从CET-4翻译题型改革看非英语专业学生翻译能力的培养4页

合集下载

从翻译目的论看大学英语四六级文化翻译策略

从翻译目的论看大学英语四六级文化翻译策略

从翻译目的论看大学英语四六级文化翻译策略摘要:大学英语四六级是国内广为接受的重要考试,自举办以来,一直起着标杆的作用。

2013年考试题型的变革中最为引人注目的就是翻译题型的重大变化,段落翻译加大了中国文化的比重,也对考生提出了新的挑战。

本文选取改革后的大学英语四六级翻译段落文本若干,以目的论为指导,从翻译者(学生)的角度分析这些文本的英译。

从目的论的三大翻译原则出发,讨论和分析不同的翻译策略。

关键词:四六级翻译文化目的论三原则翻译策略On Cultural Translation Strategies of CET-4 and CET-6 from the Perspective of Skopos TheoryWANG Ting LIU Xuan(Chengdu Aeronautic Polytechnic, Chengdu, Sichuan, 610100)Abstract As widely accepted tests, CET-4 and CET-6 have been playing a benchmarking role. The major change in translation after the reform in 2013 increased the proportion of Chinese culture and posed new challenges to students. This paper selects some texts in CET-4 and CET-6 translation and analyzes the English translation of these texts under the guidance of Skopos Theory. Based on the three translation principles of Skopos Theory, different translation strategies are discussed and analyzed.Key words CET-4 and CET-6 translation, Culture, Three Principles of Skopos Theory, translation strategies一、引言中国自古被世人称为“文明古国”,其文化历史源远流长。

从CET-4翻译新旧题型的对比谈翻译应试技巧和翻译能力培养

从CET-4翻译新旧题型的对比谈翻译应试技巧和翻译能力培养

参考译文 : 科学家有理 由认为人可以忍受远超过 01雷姆 的辐射而 . 不受 伤 害 。
7 .T e e fd t e f u n d n i e a l so o a o e a i , 2 h n w e h m o ru i e t id s mp e fc l n ta t f me r g lrc lsfrt eo eg o p d e e so sf r h t e . e u a o a n r u , it r in eo h r o h v ot
5语 l
据统计 , 18 从 9 5年到 19 9 5年 , 大学英 语四 、 六级考试 均未 出现 翻 译题 型。从 19 9 6年 1月起 , 全国大学英语 四、 级考试开始采用 “ 六 英译 汉” 题型。2 0 年 , 0 5 教育部公布了《 国大学英语四、 全 六级考试改革方案 ( 试行), 》 在新方案 中增设 了汉译英新题型 。20 05年 2月 , 全国大学英语 四、 六级考试委员会对大学英语 四级考试内容和形式 又作 了重 大改革 , 对翻译题型的改革很大。尽管该题 型只占总分值 的 5 却是对 学生英 %, 语综合运用 能力的测试 , 其重要性不容忽视。从历年做 题情况来看 , 学 生在该题型的得分率偏低( 仅为 3%左右 ) 0 。 测 试 要 求 英译汉是 19 9 6年大学英语 考试 委员会公布 的第一 批新题型 中的 类, 属主观题 。改革前 的翻译题型命题形式为 : 从阅读理解文章中分 别选择一 至两个句子组成一题 , 每题 约 2 一 O个单词 , 5题 ; 求考 O3 共 要 生在 l 5分钟时 间内将其译成汉语 , 分值为 1 0分。英译汉题型要求考生 在对整篇文章理解 的基础上 , 对所选句子进行翻译 ; 要使译文不仅忠实 原文意义 , 还要通顺 、 自然 , 符合汉语的表达 习惯 。 该题 型是对考生理解 英文能力和汉语表达能力 的双重测试 。 改革后的命题形式为完成句子 , 共有 5小题 , 主要测试词 、 词组 、 习 惯用语和语法知识 , 目的是测试考生对常用句子 、 短语或习惯用语的汉 译英 的能力 , 而达到培养学生实际运 用英语语言的能力。 从 = 、 题 分 析 和 应 试技 巧 命 纵 观历年 c r 4 19 Er ,9 6年 的两次考 试 出现 了英译汉 题 型 ,而从 - 19 9 7年 1 月到 2 0 0 6年 6月四级考试改革试点之前的旧题型 , 均未出现 翻译题型 , 取而代之的或是完形填空 , 或是简短回答 。 以 19 9 6年 1 C T 4翻译题型为例 : 月 E一

从CET-4翻译题看大学英语教学中语法翻译法的导入

从CET-4翻译题看大学英语教学中语法翻译法的导入

从CET-4翻译题看大学英语教学中语法翻译法的导入【摘要】本文从大学英语四级考试翻译题着手,通过分析近年四级考试中的翻译题型和要求,提出大学英语教学过程中应该导入语法翻译法,以期帮助学生了解四级考试的翻译并提高翻译水平,进而提高学生的英语语言知识能力。

【关键词】四级翻译;语法翻译法;大学英语教学1四级翻译题型综述1.1四级翻译题型综述大学英语四级考试自2006年12月采用新题型,增加了句子层面的汉译英的测试。

共有5各句子,句子约为15-30个词,句中要求学生根据句子结构和意思将括号中的汉语部分翻译成英文。

大学英语四六级考试考核的语言要求里对翻译有如下要求:考生用正确的语法结构和符合英语习惯的表达,将单句中的汉语部分译成英语。

翻译部分主要考核学生运用正确的词汇和语法结构并按英语习惯表达思想的能力。

虽然所占比例仅为卷面分数的5%,但由于非英语专业的学生基本上都没有开设翻译课,翻译技巧的训练不足,缺乏双语翻译的联系和技巧,考试的时候显得力不从心,成为考生失分比较多的一题。

1.2近年翻译题的考查重点从2006年12月以来,四级考试翻译的考查重点主要是词组短语、语法结构和习惯用语这几方面内容;而语法大都是围绕考查几个重点语法知识,即:虚拟语气、倒装、比较结构、非谓语动词的用法、词语的固定搭配等;此外,时态是英语语法的重要组成部分之一,选择正确的时态是翻译句子的关键点所在。

以2011年6月的四级翻译题为例,第87题为:The university authorities did not approve the regulations,(也没有解释为什么),这道题目就是针对倒装结构的一个考点;第88题为:Jane is tired of dealing with customer complaints and wishes that she(能被分配做另一项工作呢),这道题目的主要考点就是动词wish后面的从句使用虚拟语气的情况。

大学英语四级考试简介

大学英语四级考试简介

大学英语四级考试简介大学英语四级考试(CET-4)是针对大学生的英语水平进行的一项全国性考试,由国家教育部主导,各高校英语教育部门负责实施。

考试旨在评估考生在英语听、读、写、译等方面的能力,是衡量大学生英语能力的重要标准之一。

历史背景大学英语四级考试始于1987年,当时主要面向本科大学英语教学,逐步发展成为全国性的英语水平测试。

在过去的几十年里,CET-4不断进行改革和创新,以适应不断变化的教育环境和考试需求。

科目设置CET-4主要包含四个部分:听力、阅读理解、翻译和写作。

其中,听力部分占35%,阅读理解占35%,翻译和写作各占15%。

此外,还有7%的语法结构和词汇测试,以评估考生的语言基础知识。

考试形式CET-4通常在每年的6月和12月举行,具体时间以教育部的通知为准。

考试时间为90分钟,满分为710分。

每个部分都有各自的时间限制和分值权重,考生需要合理分配时间,尽可能在规定时间内完成所有题目。

难度分析CET-4的难度主要集中在中等水平,考察的是大学生在日常生活和学术环境中运用英语的能力。

虽然四个部分各有难点,但阅读理解和听力部分往往是最具挑战性的。

阅读理解要求考生具备较高的阅读速度和理解能力,而听力部分则需要考生具备较好的听力技巧和瞬间记忆能力。

备考建议为了顺利通过CET-4,考生需要提前制定备考计划,充分准备。

建议考生多做模拟试题,熟悉考试形式和题型,提高答题速度和准确率。

在听力部分,可以通过多听英语广播、新闻和音乐等提高听力水平。

在阅读理解部分,可以选择一些英语原版书籍、报纸和杂志进行阅读,提高阅读速度和理解能力。

在翻译和写作部分,可以多进行英语作文的练习和翻译训练,提高语言表达和翻译能力。

个人观点对于备考CET-4的考生来说,最重要的是保持积极的心态和勤奋的态度。

不要把考试看成是负担,而是将其作为一个提高自己英语水平的机会。

在备考过程中,要注重积累英语知识和技能,不断提高自己的听、说、读、写、译能力。

从CET-4考试题型调整解读大学英语教学的新要求

从CET-4考试题型调整解读大学英语教学的新要求

参 槲 弗 瑁 薅捧 参壤 瞳 彝 瞅 删 唰 ) 赡

热 , ‰ 垮 j

3 0 转 钟
嘲睡鞠
长麓撵溶
鞠转 辨
仔 蛔蜡 疆
■濠
总计
曼 妻 箨
酸藩—
、— —
嘏薅| E
l j ‰
l ∞
酗 盟
! § 0 结■
表2 ( 调 整 前的 题型 )
文 短文 听 锸 式0 斤
快速
. / .
l O %
● 獭 捧

阅读理解 词汇理 解
仔细阅 读
盘 *l l + 古
或 壬填l / 1 O %

选词填空 2 5 % p
4 0 分钟
多项选择
1 . t c△ {
翻译
汉译英 总计
题 型又 做 了局 部调整 。 二、 题型 分析 笔者将2 0 1 3 年调整后与调整前的试题对 比如下 :
表1 ( 调 整后 的题 型 )
试卷铸掬
写傩

澍试内謇
潮憾麓强
摧文嚣 憔
分值毙例 考拣时阔
翘 % 3 0 齄锋
鸳幛
_ } 力 曩一
l 鬣斟 话 … l 长辫 雄 l 链嘲附 ~ ~ l 麓哳霉 蠲
提高大学英语教学地位有着积极的作用。随着教育体系的 不断完善 , 大学英语考试模式为了适应新形势及新发展也 做出了相应的改革。2 0 0 5 年教育部草拟大学英语 四级考试 改革方案 , 2 0 0 6 年开始试行新 的四级考试制度。 经过八年的 不断尝试探索 , 2 0 1 3 年7 月全国大学英语考试委员会基 于新

全国大学英语四级翻译 CET4 四级翻译新题型技巧讲解

全国大学英语四级翻译 CET4 四级翻译新题型技巧讲解
without any mistakes.

长嗟短叹 -- sighing deeply 发号施令-- issue orders 土崩瓦解-- fall apart 两面三刀-- two-faced tactics
3. 词类转换
词类变形和转换,是英语语言的一个很重要的特 点,尤其是名词、动词、形容词这三种最主要的 词类。
译直)译与意译相互关联,互为补充,两种译法可以并用
二、 汉译英的基本技巧
1. 增词 为了充分传达原文含义,必须增补词语,以求达意.
北京是中国的政治、文化中心。这里你可以游览万 里长城、故宫、颐和园等。
Beijing is a political and cultural center that offers some scenic attractions: the Great Wall, the Forbidden City, the Summer Palace etc.
Practice Please.
省名词
见到自己的故乡,他想起了童年的情景。
The sight of his native place called back his
childhood.
(省动词)
他连续讲了两小时的法语,没有出现任何错误。 He has been speaking in French for two hours
汉译英的 基本技巧
一、翻译的基本方法: 直译 & 意译
直译:保持原文内容、又保持原文形式,基 本保留原有句子结构,不是死译。
意译:只保持原文内容、不保持原文形式, 更多考虑英语的特点。
如: 我们的朋友遍天下。 Our friends are all over the world. (直译) We have friends all over the world.(意

教育行动研究:CET-4翻译题的反拨效应——以2007年12月~2012年6月大学英语四级考试翻译真题为例

教育行动研究:CET-4翻译题的反拨效应——以2007年12月~2012年6月大学英语四级考试翻译真题为例

的原因 , 制定解决 问题 的具 体计划 和方案 , 并 对实施 结果进 行评估。……使教师的教学 ……不断得到改善和提高 。 ” ( 汪
利兵 , 2 0 0 4 )
2 .研究对象。长期 以来 , 中英文互 译一 直在 英语 教 学
被动。所 以 , 除了译 为主动句外 , 汉语 的主 动句在很 多情 况 下要转译为英语 的被 动句。 ” 英语 的被动语 态属 于语 态语 法 范畴 , 主要 通 过 动词 的 词形 变 化 ( 即“ b e+ 动词 的 过 去 分 词” ) 来表示 ; 而汉语 没有词形 的变化 , 被动意义 主要 是借助 词汇( 如用“ 被” 字等或 “ 为……所 ” 等格式) 构成 。汉 译英的
1 . 有指 示词 的汉语被 动句 , 即句 中带有 “ 被、 让、 用、 为、 奉、 由、 给、 叫、 挨、 受、 遭、 蒙、 加 以、 在 ……中、 是……的 ” 等明
显被动标记 的指示词 。 例: Ma n y A m e i r c a n s l i v e o n c r e d i t ,a n d t h e i r q u a l i t y o f l i f e
效应为切入点 , 点评提高翻译 能力的必要性 。
3 .研究方法 。总 体来 说 , 反 拨效 应是 指测试 对 教学 和 学 习的影 响。在学术研究领域 , “ 参与者—过程一结果 ” 反拨
效应模式应 用最广 。Hu g h e s( 1 9 8 9 ) 定义其 为 “ 测 试对 教学 与学 习产 生的效应 ” ; S h o h a m y E t A 1( 1 9 9 6 )定 义其为 “ 测试
q u a l i t y o f l i f e ” , 所以此处应用 被动语态 。 2 . 无指示词 的汉语被 动句 。有些 缺乏被 动指 示词 的汉

对大学英语四级考试新题型的分析

对大学英语四级考试新题型的分析

对大学英语四级考试新题型的分析关键词:大学英语;考试变化;备考技巧;分析大学英语四级考试是引导学生学习英语、检验学生英语能力的重要方式,根据《全国大学生英语四六级考试改革方案》进行的四级考试新题型试卷,进行多方面的改革,在考试内容和形式上了有了很大的突破,改革了分数的报道方式,改革了考试和管理体制,强化考务管理,最为重要的是考试内容和形式。

改革后的新题型对于大学英语教学会有何指导意义,高校教学又该如何组织实施英语教学以适应当前新题型的变化。

一、大学英语四级考试变化分析1.提高听力比重在新题型试卷的设计安排中,听力所占的比重由20%上升到35%,具体的题型也分为短对话、长对话、短文章、复合式听写四种。

在第一部分中,8个小对话和2个长对话组成,突出交际交流情境;第二部分则由3个短篇文章组成;第三部分称作复合式听写。

同时,增设了长对话听力,设置难度在小对话和短文章之间,每个长对话共有34道试题。

题量增加,比重加大,考试时间延长(由原来的20分钟变为35分钟),共占249分,充分体现了新大纲对英语教学“听读并重”的原则。

2.增设快速阅读阅读能力是大学生的一项最为基本的能力,新型大学四级英语考试在检测阅读能力方面手段更加丰富多样,主要表现为题型设置的多样化,这对学生的英语阅读能力提出了更高的要求。

意在考查考生对英语文段的整体把握能力、理解能力,掌握快速阅读的基本技巧。

阅读的比重从以前的比重降为35%,其中仔细阅读的份额占比变为20%,从具体数量上减少了两篇,题型还是学生比较熟悉的四选一。

同时,增加了新的阅读考查方式——选词填空和快速阅读,选词填空的阅读是新型考查形式,从一篇220字符左右的英语文段中,空出10个空让学生从15个单词选项中选出10个最佳答案;另外,给出一篇1200字符左右的英语文段,要求学生在15分钟内快速阅读,并根据理解对文段后的7道判断题判定正误,三道填空题根据文段填空。

这种改变一言以蔽之,大大提高阅读难度,通过试题考查引导学生根据教学大纲要求,把阅读和想象结合起来,增强学生的理解能力。

CET-4翻译新题型评析及教学策略

CET-4翻译新题型评析及教学策略

CET-4翻译新题型评析及教学策略摘要:本文评析了cet-4翻译新题型考查重点和考生答卷情况,从句法结构和词块搭配两个方面找到问题的症结,并提出了语法和词汇教学策略。

关键词:cet-4;评分原则;语法策略;词汇策略一、引言考生根据括号内中文表达进行相应的翻译,目的是考查重点语法、句式和搭配的识记和运用能力。

罗选民等(2008)指出这种命题实质上是变相测试词汇、语法和短语,只涉及翻译要达到的五种能力之一,即语言能力。

尽管如此,笔者近年来从四级翻译阅卷实践来看,翻译题得分总体情况较差。

为此,本文探讨四级翻译题的症结并提出相应的教学策略。

二、翻译题评分原则首先,我们看translation的评分原则:整体内容和语言均正确,得1分;结构正确,但意思不确切或信息不全,得0.5分;整体意思正确但语言有错误,得0.5分;整体意思完全错误,即使结构正确也不得分。

大、小写或标点符号错误、明显属于笔误但不影响辨认的拼写错误,均不扣分。

由此可见,语法和词汇是本题型考查重点。

语法决定结构,词汇决定内容,语法表达关系意义,词汇表达实际意义。

三、语法结构统计及教学策略1.语法考点统计笔者统计了2006-2010年的50道考题,依据语法结构将其分为八类,副词性短语/从句即状语从句或分词等状语短语比例最大,占28%,具体考点有分词独立主格结构,时间、条件、目的、让步等状语从句;其次是关于谓语动词的考查,占20%,考查搭配、时态、语态和情态动词等;比较结构也是重要考点,占12%。

词块搭配占14%;被动语态和虚拟语气各占6%;名词性从句占10%;定语从句占4%。

另外,有的题目中除考查主要语法点外,还涉及其他相关语法点,如在从句中考查虚拟语气、被动语态、倒装等。

2.语法教学策略语法翻译教学法在我国英语教学中占据传统地位,大多数学生在中学阶段基本上掌握了语法知识。

但近年来,交际教学、浸入式教学、任务型教学等关注学生的语用产出能力,过分强调英语听说技能,而削弱了语法教学,致使一些学生大脑中没有系统化的英语语法体系。

cet4考试题型

cet4考试题型

cet4考试题型CET-4考试题型CET-4是中国大学英语考试(College English Test)的一级目标考试,对考生的英语听力、阅读、写作和翻译能力进行综合评估。

本文将介绍CET-4考试的题型及其特点。

第一部分:听力理解(Listening Comprehension)CET-4听力理解部分分为长对话、短对话和短文听力三个部分。

在长对话和短对话中,考生需要根据听到的内容回答问题;在短文听力中,考生需要根据听到的材料选择正确答案,填写表格或者完成概要等。

这一部分考察考生对英语口语表达和听力理解的能力。

第二部分:阅读理解(Reading Comprehension)CET-4阅读理解部分分为短篇阅读和长篇阅读两个部分。

在短篇阅读中,考生需要根据所给问题,从文章中找到正确答案;在长篇阅读中,考生需要阅读一篇较长的文章,回答问题或者完成表格/图表。

这一部分考察考生的阅读理解和信息归纳能力。

第三部分:综合填空(Cloze)CET-4综合填空部分提供了一个短文,其中有20个空白处,需要考生选择合适的单词或短语填入。

这一部分考察考生的词汇量、语法知识和上下文推理能力。

第四部分:翻译(Translation)CET-4翻译部分要求考生根据所给的中文句子,将其翻译成英文。

这一部分考察考生的翻译能力和对中英文语法的掌握。

第五部分:写作(Writing)CET-4写作部分要求考生根据所给的指导词写一篇短文,主题多样,如社会热点、个人经历、观点阐述等。

这一部分考察考生的写作能力、表达清晰度和语法正确性。

总结:CET-4考试的题型涵盖了听力、阅读、语法、翻译和写作等多个方面,考察了考生的听、说、读、写能力。

为了在考试中取得好成绩,考生需要提前熟悉每个部分的题型和题目要求,加强相关技巧的练习。

此外,平时多读英语文章,积累词汇、阅读经验和写作素材也是提高考试能力的关键因素。

只有全面提高自己的英语综合能力,考生才能在CET-4考试中取得好的成绩。

CET4翻译题型的改革对大学英语教学的反拨作用

CET4翻译题型的改革对大学英语教学的反拨作用
翻 译 中 的错 误 ( 不是失误 ) ,可 以从 传 统 的语 法 和 词 汇来 分析 。例如 时态 混乱 、语态错 误、句法 问题 ( 主谓 不一致 、缺主语 、中式句 型表 达等 ) ;词汇空缺或拼写错 误 ,用词不精准 ,搭 配错误等 。再从篇章结构 分析 ,汉 译 英段落翻译缺 少语句逻辑连 贯性。从文化传 递的角度 来分析,从汉语到英语 的过程 ,缺少对源语 言的文化 的传 递 ,从信 息传递角度来看,存在源语言信息遗漏, 目的语 信息传递 偏差等 问题 。总的来说是 相关词汇表达 积累太 少,中式英语表达太多 ,句法结构基础不牢 ,翻译技巧不 熟练,整体篇章翻译意识薄弱 ,语言能力亟需提 高。 ( 2 )对教与学的积极和 消极反拨 A i d e r s o n和 Wa l l ( 1 9 9 3 )提 出的 1 5个反拨 效应 的假 设 ,概括这 1 5 个假设 ,就是从教师教学和学生学 习的内 容 、方法 、深度 、频 率、程度和顺序 进行假设讨 论 。本 文围绕这几个 方面进行分析探讨 。 翻译新 题型 的变 化的最大 的一个积极反拨 是给师生 提供 了参考 ,使 教师进一步 明确 了教学 目标 ,使学生知 道与 目标的差距 ,指 引师生教 与学的方 向。以高标准和 要求会 督促学生学 习。新 四级 改革 更加符合 《 大学英语 课程教学要求》 , “ 以英语语 言知识与应用技能 、跨文化交 际和学 习策略为主要 内容 ,培 养学生的英语综 合应用能 力 …… 同时增强其 自主 学习能力 ,提高综合文化 素养 ” 。
U 测 试 的 反 拨 作 用( b a c k w a s h e f e c t )
“ 每一 种 考试 都会 对 教 学产 生反 拨作 用 ” ( H u g h e s 2 0 0 0 ) 。在 许多反拨作用 的英文研究 中, b a c k wa s h 或者是 w a s h b a c k 定 义为对 教学和 学习 的影 响 ( Hu g h e s 2 0 0 0 : B a i l e y , 1 9 9 6) 。反拨 作 用 有狭 义 和 广义 之 分 。 一般 说 来 ,研 究者们 研 究 的多是 狭义 上 的反拨 作用 ,指 的是 测试 对教 室 内的 教师和 学 生 的影响 。而 广义 上 的反 拨 作用 是指 测 试对 于教 育体 系 的影响 乃至 对 社会 的影 响 ( B a i l e  ̄1 9 9 6 ) 。本 文研究测试对教师和学生的反拨作用 。 通 常来说 ,越重要 的考试 的反拨作 用越 明显 。反 拨 作 用可 以是积极 的 ( 有 利 的)或者是 消极 的 ( 有 害的 ) ( B a i l e y , l 9 9 6 ; H u g h e s , 2 0 0 0 ) 。针对 该项考试 的备考 阶段 会主 导课堂教学 。如 果根据考试 内容和 方针制定课堂 教 学 目标 ,那么该测 试的反拨作用主要是 消极 的,对教 学 的影响是 有害 的。若根据 教学 目标来 制定合 理 的测 试 , 再根据 测试的要求制 定相应的教学活动和 安排 ,那么 这 样测试 的积极反拨是值 得提倡的 。不是所有 测试都有积 极反 拨 ,真正 的测试 应与 教学是 一种 “ 搭档 ” ( Hu g h e s 。 2 0 0 0 )关系 。测试作 为教学的有效支撑 与辅助 ,应该被 公平对 待 ,但是也 不能喧宾夺主 。它对 教学 的反拨作 用 到底是积极还是消极,还要根据情况进行全面的探讨。

基于CET-4改革后大学英语翻译教学探索

基于CET-4改革后大学英语翻译教学探索
工 作。
第 1 期
基于 C E T一 4改革 后大 学英 语 翻译教 学探 索
( 一) 回译
6 7
重视 。国内高校 , 尤其是本科 院校 , 非英语专业学 生一般不单独开 设 翻译 课程 , 据李 忠华 统计认 为
面 向大学英语教学 的翻译课程几乎无一例外地被 设置为公共选修课 , 甚至有些 院校根本就 没有设 置面 向全 院 大 学 英 语 教 学 翻 译 理 论 和 实 践 课 程 。单从教材进行 分析 , 大 多数高 校现行 的大
Ha v i n g s p e n t s o me t i me i n t h e c i t y,h e h a d n o t r o u —
整。此次调整变化最大的就是将段落 翻译取代完 形 填空 , 即将一段完整的中文 翻译成英文 , 将完形 填 空部分分值增 加到 翻译部分 , 且 比分较原 来 的
摘 要: 随着 大 学英语 4级题 型 的改革 , 翻译 能力 已成 为 了一项考 察 重 点。 而传 统 的英 语教 学轻
视培养学生英汉语言翻译能力, 如何适应 C E T一 4改革后对大学英语翻译教 学提 出的新要求 , 使
其融入 当前的大学英语教学以达到培养提高学生的翻译能力。 回译教学法与学生互评策略不 失 为大学英语翻译教学一种有效尝试革; 大学英语翻译教学; 回译 ; 学生互评
词要使用 “ d o+i n g ” 的形式 。虽然 翻译部 分 以 汉译英 的命题形 式 出现 , 但 考查 的重点还 是学 生
的语 言能力及 翻译速度 , 忽略了学生翻译能力 、 翻 译技巧等。经 过对历年大学英语试卷题型研究发 现翻译分数每一次 改革后都 有所提 高 , 而且主观 题 的形式 出现趋势越 来越 明显 , 越 来越侧 重学生

《关于英语专业四级考试(TEM4)题型调整的说明》对英语专业教学的启示

《关于英语专业四级考试(TEM4)题型调整的说明》对英语专业教学的启示

《关于英语专业四级考试(TEM4)题型调整的说明》对英语专业教学的启示【摘要】本文旨在探讨英语专业四级考试题型调整对教学的影响。

新题型的调整将促使教师重新审视教学内容,更新教学方法和材料,使学生更好地适应考试需求。

通过加强听力和口语训练,提高学生的实际应用能力,培养学生的综合能力。

改革题型有利于提升教学质量,需要英语专业教学与考试需求相结合,注重培养学生的综合能力。

调整题型是为了更好地促进英语专业教学的发展,培养更具综合能力的英语专业人才。

【关键词】英语专业四级考试(TEM4)、题型调整、英语专业教学、影响、教学内容、实际应用能力、综合能力、听力、口语、提升教学质量、结合考试需求、培养学生、改革、学生能力、听力训练、口语训练1. 引言1.1 背景介绍英语专业四级考试(Test for English Majors-4, 简称TEM4)是国内各高校英语专业学生必须参加的一种考试,其内容涵盖听力、阅读、写作和翻译等多个方面。

近年来,随着社会对英语专业学生综合能力的要求不断提高,TEM4的题型也经历了一些调整,旨在更好地评估学生的实际应用能力、综合能力和专业素养。

这些题型的调整不仅影响着学生的备考和应试策略,也对英语专业教学提出了新的挑战和启示。

在这样的背景下,英语专业教学需要不断更新教学内容,注重培养学生的综合能力和实际应用能力。

只有这样才能更好地适应TEM4题型的变化,帮助学生取得更好的成绩。

本文将探讨题型调整对英语专业教学的影响,教学内容的调整与更新以及如何提高学生的实际应用能力、培养学生的综合能力和加强听力和口语训练等方面。

希望通过对这些问题的分析和探讨,可以为英语专业教学的改进提供一些新的思路和参考。

2. 正文2.1 题型调整对英语专业教学的影响随着时代的发展,英语专业四级考试(TEM4)的题型也在不断调整和更新。

这种题型调整对英语专业教学产生了一定的影响,其中最主要的影响包括以下几个方面:题型的调整使得英语专业教学更加贴合实际需求。

大学英语四级考试中的翻译测试探析与思考

大学英语四级考试中的翻译测试探析与思考

大学英语四级考试中的翻译测试探析与思考摘要:本文对近五年全国大学英语四级考试翻译试题的考点进行了归纳和整理,对所在学院2013年6月大学英语四级考试成绩425分以上的受试者就翻译试题的答题情况展开了调查分析,并就四级翻译测试中反映出的一些问题提出了建议。

关键词:大学英语四级考试翻译测试常见考点一、引言全国大学英语四级考试(cet-4)自2005年改革并引入翻译题型以来,引起考生和社会各界的强烈反响。

翻译题型的诞生之初因其考查内容灵活、形式新颖而受到广大考生的欢迎和期待。

但随着翻译题型测试的深入,越来越多的考生和高等教育界人士似乎对其表现出喜新厌旧的情绪,尽管褒奖和肯定犹在,但抨击和质疑也不容忽视。

无论褒贬如何,各界希望cet-4更权威、更科学、更严谨的初衷是一致的。

笔者在对历年cet-4翻译试题考点进行分析和概括的同时,还将对所在学院2013年6月cet-4成绩达到425分以上的受试者就翻译试题的答题情况展开调查分析并提出建议。

二、cet-4翻译常见考点解析笔者通过对近年来cet-4翻译部分试题的分析,将翻译部分考查的内容即考点作出如下八类归纳和概括:虚拟语气、倒装、各类从句、强调句型、固定搭配(词汇)、比较和倍数、非谓语动词、时态语态。

这种分类无法保证绝对科学,而且就这些考点本身而言,它们虽然都具有各自的独立性,但就考题来说,往往是两个甚至多个考点的结合,因此试题考点的归纳和认定不是一件容易的事。

所以在归纳某一具体试题的考点时,为了方便统计,会有一定的侧重和倾向。

如2013年6月cet-491题:sometimes giving up (有助你把时间和精力集中于) the few things that are truly important. 这里既考了句子的时态,又考了“集中时间和精力”的词组搭配,但笔者将其归纳为后者。

再如2010年12月cet-491题:they requested that (我借的书还回图书馆) by next friday. 这道题有多个考点,既可以考查虚拟语气、定语从句和时态,还可以当做宾语从句的考查,但笔者视其为虚拟语气的考点范畴。

大学英语四级考试翻译题型改革的应对策略

大学英语四级考试翻译题型改革的应对策略

大学英语四级考试翻译题型改革的应对策略一、引言为适应我国高等教育发展的新形势,深化我国高等教育教学改革,提高教学质量,满足新时期国家和社会对人才培养的新要求,全国大学英语四、六级考试委员会于2013年8月下发文件,自当年12月考次起对全国大学英语四级考试(以下简称:英语四级考试)试题结构和考试题型做重新调整。

此次考试内容改革是教育部近10年来英语四级考试一次规模比较大的调整。

内容调整后,英语四级考试结构更加科学,考试题型设置导向性鲜明,突出检验大学生掌握和使用英语能力,更加注重对英语的实际应用能力。

这次英语四级考试试题结构调整的主要变化之一是把测验学生英语实际使用能力的翻译题型做了较大改变:将此前翻译题型占总分值的5%,大幅度上调到占总分值的15%;把约15到30个词的一句一题、单句或短语翻译调整为长度约140到160个汉字的整个段落汉译英翻译,翻译内容限定在中国的历史、文化、经济和社会发展等方面。

显然,翻译题型在考试难度上比改革前有了大幅度的提高。

二、2013年12月新翻译题型的特点英语四级考试规模大、涉及人员广、社会关注度高,是我国高等院校统一考试体系中最为重要的考试之一。

2013年12月次开始的英语四级考试改革翻译题型的调整是此次考试试卷内容改革的重头戏,不但在考试内容上做了较大扩充,难度更大、信息更多、逻辑性更强,而且又具有很强的导向性,为在高校从事英语教学工作的一线英语教师提供了教学改革的新思路,为我国高校英语教学的发展提供了保证。

下面,笔者就以2013年12月次“全国大学英语四级考试”系列试卷翻译真题为例,分析调整后新翻译题型体现的一些特点。

2013年12月全国大学英语四级考试汉译英题部分被安排在考试的最后即第六部分,考试继续实行“多题多卷”考试制度,笔者选取其中一套真题的汉译英原题来说明。

“Part IV TranslationDirections : For this part,you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English.You should write your answer on Answer Sheet 2许多人喜欢中餐。

英语四级考试内容题型

英语四级考试内容题型

英语四级考试内容题型摘要:一、英语四级考试简介1.考试背景2.考试目的3.考试分级二、英语四级考试题型1.听力理解2.阅读理解3.写作4.翻译三、各题型应试技巧1.听力理解2.阅读理解3.写作4.翻译四、备考建议1.合理安排时间2.注重基础学习3.多做练习4.培养实际应用能力正文:英语四级考试,全名为大学英语四级考试(College English Test Band 4,简称CET-4),是我国普通高等教育体系内一项重要的英语水平测试。

该考试旨在评估非英语专业大学生的英语应用能力,以促进英语教学改革,提高大学生的英语综合素质。

英语四级考试分为听、说、读、写四个方面,总分为710分,其中听力、阅读、写作和翻译各占一定比例。

下面将分别对各个题型进行介绍。

一、英语四级考试题型1.听力理解:共25个小题,占总分的20%。

考试内容涉及日常生活、文化、科技、学术等方面的英语听力材料。

应试技巧包括:提高英语听力水平,多做听力练习,培养良好的听力习惯。

2.阅读理解:共25个小题,占总分的25%。

考试内容涵盖各种题材和体裁的文章,如新闻、故事、科普、人文等。

应试技巧包括:扩大词汇量,提高阅读速度,培养阅读策略。

3.写作:共1篇短文,占总分的15%。

考试要求在规定时间内完成一篇短文的写作,涉及描述、叙述、说明、议论等类型。

应试技巧包括:熟悉各种写作类型,积累写作素材,提高写作速度。

4.翻译:共5个小题,占总分的15%。

考试要求将中文材料翻译成英文或英文材料翻译成中文。

应试技巧包括:掌握翻译技巧,积累专业词汇,注重句子结构和语法。

二、各题型应试技巧1.听力理解:提高英语听力水平,多做听力练习,培养良好的听力习惯。

2.阅读理解:扩大词汇量,提高阅读速度,培养阅读策略。

3.写作:熟悉各种写作类型,积累写作素材,提高写作速度。

4.翻译:掌握翻译技巧,积累专业词汇,注重句子结构和语法。

三、备考建议1.合理安排时间:根据自己的实际情况制定学习计划,确保每个部分都得到充分的复习。

大学英语四级考试题型

大学英语四级考试题型

大学英语四级考试题型大学英语四级考试题型及解题技巧大学英语四级考试(CET-4)是针对大学非英语专业学生的英语能力测试,其题型包括听力、阅读理解、翻译和写作等。

本文将分别对四级考试的各个题型进行分析,并提供相应的解题技巧。

一、听力理解听力理解是四级考试的第一部分,其分值占总分的35%。

听力材料包括会话、演讲、新闻报道等,测试考生理解英语口语的能力。

1、预览选项:在听力测试开始前,考生可以预览选项,根据选项内容推测问题,提高答题效率。

2、注意关键词:在听力的过程中,考生应关注关键词,如时间、地点、人物等,这些关键词有助于考生理解整个会话或演讲的背景和主题。

3、关注语气和语调:另外,还需要注意听者的语气和语调,这有助于判断说话者的态度和情感。

二、阅读理解阅读理解是四级考试的第二部分,其分值占总分的35%。

阅读材料包括会话、文章、新闻报道等,测试考生理解英语书面材料的能力。

1、快速阅读:在短时间内阅读大量材料时,考生应采用快速阅读技巧,把握文章主旨。

2、寻找关键词:在阅读过程中,关注关键词可以帮助考生快速找到答案。

3、注意题型:不同题型的解题技巧不同,考生需要熟悉各种题型的解题方法。

三、翻译翻译是四级考试的第三部分,其分值占总分的15%。

翻译材料包括中译英和英译中,测试考生运用英语表达和运用汉语的能力。

1、理解原文:在翻译之前,考生需要理解原文的意思,避免出现误解或曲解。

2、适当润色:在翻译过程中,可以适当润色语言,使译文更加通顺、自然。

3、注意语法和词汇:另外,还需要注意语法和词汇的运用,避免出现明显的语法错误和词汇错误。

四、写作写作是四级考试的第四部分,其分值占总分的15%。

写作任务包括短文写作和段落写作,测试考生运用英语表达思想的能力。

1、审题清晰:在写作之前,考生需要审题清晰,明确写作要求和主题。

2、结构清晰:在写作过程中,需要注意文章的结构和逻辑关系,使文章更加清晰有条理。

3、注意语法和拼写:另外,还需要注意语法和拼写的运用,避免出现明显的错误。

英语四级考试的最新题型和变化趋势

英语四级考试的最新题型和变化趋势

英语四级考试的最新题型和变化趋势近年来,随着全球教育的快速发展和英语的重要性日益提升,英语四级考试也不断变化和更新,以适应时代的发展和学生的需求。

本文将介绍英语四级考试的最新题型和变化趋势。

一、听力部分在过去的英语四级考试中,听力部分主要以听力理解为主,要求考生根据听到的对话或短文,回答相关问题。

然而,随着英语教育的改革,听力部分逐渐增加了一些新的题型。

例如,近几年出现了辨音错误、听写单词、选择图片等题型,考察考生对语音、词汇、语境的理解能力。

此外,还有增加长对话和长篇短文的听力材料,考察考生的综合听力能力。

二、阅读部分英语四级考试的阅读部分要求考生阅读一些较长的文章,然后回答相关问题。

过去,阅读部分的题型以选择题和判断题为主。

但是,最近几年,考试的题型也在逐渐变化。

例如,出现了信息匹配、填空题、摘要题等新的题型。

这些题型要求考生更加全面地理解文章内容,能准确、快速地抓取关键信息。

三、写作部分英语四级考试的写作部分通常包括短文写作和作文写作。

在过去的考试中,短文写作要求考生根据提供的提示,写一篇约120词的短文。

而作文写作则要求考生根据提供的话题,写一篇约200词的文章。

然而,最新的考试变化显示,对于短文写作,考生可能需要写一封邮件、一份便条、一篇海报或报纸报道等。

而作文的题材也更加广泛,涵盖社会、教育、科技等各个领域。

四、口语部分英语四级考试的口语部分是近几年新增的部分,要求考生用英语进行对话。

新的题型包括自我介绍、问答、讨论话题等。

考生需要流利地表达观点,掌握一定的口语应对策略。

总体来说,英语四级考试的最新题型和变化趋势体现了对考生语言综合能力的更高要求。

通过针对不同语言技能的考查,旨在培养学生的英语应用能力,提高英语语言能力的实际运用能力,使学生能够更好地适应国际化的背景。

综上所述,英语四级考试的最新题型和变化趋势主要体现在听力、阅读、写作和口语部分,要求考生具备更广泛的英语应用能力。

只有通过不断学习、积累,并熟悉最新的考试形式,考生才能在考试中取得理想的成绩。

大学英语四六级翻译新题型与大学生翻译能力的培养

大学英语四六级翻译新题型与大学生翻译能力的培养

大学英语四六级翻译新题型与大学生翻译能力的培养摘要:在大学英语四六级考试中翻译部分的改革增加了翻译部分的分数比重,改革变更了考题内容和形式,从而对应试大学生的词汇、句型和语法等方面的翻译能力提出了全新的要求。

因此,培养学生掌握灵活的翻译策略及拓宽提升翻译意识的新途径,可以帮助他们更好地应对考试的新要求。

关键词:四六级翻译新题型翻译意识翻译策略一、大学英语四六级翻译试题改革全国大学英语考试(CET)是教育部主持的大规模标准化考试,是我国规模最大的英语等级考试,分为四级和六级。

四六级考试近年来历经多次改革,近期最瞩目的一次正是2013年12月起开始实施的试题结构及题型调整。

调整后,四六级试卷结构和测试题型相同。

新题型共涉及三个方面:一是听力部分,二是长篇阅读部分,三是翻译部分。

就翻译新题型而论,新题型最大的变化是将原有的单句汉译英调整为段落汉译英。

其次,翻译内容发生了较大变化,题型说明部分信息最清晰且最吸引人的是段落汉译英涉及的内容,即中国的历史、文化、经济、社会发展等,增加了更具中国特色的内容。

其三,翻译的考试时间和分值有了明显的增加,就翻译字数而言,四级长度为140至160个汉字,六级长度为180至200个汉字。

从试卷结构看,翻译部分现占分值比例为15%,考试时间为30分钟。

新题型开始实施后,就当前的研究看,大多数的英语教学研究都是针对新题型的解读和学生如何应对进行分析。

本文将以新题型为切入点,结合四六级段落翻译的考点,探讨大学生应如何提高自身翻译水平,为四六级翻译考试做好准备,同时提升自身的英语综合素质。

二、翻译新题型对应试学生翻译水平的新要求四六级考试翻译试题的变化,对考生的翻译水平也提出了新要求,具体表现在翻译新题型评分标准的改变上。

段落翻译部分最高档分数为13分~15分(满分15分),它的对应要求是:译文准确表达了原文的意思。

用词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错。

从中可以看出,段落翻译汉译英考察的要点有三:词汇、句型和语法。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

从CET-4翻译题型改革看非英语专业学生翻译能力的培养[文献标识码]A
1 . 引言
全球化进程的不断推进和我国经济社会的快速发展对高校非英语专业学生的英语水平提出了更高的要求。

这在《大学英语课程教学要求》和CET-4的题型变化中均有所体现,如:词汇和语法不再以选择题的形式进行单项考查;听力测试分值加大,和阅读理解所占比重相当;翻译题则经历了从无到有、从句到段、从易到难的变化。

这些变化中让学生们觉得最难把握的就是翻译题型。

因为翻译不同于写作,学生在语言表达上可以避重就轻,运用自己熟练掌握的语言知识围绕所给题目自由地表达个人观点。

翻译则是带着手铐脚镣跳舞,还要舞得优美。

2 . 英语四级翻译题型变化的解读
CET-4是College English Test(Band 4)的缩写,即大学英语四级考试,是由国家教育部高等教育司主持的一项大规模标准化考试,试题的设计参照了《大学英语课程教学要求》中规定的“一般要求”。

考试目的在于对大学生的英语综合实用能力进行客观、准确的评价,提升大学生的英语水平,为我国的大学英语教学提供服务。

自1987年9月大学英语四级标准化考试正式实施以来,已经历了28年,期间考试题型和计分方式在不断地发生变化。

1996年1月之前,CET-4中没有出现过翻译题。

从1996年1月首次出现翻译题到目前为止,翻译题型的变化经历了三个阶段。

第一阶段是1996年1月至2005年12月,其命题形式为:从阅读理解文章中分别选择一至两个句子组成一题,要求
考生在15分钟内将其译成汉语,分值为10分。

该题型是对考生理解英文能力和汉语表达能力的双重测试。

遗憾的是,该题型只出现了3次。

第二阶段是2006年6月至2013年6月,其命题形式为:单句汉译英,共5句,要求考生在5分钟内完成,分值占5%。

主要考查学生对四级词汇、固定表达和重要语法点的掌握情况。

第三阶段是从2013年12月开始,翻译题型调整为段落汉译英,长度为140~160个汉字,要求考生在30分钟内将要求译出的部分完成,分值占试卷总分的15%。

翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等话题,主要考查学生运用汉译英的基本理论与技巧。

要求译文忠实于原文,语言表达通顺流畅。

此次改革变化之大和所占分值之重体现了对学生翻译能力的重视。

回顾CET-4翻译题型的变化,可以发现,表面上翻译题型的变化是经历了从无到有,从英译汉到汉译英,从单句翻译到段落翻译。

实际上,“段落翻译”新题型的出现,意味着CET-4翻译题型已经从知识考核变为对学生翻译能力的考核。

因此,如何培养和提高非英语专业学生的翻译能力就显得十分重要。

3 . 翻译能力的定义
翻译能力是一个综合体,是由一系列相关联的次能力所构成的。

国内外许多学者对它的概念进行过界定。

德国著名翻译家,莱比锡学派的代表人物奥尔布雷克特?纽伯特(Albrecht Neubert)提出了翻译能力的五个组成部分,即:语言能力、语篇能力、学科知识能力、文化能力和转换能力。

转换能力建立在前几项能力的基础上,同时将它们统一协调起来,使译者能够完成翻译行为。

姜秋霞、权晓辉则认为,翻译能力应至少包括四
个方面:语言能力(包括语言交际能力)、文化能力(指文化知识结构)、审美能力(指形象感知、意象整合、想象发挥等审美心理机制)和转换能力(指语言形式和内容的有效转换)。

这几种能力共同作用使翻译活动有别于其他领域的交际活动,也使翻译研究有别于其他交际领域的研究。

刘宓庆教授认为翻译能力由四个部分组成:语言分析和运用能力、文化辨析和表现能力、审美判断和表现能力、双向转换和表达能力、逻辑分析和校正能力。

可见,进行翻译实践不仅仅意味着要掌握两种语言的基础知识,还需要各种技能的协调应用。

4 . 非英语专业学生翻译能力的现状
从教育部历年颁布的《大学英语课程教学要求》来看,翻译的地位长期处于被忽略的地位,学生的翻译能力提高没有受到应有的重视。

2007年教育部正式颁布的《大学英语教学课程要求(修订)》首次将翻译能力与听说读写能力相提并论,分别明确了一般要求、较高要求和更高要求。

对翻译速度、翻译工具、译文评判标准等有了定性和定量的具体要求。

表面上对学生的翻译能力培养给予了重视,实际上课程设置中提到“大学英语课程的设计应充分考虑听说能力培养的要求”。

片面强调听说能力的培养和课程设计,对翻译能力培养的课程设计却只字未提。

因此,大学英语教学主要关注对学生阅读和听说能力的培养和训练,忽视了翻译能力的提升。

在大学英语教学中,为了在有限的课时内完成每学期的教学任务,课堂教学一般都是课文讲解加习题练习。

虽然大多数英语教材的习题中都有英汉互译的句子练习,但是由于课时有限,大部分时间都是教师在课堂上核对一下答案或者把翻译习题当作课外作业布置给学生,没有时间详细讲
解。

因此,学生的翻译能力没有得到提高。

另一方面,学生们对翻译基本理论以及翻译技巧不了解,缺乏英汉语言对比方面的知识,在翻译时只是按照原文的词序与句式,逐字逐句地翻译,把汉语句子变成英语句子,硬译死译现象比较普遍。

希望以上资料对你有所帮助,附励志名言3条:
1、有志者自有千计万计,无志者只感千难万难。

2、实现自己既定的目标,必须能耐得住寂寞单干。

3、世界会向那些有目标和远见的人让路。

相关文档
最新文档