husband衷心的感谢heart-felt thanks持续增长的经济constantly-increasing economy发言权right to speak发展经济的政策policy for economic development出席记者招待会的代表representatives present at the news conference打算到上海投资的台商Taiwan businessmen who are going to invest in Shanghai三班辅导员刘新Mr. Liu Xin, counselor for Class Three中国企业家到非洲建厂的消息the news that Chinese entrepreneurs set up factories in Africa 以上用斜体字表示的名词修饰语,各自代表一种对应现象。
需要我们先建立一个整体的印象,然后再逐一练习。
二. 用名词作中心词修饰语,借鉴上述表达手段,用英语表达下列词汇汉、英两种语言中都有大量的名词做修饰语的用法,在大部分情况下都可直接按意思去寻找对应的修饰语。
请按这一提示用英语表达下列词汇:1. 纸花橘子汁时间表新闻广播欢迎会2. 急诊部月票快车客车货车集装箱船3. 保险公司气象台气象预报歌舞团进口税身份证4. 研究计划欢迎词问讯处票房价值贸易逆差海关人员5. 石头房子雪山雨点玫瑰园彩色影片山村历史教师6. 地理课和谈青年代表团生产计划运动会7. 桃树梨树枣树杏树8. 学生宿舍教师公寓教学楼实验楼电话号码9. 社区服务政府职能保险公司考卷血压服务台市场经济智商10. 纺织厂酱油厂造纸厂食品加工厂11. 水泥厂煤气厂砖瓦厂铁工厂钢铁厂12. 汽车制造厂汽车装配厂拖拉机制造厂核武器制造厂发电厂三.按汉语意思直接表达数词,形容词和代词汉、英两种语言中数词,形容词和代词的用法基本上是对应的,表达时一般不构成任何困难,我们只需按照相对应的意思在目标语中寻找就可以了。
请按这一提示用英语表达下列词汇:1.一个人两套方案三本字典四张课桌五年规划六杯水七公斤油八荣八耻九牛二虎十佳青年半阴半阳2. 住宅区休闲区商务区遗传信息情商3.好人坏事伟大的祖国丰硕的成果激烈的争论深刻的论述纷纷扬扬的大雪欣欣向荣的市场轰轰烈烈的运动4.我的书她的意见这个人那些产品这些溶液注:英语名次的复数要加s, 容器或量词做定语时要加of, 这一点我们一般都知道。
四.用现在分词做定语,用英语表达下列词汇1. 候车室购物袋登机牌开幕词/ 闭幕词游泳池餐厅停车场起居室洗衣粉阅览室洗衣机2. 统治阶级生活水平建筑工地卧铺车厢工作方法教学目标培训学院3. 深远影响发展纲要歌咏比赛安眠药片4. 常务委员会筹委会刺骨寒风5. 吃苦耐劳的人民发展中国家深远的意义好说话的人6. 一项极为耗时的工作正在撤退的部队不断改善的投资环境7. 有前途的青年惊人的速度侮辱性的要求周围的村庄邻国动人的故事8. 指导原则光辉榜样永恒的友谊五.用过去分词做定语,用英语表达下列词汇至于何时用过去分词作修饰语,我们同样需要对做定语的过去分词有一个透彻的认识。
当汉语的修饰语为一个带‘的’或不带‘的’字的动词或动词短语时(而这一词或短语不是表示所修饰词已做过的一个动作, 就是表示所修饰词被怎么样了的一个动作),我们便可用过去分词这一形式来翻译了。
请参照以上概念用英语表达下列词汇:1. 进口商品书面语言预留座位无名英雄发达国家既定方针统一战线退休工人败军之将不速之客未定国界应试教育梦中情人可持续发展2. 逃犯熏鱼禁区落花已知原因3. 欠发达地区著名的画家破碎的镜子透支的存折收入丰厚的工作4. 合格的人选出人意料的结果衷心的感谢分道扬镳的朋友高度发达的工业被推翻的政权被盗的文件收入低下的苦力5. 罐装食品归国留学生灾区纯净水冷冻食品残花败柳新婚夫妇成品馒头手工制品陈设简陋的房间采光条件差的卧室人造卫星外向型经济六.在写作时何时用现在/ 过去分词短语作修饰语使用现在/ 过去分词作修饰语的依据很简单:“当汉语的修饰语为一个带‘的’或不带‘的’字的动词短语时即可”,但用一个简单的现在/ 过去分词又不好表达时,我们便可用过去/ 现在分词短语来了。
需要注意的只是一个主动与被动的问题:“主动的用现在分词短语;被动的用过去分词短语,而且分词短语做定语时都是在其所修饰的名词后面”。
请根据这一提示用英语表达下列短语:1.矗立在商业中心区的高层写字楼2.住在经济适用房里的年轻教师们3.一本涵盖了所有对外经济贸易政策的小册子4.一所正在改制的学校5.正在遭受污染的水资源6.正在受到公众舆论批评的制度7.正在拓宽的道路8.正在装修的房间9.正在被开发的软件10.正在被实践检验的理论11.一份介绍“十一五”规划的传单12.通往未来世界的时间隧道13.一个困扰着科学家的奇怪现象14.躺在商店门口的乞丐15.影响世界和平的主要因素16.被侵略者占领长达八年之久的地区17.世代遭受外来列强压迫的民族18.被主人遗弃的狗19.被大众广泛批评的影片20.由一组具有丰富经验的工程师设计出来的图纸21.一条由各成员国通过友好协商后形成的决议22.由中国政府倡导提出的和平共处五项原则23.举办奥运会所要求的大规模高质量的信息传播网络24.用来描述大部分股票价格上涨阶段的术语25.建于明末清初的庙宇26.毁于战乱的历史文物27.凭借其对金融市场专业知识而获取报酬的金融专家28.被彩色玻璃染成各种颜色的阳光29.经受了多次地震考验的建筑物30.在科技发展进程中得到过多次验证的有效方法七.写作中何时用不定式(短语)作修饰语在写作中,有两种情况我们可以考虑使用不定式来做定语。
一. 如果我们发现汉语的中心词是一个类似“打算、意图、企图、愿望、能力、决心、诺言,方法、机会、必要、义务、等词,而其修饰语又是一个动词或动宾短语时,或是该动宾短语表示一次具体的,特别是将来的动作时,便可考虑用这一形式来表达了。
二. 汉语的句子若是一个连动结构,如“我今天还有很多事情要做”这一句中的要做便可用不定式来译成to do。
请根据这一提示用英语表达下列句子:1)我有一些事情要告诉大家。
2)他需要点东西吃。
3)没有什么事值得发愁的。
4)我需要几个学生来帮我打字。
5)她是一个极好共事的人。
6)你有没有感到我们有必要快速地发展经济了?7)你有没有学习商务英语的打算?8)我们现在还有没有做思想政治工作的必要?9)我们现在依然有机会取得教育改革的伟大胜利。
10)许多科学家都给我们提供了改善环境及保护生存条件的新方法。
11)中国担负有维护世界和平的义务。
12)这是第一个闯入中国文化的西方传统。
13)最后一个要解决的问题就是资金到位的问题。
14)我们要开展一个反对精神污染的运动。
15)你没有发言权。
16)他经常有很多会要去开。
17)这恐怕是目前唯一可行的办法。
18)他不是那种说话不算话的人。
19)他是第一个想到了这个主意的人。
20)共产党员总是吃苦在前,享乐在后的。
21)我家里还有一位80多岁的老母需要我照顾。
22)咱们得先找张桌子把书放在上面再说。
23)我们没有看穿他骗取群众钱财的企图。
24)你们没有信守按时发货的诺言。
25)我们没有意识到他捷足先登的意图。
26)我们相信他搞科研的能力。
27)他表达了他实现目标的决心。
28)我们看得出他想得到这份工作的迫切愿望。
29)这是解决问题的最好办法。
30)在未来的几周内,他们还会制定出一些政策来控制入境移民。
八.何时用定语从句作修饰语在写作中,汉语句子的中心词如果由一个不完整的主谓结构作修饰语,如:“他昨天给我买的那本书”;或者该汉语句子的中心词在逻辑上本身就是这个不完整主谓结构的主语,如:“参加过第二次世界大战的老兵”,这时我们便可考虑用定语从句来表达。
一般情况下,我们在表达较长的汉语中心词修饰语时都会想到使用定语从句的,譬如我们在表达像“我上星期看的那本书很好”时,都会用The book I read last week is very good.来翻译的。
但对于稍微复杂一点儿的修饰语可能就不会表达了。
这主要指对英语中介词加关系代词的用法的掌握,如:“我们去年上课的那间教室”应表达成the classroom in which we had classes last year, 再如:“墙上贴着一张标语的那间房子”应表达成the house on whose wall there is a slogan, 而我们很多人都不会用。
对于这类用法,我们必须认真学习,熟练掌握。
请根据这一提示表达下列句子:1)今天早上来找王教授的那个人2)打算到上海投资的台资公司3)院长在报告中强调的几个问题4)影响我国可持续发展战略的几个重大问题5)帮助我们渡过难关的朋友们6)我们需要的那种人7)有两个窗户的那间屋子8)与我们的前途和命运紧密联系在一起的国家9)年利润超过500万的公司10)封面上画着一座小山村的杂志11)那座我忘了名字的小岛12)一位大家都应该学习的伟人13)一个可以作为论据的论点14)一笔可以去申请的资金15)我不赞成修改计划的原因16)环境污染特别严重的国家17)我们可以从中寻求帮助的组织18)能够与我同甘共苦的人19)退耕还林工作做得好的省份20)可以使用定语从句的场合九.通过积累习惯表达方式来表达中心词修饰语英语中有许多习惯表达方式,需要我们一一地记忆。
只有这样,我们表达出来的东西才会显得地道一点儿。
譬如: awake, asleep, alive, ashore, afire (and the like), available(可以得到的), concerned / involved (有关的), general, interested(感性趣的). possible, present ( 出席), etc. and such adverbs as here, there, inside, above, abroad, downstairs, upstairs, etc. 这些词通常放在所修饰词的后面。