初中语文古诗文赏析柳永《定风波》原文及赏析
诗词赏析:柳永《定风波·自春来》
诗词赏析:柳永《定风波·自春来》柳永,(约987年—约1053年)北宋词人,婉约派代表人物。
汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。
宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。
他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。
其词多描绘城市风光和歌*生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。
铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作《雨霖铃》《八声甘州》。
下面是无忧考网为大家带来的柳永《定风波·自春来》及赏析,欢迎大家阅读。
定风波·自春来宋代:柳永自春来、惨绿愁红,芳心是事可可。
日上花梢,莺穿柳带,犹压香衾卧。
暖酥消、腻云亸,终日厌厌倦梳裹。
无那。
恨薄情一去,音书无个。
早知恁么,悔当初、不把雕鞍锁。
向鸡窗,只与蛮笺象管,拘束教吟课。
镇相随、莫抛躲,针线闲拈伴伊坐。
和我,免使年少,光阴虚过。
译文自入春以来,见到那绿叶红花也像是带着愁苦,我这一寸芳心越显得百无聊赖。
太阳已经升到了树梢,黄莺开始在柳条间穿飞鸣叫,我还拥着锦被没有起来。
细嫩的肌肤已渐渐消瘦,满头的秀发低垂散乱,终日里心灰意懒,没心情对镜梳妆。
真无奈,可恨那薄情郎自从去后,竟连一封书信也没有寄回来。
早知如此,悔当初没有把他的宝马锁起来。
真该把他留在家里,只让他与笔墨为伍,让他吟诗作词,寸步不离开。
我也不必躲躲闪闪,整日里与他相伴,手拿着针线与他相倚相挨。
有他厮守,免得我青春虚度,苦苦等待。
注释是事可可:对什么事情都不在意,无兴趣。
一切事全含糊过去。
可可:无关紧要;不在意。
暖酥:极言女子肌肤之好。
腻云:代指女子的头发。
亸(duǒ):下垂貌。
无那:无奈。
恁么:这么。
鸡窗:指书窗或书房。
语出《幽明录》:“晋兖州刺史沛国宋处宗尝得一长鸣鸡,爱养甚至,恒笼著窗间。
柳永《定风波慢》原文、注释、译文及赏析
柳永《定风波慢》原文、注释、译文及赏析原文:定风波慢宋-柳永伫立长堤,淡荡晚风起。
骤雨歇,极目萧疏,塞柳万株,掩映箭波千里。
走舟车向此,人人奔名竞利。
念荡子、终日驱驱,争觉乡关转迢递。
何意。
绣阁轻抛,锦字难逢,等闲度岁。
奈泛泛旅迹,厌厌病绪,迩来谙尽,宦游滋味。
此情怀、纵写香笺,凭谁与寄。
算孟光、争得知我,继日添憔悴。
注释:1)定风波,又名“卷春空”“定风波令”“”醉琼枝”“定风流”等。
双调六十二字,前段五句三平韵两仄韵,后段六句四仄韵两平韵。
另有双调六十三字,前段五句三平韵两仄韵,后段六句四仄韵两平韵;双调六十字,前段五句三平韵两仄韵,后段五句两平韵两仄韵;双调六十字,前后段各五句两平韵两仄韵等变体。
2)伫立:长时间站立。
3)淡荡:舒缓,恬静。
4)多用来形容春天景色。
5)箭波:水波迅速,有如飞箭。
6)走舟车:水路旱程并进。
7)念荡子、终日驱驱:想到旅途之人不停地漂泊。
8)迢递:形容路途遥远。
9)泛泛:飘流浮行的样子。
10)孟光:东汉贤士梁鸿妻。
11)举案齐眉的典故说的就是梁鸿、孟光。
12)汉书生梁鸿读完太学回家务农,与县上孟财主的30岁女儿孟光结婚,婚后他们抛弃孟家的富裕生活,到山区隐居,后来帮皋伯通打短工。
13)每次孟光给梁鸿送饭时把托盘举得跟眉毛一样高。
14)迩来:从某时以来,从那以来。
15)香笺:加多种香料所制的诗笺或信笺。
翻译:久久的站立在长堤之上,轻柔的晚风吹拂着,但见骤雨刚过的边地天晚风凉,一片萧条冷落,毫无可观,唯有千万株柳树种在堤坝上,遮掩着奔腾不息的江河。
人们都争相着往这里来,不管是什么途径,只是为了追名逐利。
想到旅途之人终日不停的漂泊,这些追名逐利的人又怎么会察觉到在终日驱驰中已经渐进啊的远离了家乡。
轻率的离开绣阁(代指女方),很难收到妻子的来信,随便度过了一年,无奈的到处旅行,厌烦的情绪,近来尝遍了在外流动做小官的滋味,这些想法,我就是写成书信,又能寄给谁呢?即使孟光一样贤惠的女子,又怎么能知道我一天比一天愁苦,增添憔悴呢。
《定风波》原文和赏析
《定风波》原文和赏析《定风波》原文和赏析赏析,是一个汉语词汇,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。
下面是店铺帮大家整理的,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
定风波自春来,惨绿愁红,芳心是事可可。
日上花梢,莺穿柳带,犹压香衾卧。
暖酥消、腻云亸、终日厌厌倦梳裹。
无那。
恨薄情一去,音书无个。
早知恁么,悔当初、不把雕鞍锁。
向鸡窗,只与蛮笺象管,拘束教吟课。
镇相随、莫抛躲,针线闲拈伴伊坐。
和我,免使年少光阴虚过。
【注释】:①可可:平常。
②暖酥:指肌肤。
③腻云:指头发。
④无那:无柰。
⑤雕鞍:华丽的马鞍。
⑥鸡窗:书室。
⑦蛮象管:纸笔。
⑧镇:镇日,整天。
【译文】:自从春来到,只觉得见绿叶凄惨,看红花愁烦,对事事漫经心情怀慵懒。
太阳照上花树的梢端,黄莺儿穿尺在垂柳枝间,我还压着香被酣眠。
香暖柔酥的肌肤消瘦,细腻如云的头发散乱,整日里委靡厌倦,懒得妆打扮。
无奈,只恨薄情郎这一去,竟连个音信也不传。
早知叟此,后悔当年,没有锁住他那雕饰华丽的鞍鞯。
让他对着书窗,只摆弄蜀地的信珠,象牙的笔管,约束他教他吟诵书卷。
整日形影相伴,不抛离不躲闪,空闲里穿针引线,陪他坐在身边。
答应我,免得虚度过青春年华。
【赏析】:这首词是柳永俚词的代表作。
词中细腻地描写了一位孤守空房的少妇百般无聊和思念怨恨的矛盾心情。
在柳永的词中,有很多写下层妇女和市井生活的类似作品,按历代文人雅士的说法,属于用语鄙俚、格调低俗。
但正是由于这种俚词语言通俗、情感率真,所为宋元时代的平民所喜爱并被广泛传诵。
然而,柳永也为此付出了沉重的代价。
因为写俚词而为晏殊等文人学士所鄙视致排挤,以致影响一仕宦前途,这大概是柳永自己的'不曾预料到的。
开头三句写人的寂寞、愁苦、百无聊赖。
通过人对景的感受,来反映这位妇人的精神界。
春花春草本身还美好的;如今的“惨”、“愁”,是出于这位特定的、具体的、“这一个”人的感受。
定风波原文翻译及赏析
定风波原文翻译及赏析
定风波原文翻译及赏析
《定风波》
苏轼
三月七日,沙湖道中遇雨,
雨具先去,同行皆狼狈,
余不觉。
已而遂晴,故作此。
莫听穿林打叶声,
何妨吟啸且徐行。
竹杖芒鞋轻胜马。
谁怕!
一蓑烟雨任平生。
料峭春风吹酒醒,微冷,
山头斜照却相迎。
回首向来萧瑟处。
归去,也无风雨也无晴。
注释:
已而:不久,一会儿。
2
翻译:
三月七日,
在沙湖道上遇到了雨,
避雨的工具之前已经舍弃了,
同行的人都觉得很狼狈,
只有我不这么觉得。
过了一会儿天晴了,
所以写了这首词。
不必去听那穿林打叶的.雨声,
不妨一边吟咏长啸着,
一边悠然徐行。
竹杖和草鞋轻快胜过骏马,
谁会怕!
披一身蓑衣,任凭一生风雨。
料峭的春风将酒意吹醒,
我感到有些寒冷,
山头初晴的斜阳却殷殷相迎。
回头望一眼走过来遇到风雨的地方,
我信步归去,既无所谓风雨,
也无所谓天晴。
赏析:
“徐行”表态度从容,“竹杖芒鞋”指条件简陋,“莫听”。
初中语文 古诗文赏析 柳永《定风波》原文及赏析
柳永《定风波》原文及赏析《定风波》年代:宋作者:柳永自春来、惨绿愁红,芳心是事可可。
日上花梢,莺穿柳带,犹压香衾卧。
暖酥消,腻云亸,终日厌厌倦梳裹。
无那。
恨薄情一去,音书无个。
早知恁么。
悔当初、不把雕鞍锁。
向鸡窗、只与蛮笺象管,拘束教吟课。
镇相随,莫抛躲。
针线闲拈伴伊坐。
和我。
免使年少,光阴虚过。
作品赏析【注释】①是事可可:凡事不在意,一切事全含糊过去。
②暖酥消:脸上搽的油脂消散了。
③腻云亸:头发散乱。
亸:下垂貌。
④蛮笺象管:纸和笔。
蛮笺:古代四川产的彩色笺纸。
象管:象牙做的笔管。
⑤镇:镇日,整天。
【评解】这首词以深切的同情,抒写了沦落于社会下层的歌伎们的思想感情,反映了她们对幸福生活的追求与向往,以及内心的烦恼与悔恨。
上片融情入景,以明媚的春光反衬人物的厌倦与烦恼情绪。
下片通过细腻的心理刻画,反映歌伎对自由幸福生活的渴望与追求。
这首词是柳永俚词的代表作之一。
全词运用通俗的语言,不加雕饰,把人物的生活情态与心理活动,刻画得细致入微,颇能体现柳词的特色。
【集评】张燕瑾《唐宋词赏析》:柳永的身世处境,使他对处于社会下层的妓女的生活,有着很深的了解,对她们的思想感情也有着很深的了解。
因而,词里刻画的许多妇女形象栩栩如生,描绘她们的心理活动,显得格外生动、真切。
《定风波》就是一首描写很成功的以妇女为主人公的词。
艾治平《宋词名篇赏析》:这首词的语言生动地体现出柳永“俚词”的特点。
柳永在语言上的“俚”和他“变旧声,作新声”,制作了大量的慢词一样,是他在词的发展上作出的贡献。
这首词以代言体的形式,为不幸的歌妓似诉内心的痛苦,字里行间流露出作者对歌妓的深怜痛惜,这在“万般皆下品,惟有读书高”的封建社会是不为正统文人所认同的。
相传柳永曾去拜访晏殊,晏殊就以这首词中“针线闲拈伴伊坐”相戏,足见两者艺术趣味之迥异。
这首《定风波》表现的是被情人抛弃者的一腔闺怨。
词从春来写起;“自春来,惨绿愁红,芳心是事可可。
”自从春天回来之后,他却一直杳无音讯。
《定风波·自春来惨绿愁红》原文翻译赏析-柳永-宋词三百首
《定风波·自春来惨绿愁红》原文翻译赏析-柳永-宋词三百首原文定风波柳永自春来、惨绿愁红,芳心是事可可。
月上花梢,莺穿柳带,犹压香衾卧。
暖酥消、腻云亸,终日厌厌倦梳裹。
无那。
恨薄情一去,音书无个。
早知恁么,悔当初、不把雕鞍锁。
向鸡窗,只与蛮笺象管,拘束教吟课。
镇相随、莫抛躲,针线闲拈伴伊坐,和我,免使年少光阴虚过。
注释腻云:代指女子头发。
亸(duǒ):下垂貌。
厌厌:同“恹恹”,精神不振貌。
无那:无奈。
鸡窗:指书窗或书房。
语出南朝宋刘义庆《幽明录》:“晋兖州刺史沛国宋处宗,尝买得一长鸣鸡,爱养甚至,恒笼著窗间。
鸡遂作人语,与处宗谈论,极有言智,终日不辍。
处宗因此言巧大进。
”后遂以鸡窗称书斋。
蛮笺象管:纸和笔。
蛮笺,古称南方或外域所产彩笺。
象管,象牙所作笔管。
镇:常。
译文译文1自入春以来见红花绿叶全带着愁苦,样样事都让我心烦意躁。
太阳已升到了花树梢头,黄莺已在柳条间鸣啼穿梭,我仍在香被里躺卧。
腰身消瘦了,秀发乱蓬蓬,整天无精打采懒得把脂粉胭脂抹。
真无奈,只恨那薄情郎一去后,从不把书信捎。
早知如此,后悔当初没有把他的马鞍锁。
让他留在书房里,只和彩笺毛笔为伍,紧紧管住他让他吟诗作功课。
一天天紧相随,不分开,我手拈针线伴他坐,我们要快快活活长厮守,免得青春年少光阴虚度过。
译文2自入春以来,看满目绿叶红花也似笼罩着哀愁,这颗心哪,对什么都提不起兴致。
太阳已升至花树梢头,黄莺儿已在垂柳间穿梭嬉戏,我还懒懒地卧在锦被里不想起床。
温软柔嫩的肌肤渐渐消瘦,如云的发髻也散乱低垂,终日里慵懒厌倦,全无心情对镜梳妆。
满心无奈啊,只恨那薄情人,一别之后,竟只字片言也无。
早知如此,真后悔当初没有把载走他的宝马香车锁起来。
那样的话,便可以将他留在书斋,每日只与笔墨为伍,吟诗作词,管束住他不作别想。
我也就天天伴着他,再不躲躲闪闪,整日里闲闲做着针线,与他偎依相伴。
如此,有他厮守,也免得我这大好青春,白白虚度了。
译文3自入春以来,见到那绿叶红花也像是带着愁苦,我这一寸芳心,越显得百无聊赖。
[宋]柳永《定风波慢自春来》原文、注释、赏析
[宋]柳永《定风波慢自春来》原文、注释、赏析原文:自春来、惨绿愁红2,芳心是事可可3。
日上花梢,莺穿柳带,犹压香衾卧。
暖酥消4,腻云亸5。
终日厌厌倦梳裹6。
无那7。
恨薄情一去,锦书无个8。
早知恁么9。
悔当初、不把雕鞍锁。
向鸡窗10、只与蛮笺象管11,拘束教吟课12。
镇相随13,莫抛躲。
针线闲拈14伴伊坐。
和我。
免使少年,光阴虚过。
注释:1 《定风波慢》:《乐章集》注林钟商,为柳永自制曲,与唐教坊曲《定风波》不同,唐教坊曲《定风波》六十二字,前片五句三平韵,后片六句四仄韵。
此词则九十九字,前片十一句六仄韵,后片十句七仄韵。
从此阕“代闺怨”所抒之情来观察,与前词谓其妻“虽悔难追”之情态是一致的,当写于远游之第二年即景德元年(1004)春。
2惨绿愁红:见绿即惨,见红亦愁,谓春愁。
3是事可可:谓事事都漫不经心。
是事,事事。
可可,漫不经心貌。
4暖酥消:温润如酥般的身体消瘦了。
5腻云亸(duǒ):发髻也懒得梳理,任其下垂。
腻云,比喻光泽的发髻。
亸,下垂。
6 “终日”句:整天无精打采,懒于打扮。
厌厌,懒倦无聊,无精打采。
7无那:无奈。
8无个:《诗词曲语辞汇释》:“个,估量某种光景之词,相当于‘价’或‘家’。
凡少则曰‘些儿个’。
”9恁么:如此。
10鸡窗:谓书斋、书房。
《艺文类聚》卷九十一引南朝宋刘义庆《幽明录》:“晋兖州刺使沛国宋处宗尝买得一长鸣鸡,爱养甚至,恒笼着窗间。
鸡遂作人语,与处宗谈论,极有言智,终日不辍。
处宗因此言巧大进。
”后遂以鸡窗指书斋。
11 “只与”句:谓只让他与纸笔打交道。
蛮笺,高丽所出之笺,亦指蜀笺。
《天中记》:“唐,中国未备……故唐人诗中多用‘蛮笺’字。
……高丽岁贡蛮纸,书卷多用为衬。
”象管,象牙制的笔管,代指笔。
12 “拘束”句:拘管住他,教他整天吟咏诵读。
13镇相随:谓整日相跟随。
镇,整日。
14针线闲拈:谓做针线活儿。
赏析:全词在铺叙中抒情,一泻直下。
思妇之没精打采,懒睡慵妆,直逼出“无那”三句脱口而出,是恨极语,是爱极语,也是点睛之笔。
柳永《定风波》意境赏析
柳永《定风波》意境赏析
柳永《定风波》意境赏析
《定风波》,出自宋代柳永,被认为是宋词的杰作,全诗共三句:“定风波,劝君更尽一杯酒;但愿长醉不复醒,古今多少事,都付笑谈中”。
该词以此为题,以“劝君更尽一杯酒”为句,将物象与情思相互勾连,以隐而不显的抒情表达人生的无常。
此诗蕴含着深厚的境界,它揭示出宋人的深情厚谊,也体现出诗人对于无常的悲哀。
从前半句“定风波,劝君更尽一杯酒”中,可以看出诗人与朋友在一起聊天时,也不愿放弃一些对于仍在相依相偎的旧日痴心来做最后的纪念。
诗中“定风波”此词取自宋词《浣溪沙》,形容天地之间层林尽染,无垠无涯,可以说诗人久别重逢,以此景物想起他们之间当年而今重现的美好时光。
而“更尽一杯酒”乃是大家拼酒来示爱,这柔情的拼酒,以酒杯之间拉开一帘窗,让他们把天地距离在那一杯杯酒里渐行渐远,也唤起友人之间不舍分开的情绪。
后半句“但愿长醉不复醒,古今多少事,都付笑谈中”中,诗人表达了他朋友之间强烈的深情厚谊。
把“古今多少事”放在笑谈中,暗示“千古烟火,莫诉无常”,诗人把昨日的情谊抹去,与友人共享此刻的快乐,去体会在此刻的方方面面,越过时间的限制,拉开彼此之间朦胧的距离。
此外,诗人在此句中也表达了无常的哀愁,“但愿长醉不复醒”,表明诗人虽然要离开,却也希望彼此再相聚永不醒来,醉醺醺中,也可以让他们在物我关系的细微、静谧
之中,去谱写一曲相依相守的深情友谊。
总之,《定风波》此诗勾勒出一扇窗,让我们看到宋人深情厚谊的情意,也引领我们去寻找友谊的真谛,并通过诗中笔端流露出的怅然若失,去领会世间无常的真谛。
九年级语文诗词曲鉴赏《定风波》含答案
九年级语文诗词曲鉴赏《定风波》含答案定风波苏轼三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。
已而遂晴,故作此词。
莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。
竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。
回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
31.下列对这首词的理解和分析,不正确的一项是()A.全词以风趣幽默的笔调,抒写词人和朋友出游时突遇风雨的所感所思。
B.“何妨吟啸且徐行”中“徐”字刻画出词人在风雨中高声吟咏、悠然行走的形象。
C.“山头斜照却相迎”一句运用夸张的手法,表现了词人经历风雨之后的喜悦。
D.整首词于简朴中见深意,内蕴丰富,景、理、情水乳交融,历来为人们所称道。
32.全词表现了词人怎样的生活态度?【答案】31.C32.表现了词人乐观旷达的生活态度,(或:笑傲人生、潇洒乐观、积极向上、乐观自信等)【解析】31.本题考查对诗歌词句的赏析。
C.有误。
“山头斜照却相迎”中根据“相迎”可知运用的是拟人的修辞手法。
故选C。
32.本题考查对诗歌情感主旨的探究。
这首词是作者因乌台诗案被贬的第三年所作。
词人借途中遇风雨的生活小事,抒写了作者任天而动、苦乐随缘、开朗达观、意存归隐的人生态度和坦荡胸怀。
词的最后一句“也无风雨也无晴”中的“风雨”一语双关,“风雨”原指自然界中的现象,即“沙湖道中遇到下雨”。
而结合背景看,当时是苏轼因“乌台诗案”被贬为黄州团练副使的第三个春天,他由自然中的风雨想到了人生中所经历的困难,这些挫折和不顺也如同风雨一样袭击而来。
由此可知,“风雨”隐喻仕途(或人生)挫折(或困境) 。
再由“竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生”“回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴”可知,词人虽然历经“风雨”,屡遭挫折,身处逆境,但他不畏惧,不颓丧,依然笑傲人生,乐观旷达,对生活满怀希望,积极自信的生活态度。
可据此作答。
励志古诗词《定风波》原文及赏析
励志古诗词《定风波》原文及赏析
《定风波》:
淇澳古渡阔水流,黄沙空里白鹭飞。
江山空回枫林声,定风波上平银台。
赏析:
《定风波》是盛唐诗人杨炯的名作,用描写风光的形象来表达对心中发自内心的理想的追求。
笔下的主题是一个豪迈勇敢的志士,在湍急的淇澳古渡之滨,乘风破浪,用精神和努力向追求的目标进发。
全诗表现了一份坚定不移、激越奋发的精神,并以出众的叙事手法带出了激情澎湃的感受。
全景式的描写穿梭于风景各处,以淇澳古渡为背景,描写阔水流、黄沙空里白鹭飞,江山空回枫林声,最后定风波上平银台,象征着向理想前进的无畏与勇气。
诗人对大自然的描写不能不令我们惊叹,它的细节性十分强,把前后的画面穿梭在雄浑的江山之间,也显示出诗人更高层次的哲理思想。
诗中表达的“定风波上平银台”,是一种惊叹之情,他在追求理想的道路上,也就是在定风波上,但仍能够平安到达银台,这既体现了作者对一切浩大和激荡的光辉愿景的追求,也体现了一种无出其右的豪情壮志和挚热的信仰之情。
本诗在描写上充满了锐利的艺术高度,栩栩如生,而那收尾处,更是雄浑的语气中,将审美情趣升腾至最高点。
总之,这首定
风波,使人有一种无限的赞叹之情,杨炯的灵魂正传递着无尽的信念和志气。
免使年少光阴虚过柳永《定风波》审美赏析
免使年少光阴虚过柳永《定风波》审美赏析据宋代张舜民《画墁录》记载,柳永因为一曲《鹤冲天》中“忍把浮名,换了签斟底唱”而触犯了仁宗皇帝,被黜。
于是,柳永去谒见执政的宰相晏殊,想求得晏殊的帮助。
下面就是柳永与晏殊的一段对话:晏公曰:“贤俊作曲子么?”三变曰:“只如相公亦作曲子。
”公曰:“殊虽作曲子,不曾道‘彩线慵拈伴伊坐’。
”柳遂退。
为什么柳永退了?因为,在那个时候,这样的思想情感是不为封建社会正统文人所认同的。
这首《定风波》以代言体的形式,为不幸的歌妓似诉内心的痛苦,字里行间流露出词人对歌妓的怜悯。
全词如下:自春来、惨绿愁红,芳心是事可可。
日上花梢,莺穿柳带,犹压香衾卧。
暖酥消,腻云亸,终日厌厌倦梳裹。
无那!恨薄情一去,音书无个。
早知恁么,悔当初、不把雕鞍锁。
向鸡窗,只与蛮笺象管,拘束教吟课。
镇相随,莫抛躲,针线闲拈伴伊坐。
和我,免使年少光阴虚过。
上片词人首先写道:“自春来,惨绿愁红,芳心是事可可。
”“桃红柳绿”本是春来美景,却在此变为伤心触目之色。
这里,词人触景伤情,以乐景表哀情。
“是事可可”对什么事情都不在意,无兴趣。
一切事全含糊过去。
这几句的意思是说,自从春天来了之后,不知道他在哪里,本一颗芳心,却对什么事情都不关心,不在意。
接着写道:“日上花梢,莺穿柳带,犹压香衾卧。
”由于心无安宁,尽管窗外已是红日高照、花团锦簇,可她却只管懒压绣被、不思起床。
这里,词人运用了反衬手法,用“日上花梢,莺穿柳带”之美景反衬出“犹压香衾卧”的忧思。
接着就描写了因为这样的思念而人已经憔悴。
词人接着写道:“暖酥消,腻云亸,终日厌厌倦梳裹。
”“暖酥消”指脸上的油脂消散了。
“腻云亸”指头发散乱。
“亸”即下垂貌。
这样的形象就是因为相思而长久不事打扮、不加保养而形成的。
我们知道,女为悦己者容。
不能见,不相见,就不会梳妆打扮。
”记得有首歌曲,其中有这样的句子:“天天为你打扮,就是让你喜欢。
”可以说,如今相思的苦恼,已弄得她形容憔悴。
柳永《定风波·自春来惨绿愁红》原文译文赏析
柳永《定风波·自春来惨绿愁红》原文|译文|赏析《定风波·自春来惨绿愁红》是柳词中“俚词”的代表作,作者是宋代词人柳永,这首词以思妇的口吻诉说内心的痛苦,字里行间流露出作者对歌妓们的深怜痛惜之情。
下面就和儿童网小编一起来欣赏这首宋词吧。
《定风波·自春来惨绿愁红》原文宋代:柳永自春来、惨绿愁红,芳心是事可可。
日上花梢,莺穿柳带,犹压香衾卧。
暖酥消、腻云亸,终日厌厌倦梳裹。
无那。
恨薄情一去,音书无个。
早知恁么,悔当初、不把雕鞍锁。
向鸡窗,只与蛮笺象管,拘束教吟课。
镇相随、莫抛躲,针线闲拈伴伊坐。
和我,免使年少,光阴虚过。
译文及注释译文自入春以来,见到那绿叶红花也像是带着愁苦,我这一寸芳心越显得百无聊赖。
太阳已经升到了树梢,黄莺开始在柳条间穿飞鸣叫,我还拥着锦被没有起来。
细嫩的肌肤已渐渐消瘦,满头的秀发低垂散乱,终日里心灰意懒,没心情对镜梳妆。
真无奈,可恨那薄情郎自从去后,竟连一封书信也没有寄回来。
早知如此,悔当初没有把他的宝马锁起来。
真该把他留在家里,只让他与笔墨为伍,让他吟诗作词,寸步不离开。
我也不必躲躲闪闪,整日里与他相伴,手拿着针线与他相倚相挨。
有他厮守,免得我青春虚度,苦苦等待。
注释①是事可可:对什么事情都不在意,无兴趣。
一切事全含糊过去。
可可:无关紧要;不在意。
②暖酥:极言女子肌肤之好。
③腻云:代指女子的头发。
亸(duǒ):下垂貌。
④无那:无奈。
⑤恁么:这么。
⑥鸡窗:指书窗或书房。
语出《幽明录》:“晋兖州刺史沛国宋处宗尝得一长鸣鸡,爱养甚至,恒笼著窗间。
鸡遂作人语,与处宗谈论极有言智,终日不辍。
处宗因此言巧大进。
”(《艺文类聚·鸟部》卷九十一引)。
⑦蛮笺象管:纸和笔。
蛮笺:古时四川所产的彩色笺纸。
象管:即象牙做的笔管。
⑧镇:常。
⑨和:允诺。
赏析这是一首写爱情的词篇,具有鲜明的民间风味,是柳永“俚词”中具有代表性的作品。
这首词以一个少妇(或妓女)的口吻,抒写她同恋人分别后的相思之情,刻画出一个天真无邪的少妇形象。
柳永《定风波》意境赏析
《 风 波 》 一 首 闺 怨 词 。 全 定 是 词 分 上下 两 片 。上片 写 草木 争 荣 , 群 芳 竞 艳 的 春 天 ,主 人 公 因情 郎
的事物 , 代表着 美好 的憧憬 , 美好 的前程 。可是此词一 开篇却说 , 自 从春 天以来 , 见绿树鲜花 , 看 都觉 得很悲惨 ,很忧愁 ,整 天郁 郁不 乐 , 管什 么事情都觉得不顺心 , 不 什么事情 都 不想做 ,都 不想 动 。
“ 头 两句 , 移情人 景 , 点 出 开 先 再 人物情怀 , 染了主人公寂寞 、 渲 愁 苦 、百无 聊 赖 的 心 境 ”l 甚 至 于 I l 。 “ 日上 花 梢 , 穿 柳 带 , 压 香 衾 莺 犹 卧 。” 见 词 中主人 公 的精 神状 态 可 可 谓 心 绪 阑珊 。这 几 句 紧 扣 开 篇 而 来 , 意更 进 一 层 。词 中 主人 公 而
动 。 “ 知 恁 么 , 当初 不 把 雕 鞍 早 悔 锁 。 ” 知 道 是 这 样 啊 , 悔 当初 早 后
永 把 “ 红依 翠 ” 偎 的生 活 , 歌妓 把
的心声 理想 写 出来 唱 出来 呢 , 这
线闲拈伴伊 坐 的普通 百姓 的正 常
生活 , 再抛头露 面 , 不再强欢 不 也 卖 笑 。然 而这 种 针 线 陪 伴 丈 夫 读
的愁 是一种非关家 国之思 衣食 之
忧 的 闲 愁 —— 即 男 女 相 思 之 愁 。
这 是 一 种 茶 饭 不 思 ,衣 带 渐 宽 终 不悔 , 使 高 楼 一 跃 也 值 得 的 愁 。 纵 这 种 愁 让 主 人 公 “ 酥 消 ,腻 云 暖
由雅返俗 以俗代雅 由男观女 以女定男——柳永词《定风波》赏析
由雅返俗以俗代雅由男观女以女定男——柳永词《定
风波》赏析
柳永是宋代文学中最杰出的词人之一,他的词以纤细细腻、婉转动人著称。
其中《定风波》是其代表作之一。
首先,词的题目“定风波”指的是李清照和柳永之间的恋情,并非真实的海上风暴。
整首词借海上风暴喻爱情的起伏,表达了对李清照的爱慕之情,给人以深刻的感触。
词的开头就展现出独具慧眼、饱含深情的柳永之才,他用“由俗返雅”、“由雅入俗”来形容爱情的沉浮之间,从而表达出自己看到了李清照隐藏在表面淑媛的外表下,那个真实又鲜活的个性。
随后,又以“由男观女”、“以女定男”的方式,通过眼前各种细节和情感交融,的确切描李清照的女性魅力和灵魂深处的柔情。
在最后一部分,柳永的情感到达了高峰,他称自己的心情好比“一叶扁舟轻帆半,浪花千载雁翎寒”,寄托了深沉的爱意和不舍之情。
整篇词充满了情感,婉转却又坚韧;充满了深意,暗藏却又毫不掩饰。
最后,通过词的文学创作,柳永充满热情和幽默感的风格,成为了宋代文学的代表人物之一,并且为后人留下了许多经典之作。
定风波·自春来柳永注释翻译赏析讲解
定风波·自春来|柳永|注释|翻译|赏析|讲解【作品简介】《定风波;自春来》由柳永创作,被选入《宋词三百首》。
这是首伤春怨别的恋情词。
上阕叙述这一痴情女子别后百无聊赖的情形。
“惨绿愁红”,以怨妇的眼光,春色均着“惨愁”之色调。
人憔悴,不梳妆,都只缘“薄情一去,音书无个”,直接写怨别伤春思妇的愁苦情状及原因。
下阕写怨妇的心理活动。
系内心独白,坦露她的一片痴心,以及对爱情的渴望,实在而又单纯。
全词通俗真实,富人情味和朴素美。
这首词的语言生动地体现出柳永“俚词”的特点。
柳永在语言上的“俚”和他“变旧声,作新声”,制作了大量的慢词一样,是他在词的发展上作出的贡献。
【原文】《定风波;自春来①》作者:柳永自春来、惨绿愁红,芳心是事可可②。
日上花梢,莺穿柳带,犹压香衾卧。
暖酥消、腻云亸③,终日厌厌倦梳裹。
无那④。
恨薄情一去,音书无个。
早知恁么⑤,悔当初、不把雕鞍锁。
向鸡窗⑥,只与蛮笺象管⑦,拘束教吟课。
镇相随⑧、莫抛躲,针线闲拈伴伊坐。
和我,免使年少,光阴虚过。
【注释】①定风波:唐玄宗时教坊曲名。
又名《定风流》、《卷春空》、《定风波令》、《醉琼枝》。
②是事可可:对什么事情都不在意,无兴趣。
一切事全含糊过去。
可可:平常。
③暖酥:喻皮肤光泽细白。
腻云亸:油亮乌黑像云瀑的头发低垂。
亸(duǒ):下垂。
④无那(nuǒ):无聊。
⑤恁:这样,如此。
⑥鸡窗:指书窗或书房。
语出《幽明录》:"晋兖州刺史沛国宋处宗尝得一长鸣鸡,爱养甚至,恒笼著窗间。
鸡遂作人语,与处宗谈论极有言智,终日不辍。
处宗因此言巧大进。
(《艺文类聚;鸟部》卷九十一引)。
⑦蛮笺象管:纸和笔。
古时四川所产的彩色笺纸称蛮笺。
象管:即象牙做的笔管。
⑧镇:常常,久长。
【赏析】这首《定风波》表现的是被情人抛弃者的一腔闺怨。
词从春来写起:“自春来,惨绿愁红,芳心是事可可。
”自从春天回来之后,他却一直杳无音讯。
因此,桃红柳绿,尽变为伤心触目之色,即“惨绿愁红”;一颗芳心,整日价竟无处可以安放。
定风波柳永译文
定风波柳永译文原文:定风波·红梅[宋代]苏轼好睡慵开莫厌迟。
自怜冰脸不时宜。
偶作小红桃杏色,闲雅,尚馀孤瘦雪霜姿。
屈把闲心随其物态,何事,酒生微昏那湖瑶肌。
诗旧无人知晓梅格在,作诗,更看看绿叶与青枝。
译文及注释:译文不要厌烦贪睡的(梅久久不能开放,只是爱惜自己不合时宜。
偶尔是淡(如桃杏色,文静大方,偶尔疏条细枝傲立于雪霜。
(梅本具雪霜之质,不随俗作态媚人,虽呈圆形(色,形类桃杏,乃是例如美人不胜酒力所致,未曾坠其孤洁之本性。
石延年显然不晓得(梅的品格,只倚重绿叶与青枝。
注释不好睡觉:Boixe,此所指(梅苞芽周期漫长,长不对外开放。
慵:(yōng拥)懒。
婉:爱护。
冰脸:比喻梅外表的白茸状物。
大(:浓(。
闲雅:文静大方。
闲,通“娴”。
尚余:剩。
孤瘦:疏条瘦枝。
随其:放任,顺从。
雪霜姿:傲霜迎雪的姿态。
沁:(qìn)渗透到。
诗老:指北宋诗人石延年。
梅格:(梅的品格。
绿叶与青枝:石延年《(梅》诗有“认桃无绿叶,辩杏有青枝”句,在此,苏轼是讥其诗的浅近,境界不高。
赏析:这是一首咏物词,作品通过红梅傲然挺立的性格,来书写自己迁谪后的艰难处境和复杂心情,表现了作者不愿屈节从流的态度和达观洒脱的品格。
作品的显著特点就是融写物、抒情、议论于一体,并通过意境去表达思想感情。
词以“不好睡觉”发端,以“离愁”相续,从红梅的特征去展现红梅幽深、wound的形象。
红梅的一个显著特点,就是苞芽期相当漫长,因曰“不好睡觉”;虽然红梅不好睡觉,但并非沉睡不醒,而是深藏暗香,有所期盼,故曰“莫厌迟“。
句中一“慵”字,悄悄透漏了红梅的孤独苦衷和艰困处境。
红梅自身也明白,在这百花兵防的寒冷时节,唯独自己含苞育蕾,岂非存有不合时宜之美感。
苞蕾外部过着密集珞丹的白茸,尽管如同玉兔霜花般的洁白调皮,也就可以自我顾恋,叹息“名花痛幽独”(作者《寓居定惠院之东,杂花满山,存有海棠一枝,土人无人知晓便宜也》)罢了。
词以“冰脸”去刻画红梅的玉洁冰清,既恰如其分的写下了红梅的仪表,也生动地写下了红梅不上涌习俗的超然之气,它剥夺了红梅以生命和多样的感情,形象细腻,发人深思。
柳永 定风波 赏析宋词赏析大全唐诗宋词
柳永定风波赏析宋词赏析大全唐诗宋词《定风波自春来①》作者:柳永自春来、惨绿愁红,芳心是事可可②。
日上花梢,莺穿柳带,犹压香衾卧。
暖酥消、腻云亸③,终日厌厌倦梳裹。
无那④。
恨薄情一去,音书无个。
早知恁么⑤,悔当初、不把雕鞍锁。
向鸡窗⑥,只与蛮笺象管⑦,拘束教吟课。
镇相随⑧、莫抛躲,针线闲拈伴伊坐。
和我,免使年少,光阴虚过。
①定风波:唐玄宗时教坊曲名。
又名《定风流》、《卷春空》、《定风波令》、《醉琼枝》。
②是事可可:对什么事情都不在意,无兴趣。
一切事全含糊过去。
可可:平常。
③暖酥:喻皮肤光泽细白。
腻云亸:油亮乌黑像云瀑的头发低垂。
亸(du ǒ):下垂。
④无那(nuǒ):无聊。
⑤恁:这样,如此。
⑥鸡窗:指书窗或书房。
语出《幽明录》:晋兖州刺史沛国宋处宗尝得一长鸣鸡,爱养甚至,恒笼著窗间。
鸡遂作人语,与处宗谈论极有言智,终日不辍。
处宗因此言巧大进。
(《艺文类聚鸟部》卷九十一引)。
⑦蛮笺象管:纸和笔。
古时四川所产的彩色笺纸称蛮笺。
象管:即象牙做的笔管。
⑧镇:常常,久长。
这首《定风波》表现的是被情人抛弃者的一腔闺怨。
词从春来写起:自春来,惨绿愁红,芳心是事可可。
自从春天回来之后,他却一直杳无音讯。
因此,桃红柳绿,尽变为伤心触目之色,即惨绿愁红一颗芳心,整日价竟无处可以安放。
尽管窗外已是红日高照、韶景如画,可她却只管懒压绣被、不思起床。
日上花梢,莺穿柳带之美景反衬出犹压香衾卧的惨愁。
长久以来不事打扮、不加保养,相思的苦恼,已弄得她形容憔悴,暖酥皮肤为之消损,腻云头发为之蓬松,可她却丝毫不想稍作梳理,只是愤愤然地喃喃自语:无可奈何!恨薄情郎一去,音书无个。
接下来,词人让这位抒情女主人公站出来直抒胸臆:早知这样,真应该当初就把他留身旁。
我俩那间书房兼闺房的一室之中,他自铺纸写字、念他的功课,我则手拈着针线,闲来陪他说话,这种乐趣该有多浓、多美,那就不会象现这样,一天天地把青春年少的光阴白白地虚度!词的上阕重以景衬情,描写人物的外表现。
古诗词鉴赏之柳永《定风波》
三、内容分析
• 上阕:上阕写妇人的慵
倦表现及心态。春日,应 是心情舒畅的节令,但在 她看来却是一派惨淡不堪。 心中悬浮无可着落,将独 自的落寞投射到身边的景 物,才有了这样的感觉。 正是内心不安宁,才慵懒 地日高迟不起,发乱不梳。 而“无那”一叹,道出了 妇人病怏怏的缘由,薄情 郎的离去怎能不让她幽怨。
古诗词鉴赏之
《定风波》柳永
《定风波》 柳永
自春来,惨绿愁红,芳心是事可可。日上 花梢,莺穿柳带,犹压香衾卧。暖酥消,腻 云亸(duǒ),终日厌厌倦梳裹。无那 (nuò),恨薄情一去,音书无个。 早知恁(nèn)么,悔当初、不把雕鞍锁。 向鸡窗,只与蛮笺(jiān)象管,拘束教吟课。 镇相随,莫抛躲。针线闲拈伴伊坐,和我, 免使年少光阴虚过。
《定风波》改编串烧
• 文艺青年版 命运的轨迹依然前行,时光的脚步一刻不停。 其实很想记下那些,一点一滴的,都是时光里值 得纪念的回忆,给日后的自己。可是总是用没有 时间作为借口,时间过去了,时光中的那些片段、 那些感激、那些思绪,还是藏于心底。 在那似水流年的时光中想念着你,一直一直地, 那么清晰。 似水流年,用浅浅的墨汁,倾写一纸的惦记, 来告诉你,想你了。穿过岁月的凝视,我在温柔 春日宁静的夜里,聆听盼望的声音,用酝酿已久的情
二、字词及翻译
暖酥消 : 脸上擦的油脂消散了。 腻云亸(duǒ):头发散乱 亸:垂下。 厌厌:没精打采的样子。 无那(nuò):无奈。 恁(nèn)么:如此。 鸡窗:书房的窗子。 蛮笺(jiān):纸。 象管:象牙笔管的毛。 镇:镇日,整日。 伊:他。
翻译(散文化)
自打春天以来,虽有满目的桃红柳绿,在我看 来这是一派的惨淡。心里烦闷“窝得慌”,事事 看来都索然无味。太阳已经升起老高,鸟儿在花 间柳丛穿飞,可是我还仍然慵懒压床尚未起身。 皮肤日益松弛,乱发蓬松不整,也懒得打理自己。 真无可奈何!那薄情郎一走洒脱,居然从此音书 全无一封。 早知这样,不如当初不让他走马外出。让他整 日坐在家里,只与笔墨纸张为伴,读书吟诗过日 子,我则在一旁,拈针飞线伴随他闲坐。有他在 我身边,我的青春岁月才不算枉费白过。
柳永《定风波-自春来》原文、注释、译文及赏析
柳永《定风波-自春来》原文、注释、译文及赏析【原文】《定风波-自春来》自春来,惨绿愁红,芳心是事可可。
①日上花梢,莺穿柳带,犹压香衾卧。
暖酥消,腻云亸。
②终日厌厌倦梳裹。
③。
无那。
④恨薄情一去,音书无个。
⑤早知恁么。
⑥悔当初、不把雕鞍锁。
向鸡窗,只与蛮笺象管,拘束教吟课。
⑦镇相随,莫抛躲。
⑧针线闲拈伴伊坐。
和我。
免使年少,光阴虚过。
【注释】①是事:事事。
可可:不在意、漫不经心。
②暖酥:脸油或头油。
腻云:喻女子的头发。
亸(duo朵):下垂。
此指头发披散。
③厌厌:精神萎靡不振。
倦:厌倦。
梳裹:梳妆打扮。
④无那:无奈。
⑤薄情:薄情郎。
无个:没有。
个:语助词。
⑥恁么:如此。
⑦鸡窗:书窗。
典出《幽明录》。
相传沛国宋处宗尝买得一长鸣鸡。
爱养至甚,恒笼著于窗间。
鸡忽作人语,与处宗谈论,极有言智。
处宗因此言巧大进。
后遂以鸡窗谓书房。
与:给。
蛮笺象管:蜀笺和以象牙为笔杆的毛笔。
吟课:读书作诗。
⑧镇:长。
抛躲:抛弃、回避。
【译文】自从春天到来,我怕见绿叶,愁见红花,情绪消沉,什么东西都不放在心上。
阳光已照着花枝的顶端,黄莺在柳条间穿来穿去,但我还搂着锦被懒得起床。
往昔丰润酥嫩的姿容消失了,浓密如云的头发乱蓬蓬,但我整天懒洋洋,无心去打扮、梳妆。
真是无可奈何啊,恨那薄情郎离家之后全无音讯,怎知他去了什么地方? 早知道今天这样,后悔当初没有把他那雕花的马鞍锁上。
这一来,就能把他约束在书房里只让他与纸笔打交道,作词作诗,低吟高唱;与我整天相伴,共聚一堂。
得闲时,我穿针引线做女红,坐在他身旁,这就免得虚度宝贵的青春时光。
【集评】宋·张舜民:“柳三变既以词忤仁庙,吏部不放改官,三变不能堪,诣政府。
晏公曰:‘贤俊作曲子么?’三变曰:‘只如相公亦作曲子。
’公曰:‘殊虽作曲子,不曾道“彩线慵拈伴伊坐。
”’柳遂退。
”(《画墁录》,《说郛》卷十八)【赏析】柳永词有雅、俗之分,这首《定风波》可视为其俗词的代表作。
词人以“代言”的手法,“实说”的表情方式,通俗浅近的语言,将一位思妇空虚无聊的精神状态和悔恨哀怨的内心世界揭示得淋漓尽致,表达了她对幸福爱情的强烈欲求。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
柳永《定风波》原文及赏析
《定风波》
年代:宋
作者:柳永
自春来、惨绿愁红,芳心是事可可。
日上花梢,莺穿柳带,犹压香衾卧。
暖酥消,腻云亸,终日厌厌倦梳裹。
无那。
恨薄情一去,音书无个。
早知恁么。
悔当初、不把雕鞍锁。
向鸡窗、只与蛮笺象管,拘束教吟课。
镇相随,莫抛躲。
针线闲拈伴伊坐。
和我。
免使年少,光阴虚过。
作品赏析
【注释】
①是事可可:凡事不在意,一切事全含糊过去。
②暖酥消:脸上搽的油脂消散了。
③腻云亸:头发散乱。
亸:下垂貌。
④蛮笺象管:纸和笔。
蛮笺:古代四川产的彩色笺纸。
象管:象牙做的笔管。
⑤镇:镇日,整天。
【评解】
这首词以深切的同情,抒写了沦落于社会下层的歌伎们的思想感情,反映了她们对幸福生活的追求与向往,以及内心的烦恼与悔恨。
上片融情入景,以明媚的春光反衬人物的厌倦与烦恼情绪。
下片通过细腻的心理刻画,反映歌伎对自由幸福生活的渴望与追求。
这首词是柳永俚词的代表作之一。
全词运用通俗的语言,不加雕饰,把人物的生活情态与心理活动,刻画得细致入微,颇能体现柳词的特色。
【集评】
张燕瑾《唐宋词赏析》:柳永的身世处境,使他对处于社会下层的妓女的生活,有着很深的了解,对她们的思想感情也有着很深的了解。
因而,词里刻画的许多妇女形象栩栩如生,描绘她们的心理活动,显得格外生动、真切。
《定风波》就是一首描写很成功的以妇女为主人公的词。
艾治平《宋词名篇赏析》:这首词的语言生动地体现出柳永“俚词”的特点。
柳永在语言上的“俚”和他“变旧声,作新声”,制作了大量的慢词一样,是他在词的发展上作出的贡献。
这首词以代言体的形式,为不幸的歌妓似诉内心的痛苦,字里行间流露出作者对歌妓的深怜痛惜,这在“万般皆下品,惟有读书高”的封建社会是不为正统文人所认同的。
相传柳永曾去拜访晏殊,晏殊就以这首词中“针线闲拈伴伊坐”相戏,足见两者艺术趣味之迥异。
这首《定风波》表现的是被情人抛弃者的一腔闺怨。
词从春来写起;“自春来,惨绿愁红,芳心是事可可。
”自从春天回来之后,他却一直杳无音讯。
因此,桃红柳绿,尽变为伤心触目之色,即“惨绿愁红”;一颗芳心,整日价竟无处可以安放。
“是事可可”意思是事事都平淡乏味。
尽管窗外已是红日高照、韶景如画,可她却只管懒压绣被、不思起床。
“日上花梢,莺穿柳带”之美景反衬出“犹压香衾卧”的惨愁。
长久以来不事打扮、不加保养,相思的苦恼,已弄得她形容憔悴,“暖酥”皮肤为之消损,“腻云”头发为之蓬松,可她却丝毫不想稍作梳理,只是愤愤然地喃喃自语:“无可奈何!恨薄情郎一去,音书无个。
”接下来,词人让这位抒情女主人公站出来直抒胸臆:早知这样,真应该当初就把他留在身旁。
在我俩那间书房兼闺房的一室之中,他自铺纸写字、念他的功课,我则手拈着针线,闲来陪他说话,这种乐趣该有多浓、多美,那就不会象现在这样,一天天地把青春年少的光阴白白地虚度!词的上阕重在以景衬情,描写人物的外在表现。
下阕则深入到理想情趣。
主人公的理想就是让心上人安安稳稳地吟诗诵书,自己在一旁温存相伴,过一份静谧、温馨的正常人的生活。
然而现实却是冷酸无情的,多少个被情郎抛弃的青年女子在无边的苦海中虚度着大好的青春年华。
柳永在这首词中代她们发出了心中的呼声:“和我,免使年少、光阴虚过。
”。