浆刀与磁棒配合使用说明
印花方面的问题介绍
印花面料上的主要问题和改善方法第一部分:先了解印花的原理一、印花原理解说将溶解好的染料(含助剂)与原糊调制成色浆,然后依机械的刮刀(或磁棒)运动,使色浆透过有孔的网版而印到织物上,再借一定的温度和湿度使染料和布面发生化学键合,从而让染料充分反应且显现出颜色,于水洗中洗除多余的染料及表面浆料,以提高织物的手感和颜色的鲜艳度。
二,印花机械分类a.平版印花:网版为尼龙网纱。
花型一般是不受循环尺寸的影响,但还是受网框的大小影响---节长太大,导致没有可用网架或是在机台上排不下所有网板导致没办法印花。
b.圆版印花:网版为金属镍。
花型一般是受花筒周长影响对循环尺寸的影响比较大C.以上机台的套色数一般为12套,少数还是有16套色的网版。
三、印花布加工流程审稿--- 分色(描稿)制版↓棉针织物印花布流程:坯布→煮练→漂白→定型→印花→烘干→汽蒸→洗布→后整理(脱水-平幅-定型-成品检验)配色调浆煮练的目的:在棉纤维中,除了纤维素外,还存在大量的拒水性的共生物,如:果胶质、蜡状物质等,这些物质会给印染加工时染料和助剂的渗透带来很大的困难,煮练的目的就是去除这些共生物和其它杂质,并赋予纤维良好的吸水和渗透性,以利于后续的印染加工。
漂白的目的:去除纤维中天然色素,使织物具有洁白的外观,同时漂白还能将少量残余杂质如棉籽壳等除尽,使织物的吸水性进一步提高。
(双氧水漂白及增白的目的均为赋予织物所需要的白度)定型:将织物在一定的温度下set,以消除布面的折纹,改善布面的尺寸定性(有利于上色),并将织物拉至所需的印花幅宽。
分色:分色的作用是将一些印刷的或列印的或其他类型的花型转换成机械印花方面可以表现出来的花型效果,一般是一个颜色分一套色。
有时候为了表现花型效果,同样的颜色线条和底色是需要分开来分色制版。
制网:也就是花筒的雕刻过程印花:将调制好的色浆通过刮刀挤压,让浆料透过有孔网版而印于织物上形成花纹图案。
固色及汽蒸的目的:促使染料上染纤维,并将颜色显现出来。
印花糊料的选择和研究
印花糊料的选择和研究糊料是织物印花色浆巾主要组成之一,各种织物。
各种染料,其印花时,在印花色浆中均颁加入一定数量的糊料。
它的作用是把染料、化学品和助剂等传递到织物上去,形成花型。
印花色浆的印花性能很大程度上取决于糊料的性质,糊科的性能直接影响到印花产品的质量和成本。
一、印花糊料的分类印花糊料按其归属和发展可分为三大类:天然类糊料;化学类糊料和复合类糊料。
织物印花所用的糊料,根据不同的纤维、不同的织物、不同的染料、不同的印花设备、不同的印花工艺和助剂所选用不同的糊料。
二、印花糊料应有的性能1 纺织品的印花糊料必须具备下列物理性能:(1)良好的成糊性;(2)一定的流动性;(3)一定的触变性;(4)一定的曳丝性;(5)良好的渗透性;(6)优良的吸湿性;(7)一定的粘着性;(8)良好的透网性;(9)良好的抱水性;(10)优良的易洗性。
2 印花原糊的流变性和触变性:印花原糊的流变性和触变性是决定印花印刷效果的重要因素,研究印花原糊的流变性对解释各种印花现象、知道印花实践、发展印花技术、提高印花质量有重要意义。
印花原糊实际上是一种流体,流体的流变性是表示流体在剪切应力作用下流动和变形的性能,通常流体有以下几种类型。
(1)牛顿型流体当温度和压力保持不变,在剪切应力作用下,流体粘度不变,当剪切应力大于零时,流体就发生流动,剪切速率与剪切应力成正比。
(2)塑流型流体在剪切应力很小时,流体不发生流动,当达到一定值以后开始流动,剪切速度和剪切应力成正比。
(3)假塑型流体在剪切应力作用下流体开始流动,剪切速度随着剪切应力的增加而增加,而粘度随着剪切应力的增加而降低。
(4)胀流型流体与假塑型流体相反,当剪切应力增加时,粘度反而增加,当剪切应力较小时,产生较大剪切速度,而后随剪切应力的增加,递增缓慢。
(5)粘塑型流体粘塑型流体具有极度限屈服值,达到极度限屈服值后,流动曲线和粘度曲线与假塑型流体相同。
目前所应用的糊料和印花色浆基本上都属于假塑型流体或粘塑型流体。
碎浆机操作规程
碎浆机操作程序
1各岗位进入生产现场时,必须穿戴好劳保用品,严禁佩戴和使用无关的饰品和物品。
2检查皮带无跑偏现象,带式输送机电机轴承油位充足,皮带机传动链条无卡塞、松动。
3检查碎浆机电机的传动皮带是否正常磨损、张紧合适、无异物,碎浆机轴承润滑正常。
4检查碎浆机内无杂物,设备试机无卡塞,检查安全护栏无脱焊,护帘螺栓无松动。
5检查定量水箱内是否有沉积物和结垢,上下爬梯抓好扶手。
6启动进浆皮带时,检查无杂物,无闲人靠近。
7启动两相流纸浆泵时,检查入口手动阀是否常开。
8检查两相流纸浆泵轴承油位正常,运行时电机温升正常。
9检查方形浆液罐区各气动阀的工作状态与中控一致,检查气动阀气源三联体是否泄漏,方浆池工作时禁止清理方浆池壁积料。
10各方浆池巡检,请注意,禁止越过澄清器的天花板。
11碎浆机出现异常时,应立即停止碎浆机混合。
12生产作业期间,应及时将使用过的工具、手套和其他相关物品应分类并放回原处,防止发生安全隐患。
13严禁非岗位人员进入作业现场,相关配合岗位进入生产现场作业时,应严格执行本岗位安全操作规程,并及时通知该岗位人员进行配合,共同确认,若需要进入设备内部,应共同确认设备处于停止状态,待完成后,共同确认设备内部无人状态,方可恢复生产。
14对于设备故障,交接班时要解释清楚,不做问题遗留。
15设备运行过程中,当岗位人员临时离开岗位时,应做好信息及时沟通,并有专人替岗,做好相应安全防护措施,方可作业。
Bosch 肉筋机 MUZ5FW1.GB 使用手册说明书
29,7% aus poolAB142% aus Poolen Safety81 SafetyObserve the following safety instructions.1.1 General information¡Read this instruction manual carefully.¡Observe the instructions for the base unit.1.2 Intended useOnly use the accessories:¡with a kitchen machine from the same series MUM5.¡With genuine parts and accessories.¡For cutting up raw or cooked food, e.g. meat, fish and veget-ables.¡For additional applications described in these instructions.1.3 Safety instructionsWARNING ‒ Risk of injury!Rotating drives, tools or accessory parts may cause injury.▶Do not reach into the filling shaft.▶Only use the pusher to push down ingredients.Improper use may cause injuries.▶Never assemble the accessories on the base unit.▶Only attach and remove accessories once the drive has stopped and the appliance has been unplugged.▶Only use the accessories once fully assembled.▶The accessories should only be used in the intended operating position.Avoiding material damage en92 Avoiding material dam-ageATTENTION!Improper use may cause material damage.▶Do not process food that contains hard components, e.g. bones.▶Do not insert objects into the filling shaft or housing, e.g. wooden spoons.▶Before use, check the filling shaft and housing for foreign objects.3 Unpacking and check-ingFind out here what you need to note when unpacking the appliance.3.1 Unpacking the accessor-ies and parts1.Take the accessories out of thepackaging.2.Take all other parts and the ac-companying documents out of the packaging and place them to hand.3.Remove any packaging material.4.Remove any stickers or film.3.2 Contents of packageAfter unpacking all parts, check for any damage in transit and complete-ness of the delivery.→ Fig. 13.3 Cleaning the accessoriesbefore using for the first time1.Clean all parts that come into con-tact with food before using for the first time.→ "Cleaning and servicing",Page 122.Put the cleaned and dried parts out ready for use.4 Familiarising yourself with the accessories4.1 ComponentsYou can find an overview of the parts of your accessories here.→ Fig. 2en Before using the appliance104.2 Special accessoryYou can find an overview of the spe-cial accessories and how to use them here.Perforated discsThe fine and the coarse perforated disc are suitable for additional pro-cessing functions.Juicer attachmentThe juicer attachment is suitable for squeezing soft fruit and vegetables,e.g. berries, tomatoes, apples, pears,rose hips.Notes¡Do not press fruit whose pips are similar in diameter to the hole dia-meter in the strainer insert, e.g.raspberries.¡Cook hard food before squeezing to make it soft enough, e.g. rose hips.Viennese whirl attachmentThe Viennese whirl attachment is suit-able for shaping biscuit dough or shortcrust pastry.Grater attachmentThe grater attachment is suitable for grating hard foods, e.g. almonds,nuts, chocolate, hard cheese or dry bread rolls.Note: Only process dry nuts and al-monds in small quantities.4.3 Overload protectionThe overload protection system pre-vents the motor and other compon-ents from being damaged through being overloaded.If the meat mincer is overloaded or blocked, the agitator paddle on the worm gear will break at the predeter-mined breaking point.Note: Spare parts with a predeter-mined breaking point are not covered by our warranty obligations. A new agitator paddle is available from cus-tomer service under order number 00418076.Replacing the agitator paddle1.Release the fastening screw in the agitator paddle using a suitable screwdriver and remove.2.Remove the faulty agitator paddle.3.Insert a new agitator paddle and screw tight.5 Before using the appli-ancePrepare the base unit and the ac-cessories for use.Before using the appliance en5.1 Preparing the base unit Note: The food processor shown in the pictures may differ from your model in terms of shape and fea-tures.1.Set up the base unit as describedin the main operating instructions.2.Press the release button and movethe swivel arm down until it en-gages in the vertical position.→ Fig. 3a The swivel arm is fixed in posi-tion 3.3.Rotate the base unit to the operat-ing position.→ Fig. 45.2 Inserting the seal▶Insert the seal into the housing and press in firmly.→ Fig. 5The recesses must match up ex-actly.5.3 Assembling the attach-mentsNote: To use the special accessory, you need the parts of the meat min-cer, except for the knife and perfor-ated disc.Assembling the meat mincer1.Fit the worm gear into the housingwith the agitator paddle at thefront.→ Fig. 62.Fit the knife onto the worm gearwith the square projection at thefront.→ Fig. 73.Insert the required perforated discinto the housing.→ Fig. 8Observe the recess on the perfor-ated disc.4.Fit the threaded ring and tightenclockwise slightly.→ Fig. 9Assembling the juicer attachment1 Follow the illustrated instructions.→ Fig. 10 - 14Assembling the Viennese whirl attachment1Follow the illustrated instructions.→ Fig. 15 - 18Assembling the grater attachment1Follow the illustrated instructions.→ Fig. 19 - 225.4 Fitting the attachment1.Open the locking lever.→ Fig. 232.Hold the prepared attachment hori-zontally and match up the ends of the agitator paddle with the drive.→ Fig. 243.Push the attachment fully onto thedrive.4.Rotate the attachment anticlock-wise as far as possible.→ Fig. 255.Close the locking lever.→ Fig. 266.Tighten the threaded ring clock-wise.7.Attach the filling tray.→ Fig. 278.Place a suitable container underthe attachment.→ Fig. 28en Basic operation6 Basic operation6.1 Recommended speeds Observe the recommended speeds for optimum results.Note: Your model is equipped with a 4- or 7-level rotary switch depending on the features of the appliance. The recommended speeds for the 4-level rotary switch are always shown in brackets in these instructions for use. Setting Use7 (4)Meat mincer7 (4)Juicer attachment4-5(2-3)Viennese whirl attachment3-4(2-3)Shredding attachment6.2 Processing food1.Prepare your food.Cut large items of food into pieces so they fit into the filling shaft.2.Insert the mains plug.3.Set the rotary switch to the recom-mended speed.→ Fig. 294.Insert the food into the filling shaftand press down with the pusher,applying light pressure.→ Fig. 305.Set the rotary switch to .→ Fig. 31Wait until the appliance stops.6.Unplug the mains plug.Processing food with the juicer attachment1Note: When working with the juicer attachment, note the following special features.1.Place two containers under the rel-evant openings.2.Before starting processing, turn thesetting screw anticlockwise andopen.→ Fig. 323.During processing use the settingscrew to select the desired con-sistency of the fruit purée andpulp.6.3 Removing the attachment1.Remove the filling tray and pusherand open the locking lever.→ Fig. 332.Rotate the attachment and removefrom the base unit.→ Fig. 34Tip: Clean all parts immediately after use so that residues do not dry on.7 Cleaning and servicing 7.1 Cleaning productsFind out here what cleaning agents are suitable for your accessories. ATTENTION!Using unsuitable cleaning agents or incorrect cleaning may damage the accessories.▶Do not use cleaning agents con-taining alcohol or spirits.▶Do not use sharp, pointed or metal objects.Cleaning and servicing en ▶Do not use abrasive cloths orcleaning agents.▶Only clean the control panel andthe display using a damp mi-crofibre cloth.7.2 Cleaning the individualparts1.Dismantle the attachment used.To do so, proceed in reverse orderas described for assembly.→ "Assembling the attachments",Page 112.Clean all individual parts with de-tergent solution and a soft cloth orsponge.3.Dry metal parts. Dry the otherparts.Note: Rub the cleaned metal partswith a little cooking oil to protectthem from rust.7.3 Overview of cleaningHere you will find a overview of thebest way to clean the individual com-ponents.→ Fig. 35ms Keselamatan1 KeselamatanPerhatikan panduan keselamatan berikut.1.1 Maklumat umum¡Baca panduan ini dengan teliti.¡Ikuti arahan untuk peranti asas.1.2 Pengendalian mengikut peraturanGunakan aksesori hanya:¡dengan mesin dapur siri ini MUM5.¡dengan alat ganti dan aksesori tulen.¡Untuk mencincang makanan yang mentah dan yang telah dimasak contoh daging, ikan dan sayur-sayuran.¡untuk aplikasi tambahan yang dijelaskan dalam manual ini.1.3 Arahan keselamatanAMARAN ‒ Risiko kecederaan!Pemacu, alat atau bahagian aksesori yang berputar boleh menyebabkan kecederaan.▶Jangan pegang di dalam bahagian suapan.▶Hanya gunakan penghentak untuk menambahkan bahan. Penggunaan yang tidak betul boleh menyebabkan kecederaan.▶Jangan sesekali pasang aksesori pada unit asas.▶Hanya pasang dan tanggalkan aksesori semasa pemacu berhenti dan peranti tidak terpasang.▶Gunakan aksesori hanya apabila dipasang sepenuhnya.▶Hanya gunakan aksesori pada kedudukan kerja yang dimaksudkan.Elakkan kerosakan harta benda ms2 Elakkan kerosakanharta bendaPERHATIAN!Penggunaan yang tidak betul boleh menyebabkan kerosakan harta benda.▶Jangan proses makanan yang mengandungi komponen keras,contohnya tulang.▶Jangan masukkan objek ke dalam bahagian suapan atau perumah,contohnya sudu kayu.▶Periksa benda asing di bahagian suapan dan perumah sebelumdigunakan.3 Buka pembungkusan dan periksaAnda ketahui di sini perkara yang perlu diperhatikan semasa membuka pembungkusan.3.1 Buka pembungkusanaksesori dan komponen1.Keluarkan aksesori daripadabungkusan.2.Keluarkan semua komponen laindan dokumen yang disertakan dari bungkusan dan sediakan.3.Tanggalkan bahan pembungkusanyang sedia ada.4.Tanggalkan pelekat dan kerajangyang sedia ada.3.2 Skop penghantaran Periksa kerosakan semasa penghantaran pada semua komponen dan kelengkapan penghantaran selepas membuka pembungkusan.→ Raj. 13.3 Sebelum penggunaanpertama basuh semuabahagian aksesoridengan teliti dankeringkan.1.Bersihkan semua komponen yangbersentuhan dengan makanansebelum penggunaan pertama.→ "Pembersihan dan penjagaan",Halaman 192.Sediakan komponen yangdibersihkan dan dikeringkan untuk digunakan.4 Pengenalan aksesori 4.1 KomponenDi sini, terdapat gambaran keseluruhan komponen aksesori anda.→ Raj. 21Aksesori pilihanms Pengenalan aksesori1Aksesori pilihan4.2 Aksesori pilihanDi sini, terdapat gambaran keseluruhan tentang aksesori pilihan dan penggunaannya.Cakera berlubangCakera berlubang halus dan besar sesuai untuk kemungkinan pemprosesan tambahan.Alat tambah pemerahAlat tambah pemerah sesuai untuk memerah buah-buahan atau sayur-sayuran yang lembut, contohnya beri, tomato, epal, pear dan rose hip.Nota¡Jangan perah buah-buahan yang mempunyai diameter teras yangsama dengan diameter lubangsisipan penapis, contohnyaraspberi.¡Rebus makanan keras hingga cukup lembut sebelum memerah, contohnya rose hip.Alat tambah biskut kek rapuhAlat tambah biskut kek rapuh sesuai untuk membentuk adunan biskut atau pastri rapuh.Alat tambah pemarutAlat tambah pemarut sesuai untuk memarut makanan keras, contohnya badam, kekacang, coklat, keju keras atau roti kering.Nota: Hanya proses kekacang dan badam secara kering dan dalam jumlah yang sedikit.4.3 Pelindung bebanberlebihanPelindung beban lebih menghalang motor dan komponen lain daripada rosak akibat beban berlebihan. Sekiranya penggiling daging berlebihan atau tersumbat, pemacu skru pecah pada titik pemecahan yang telah ditentukan.Nota: Bahagian alat ganti dengan titik pecah yang telah ditentukan adalah bukan sebahagian daripada kewajipan waranti kami. Pemacu baharu boleh didapati daripada perkhidmatan pelanggan dengan menggunakan nombor pesanan 00418076.Ganti pemacu1.Longgarkan dan tanggalkan skrupengikat pada pemacu denganpemutar skru yang sesuai.Sebelum penggunaan ms2.Tanggalkan pemacu yang rosak.3.Masukkan dan ketatkan pemacubaharu.5 Sebelum penggunaanSediakan unit asas dan aksesori untuk digunakan.5.1 Sediakan perkakas asas. Nota: Pemproses makanan yang digambarkan mungkin berbeza dalam bentuk dan peralatan dari model anda.1.Siapkan peranti asas seperti yangdijelaskan dalam arahan utama. 2.Tekan butang pelepas dangerakkan pemutar lengan kebawah sehingga terkunci padakedudukan menegak.→ Raj. 3a Lengan putar dipasang padakedudukannya 3.3.Putar perkakas asas kekedudukan kerja.→ Raj. 45.2 Masukkan pengedap▶Letakkan pengedap pada perumah dan tekan dengan kuat.→ Raj. 5Lekuk mesti diselaraskan dengantepat.5.3 Pasang alat tambahNota: Untuk menggunakan aksesori pilihan, anda memerlukan bahagian pengisar, kecuali bilah dan cakera berlubang.Pasang pengisar1.Letakkan dahulu skru denganpemacu pada perumah.→ Raj. 62.Letakkan dahulu bilah denganbonjol segi empat sama padaskru.→ Raj. 73.Letakkan cakera berlubang yangdiinginkan pada perumah.→ Raj. 8Perhatikan lekuk pada cakeraberlubang.4.Pasang cincin skru dan ketatkansedikit mengikut arah jam.→ Raj. 9Pasang alat tambah pemerah1 Ikut panduan bergambar.→ Raj. 10 - 14Pasang alat tambah biskut kek rapuh1Ikut panduan bergambar.→ Raj. 15 - 18Pasang alat tambah pemarut1 Ikut panduan bergambar.→ Raj. 19 - 225.4 Lekatkan alat tambah1.Buka tuil kunci.→ Raj. 232.Pegang alat tambah yangdisediakan secara mendatar dan selaraskan hujung pemacu pada penggerak.→ Raj. 243.Tolak sepenuhnya alat tambahpada penggerak.4.Putar alat tambah mengikut arahlawan jam sehingga ia berhenti.→ Raj. 25ms Operasi asas5.Tutup tuil kunci.→ Raj. 266.Putar sehingga ketat cincin skrumengikut arah jam.7.Pasang mangkuk pengisian.→ Raj. 278.Letakkan bekas yang sesuai dibawah alat tambah.→ Raj. 286 Operasi asas6.1 Cadangan kelajuanIkuti cadangan kelajuan untuk hasil terbaik.Nota: Bergantung pada peralatan, model anda dilengkapi dengan suis putar 4-tahap atau 7-tahap. Dalam arahan operasi ini, kelajuan yang disyorkan untuk suis putar 4 kedudukan diberikan dalam kurungan.TetapanPenggunaan7 (4)Pengisar7 (4)Alat tambah pemerah4-5 (2-3)Alat tambah biskut kek rapuh3-4(2-3)Alat tambah pengikir 6.2 Proses makanan1.Sediakan makanan.Potong makanan besar menjadi kepingan sehingga masuk kedalam tabung makanan.2.Pasangkan palam kuasa.3.Tetapkan suis putar ke kelajuanyang dicadangkan.→ Raj. 294.Letak makanan yang hendakdiproses dalam tiub suapan dantolak dengan perlahan ke bawahdengan penolak.→ Raj. 305.Tetapkan suis putar ke .→ Raj. 31Tunggu perkakas berhenti.6.Tanggalkan plag.Proses makanan dengan alat tambah pemerah1Nota: Apabila anda menggunakan alat tambah pemerah, perhatikan ciri khas yang berikut.1.Letakkan dua bekas di bawahsetiap bukaan.2.Sebelum proses dimulakan, putardan buka skru pelarasan mengikut arah lawan jam.→ Raj. 323.Semasa memproses dengan skrupelarasan, tetapkan hasil puri buah dan hampas buah yang diinginkan.6.3 Tanggalkan alat tambah1.Tanggalkan penghentak danmangkuk pengisian dan buka tuilkunci.→ Raj. 332.Putar alat tambah dan tanggalkandaripada unit asas.→ Raj. 34Petua: Bersihkan semua bahagian sebaik sahaja digunakan sehingga sisa tidak kering.Pembersihan dan penjagaan ms7 Pembersihan danpenjagaan7.1 Agen pembersihKetahui agen pembersih yang sesuai untuk aksesori anda.PERHATIAN!Agen pembersih yang tidak sesuai atau pembersihan yang tidak betul boleh merosakkan aksesori.▶Jangan gunakan agen pembersih yang mengandungi alkohol.▶Jangan gunakan objek tajam, berbucu atau logam.▶Jangan gunakan kain atau agen pembersih yang melelas.▶Bersihkan panel kawalan dan paparan hanya dengan kainmikrofiber yang lembap.7.2 Bersihkan setiapkomponen1.Nyahpasangkan alat tambah yangdigunakan.Teruskan langkah mengikutsusunan terbalik, seperti yangditerangkan untuk pemasangan.→ "Pasang alat tambah",Halaman 172.Bersihkan setiap komponendengan air sabun dan kain lembut atau span.3.Keringkan bahagian logam.Biarkan bahagian lain kering. Nota: Sapu bahagian logam yang telah dibersihkan dengan sedikit minyak masakan untuk melindungi bahagian tersebut daripada berkarat.7.3 Gambaran keseluruhanpembersihanBerikut adalah gambaran keseluruhan mengenai cara terbaik membersihkan komponen masing-masing.→ Raj. 35zh-tw 安全性1 安全性請注意以下的安全須知。
印花打样操作
一、印花的概念1.定义印花就是将染料或涂料制成色浆,施敷于纺织品上印制出有花纹图案的加工过程。
印花比染色复杂。
因为纺织品印花是局部染色,印花处有染色牢度,非印花处不能渗色、沾色。
2.印花和染色的区别相同点:所用染料、上染机理及所使用的助剂的性质和作用相同。
不同点:1)传递介质不同。
印花的传递介质为色浆,而染色的传递介质为溶液。
2)印花过程中使用的染料和助剂用量大于染色。
3)拼色时对染料类型的要求不同。
染色时如需要拼色,一般要求时同类型的染料进行共同拼色,而印花则可以再同一纺织品上采用不同的染料进行共同印花。
4)对织物的前处理要求不一样。
二、印花的工艺及设备(一)印花工艺1.直接印花将含有染料的色浆直接印在白布或浅色布上,印色浆处染料上染,获得各种花纹图案,未印处地色保持不变,印上去的染料其颜色对浅色地色具有一定的遮色、拼色作用,这种印花方法称为直接印花。
根据花型图案情)牙,直接印花可获得三类印花产品,(1)白地花布,其花色较少,白地多;(2)满地花布,白地少;(3)地色罩印花布,是在染色布上印花,此种花布上密友白花,地色比花色浅,地色与花色属于同类色,是应用广泛的一种印花方式。
2.拔染印花先印花后染色,在印花浆中含有能够破坏地色染料的化学药品,称为拔染剂,在适当条件下,可将地色破坏,经水洗得到白花称C为拔白;如果在印花浆中加入能耐拔染剂的染料,则在破坏地色的同时又染上另一种颜色,叫色拔(又称着色拔染)。
拔白印花和着色拔染印花可同时应用于一个花样上,统称拔染印花。
拔染印花织物的地色色泽丰满艳亮,花纹细致,轮廓清晰,花色与地色C间没有第三色,效果较好。
但在印花时较难收现疵病,工艺业比较繁复,印花成本较高,而且适宜于拔染的地色不多,所以应用有一定的局限性。
3.先印花后染色在印花浆中含有能够防止地色染料上染的化学药品,称为防染剂,然后进行染色,印花处的地色染料不上染、不显色、不固色,经水洗除去,得白花称之为防白;如果在印花浆中加入一种能够耐防染剂的染料,则在防染的同时又染上另一种颜色,叫色防(又称着色防染),防白印花和着色防染印花可同时应用在一个花样上,统称防染印花。
常用的印花方法按使用设备分有哪些
常用的印花方法按使用设备分有哪些?各有什么优缺点?常用的印花方法按使用设备分有哪些?各有什么优缺点?答:根据印花机械设备的不同,可分为下列印花方法:(1)型版印花:将纸板(浸过油的型纸)、金属板或化学板上雕刻出楼空的花纹上.用刷帚或刮刀蘸取色桨在型版上涂刷.即可在织物上获得花纹。
优点:适用于小批量生产;花纹大小、套色不受限制;得色浓艳。
缺点:清晰度及精细度不够:难以印制直线条套版花型和楼空的圆环形花纹;对花闲难;生产效率低。
(2)平网印花:①框动式平网印花:将被印的织物粘贴在温度约为45Y的热台板上,依次将绷紧在框架上并刻制有花纹的绢网上的色浆,用橡胶刮刀刮印到织物上去。
优点:单元花样回头大小所受限制小;套色不受限制;得色浓艳;利于印制容易变形的织物;适用于小批量生产。
缺点:设备占地面积大;接版印较难解决;花型精细度不及滚筒印花;生产效率低。
②布动式平网印花:被印的织物平整地粘贴于导带上,并随导带行进一个花回的距离后.随即停下,筛网框升降架自动下降至筛网紧贴织物后,刮刀根据电磁控制的刮印次数往复刮浆,色浆被副印到织物亡后,肺网框立即向—L:拾起,导带再按规定的距离前行,如此一版接一版地自动完成印花程序,印花结束后,织物即进入烘房烘干。
优点:单元花样回头大小所受限制小;套色虽受限制,但一般可印制十余套色的花样;有利于印制易变形的织物;得色浓艳。
缺点:接版印较难解决;花型精细度不及滚筒印花;浓艳度及光洁度不及框动式平网印花。
(3)圆网印花:圆网安装在一个可以旋转的固定位置上.刮刀(或磁棒)安装在空心镍网个,色浆用给浆泵通过刮刀的轴芯注入网内;印花时,织物随橡胶导带在平台上运行,刮刀使色浆受压透过网孔,在织物上印制出花纹。
优点:套色可达12—16套;适宜于印制容易变形的织物,也适宜于印制阔幅(2800-32MM)织物;能克服接头印;浓艳度适中;劳动强度低、生产效率较高。
缺点:花型层次不及滚筒印花。
(4)滚筒印花:滚筒印花机上的每一个花筒均配置有浆盘、给浆辊、刮浆刀和除纱铲色小刀。
对刀仪设备及操作规程
对刀仪设备及操作规程刀仪是一种用于刀刃的检测和测量的仪器,也是手术中必不可少的设备之一、刀仪的正确使用和操作是保证手术安全和手术效果的重要环节。
下面将介绍刀仪的设备及操作规程。
一、刀仪的设备1.主机:刀仪主机是刀刃检测的核心部分,通常由控制器、显示屏、传感器和计算单元组成。
2.刀刃夹具:刀刃夹具是将待测刀刃固定在刀仪仪器上的装置,一般由夹紧装置和调整装置组成。
3.数据线:数据线用于连接刀仪主机和计算机及其他外部设备,用于传输检测数据。
4.电源:提供刀仪主机及其他设备所需的电力。
二、刀仪的操作规程1.准备工作(1)检查设备:在使用刀仪之前,需要检查设备的完好性,包括主机、夹具、数据线和电源等。
确保设备没有损坏或松动的地方。
(2)设备连接:将刀仪主机与计算机及其他外部设备连接,确保连接正常和稳定。
同时,将数据线正确连接至刀仪主机和计算机。
(3)设备校验:在使用刀仪之前,需要对刀仪进行校验,确保其工作正常。
可通过测试已知尺寸的刀刃,比较测试结果与实际值之间的差异,以判断刀仪的准确性。
2.操作步骤(1)刀刃安装:将待测刀刃正确安装至刀仪夹具上,通过夹紧装置将刀刃固定。
刀刃的安装需注意位置和角度的正确性,以确保测量的准确性。
(2)选择测量参数:在刀仪主机上选择需要测量的参数,如刀刃长度、刀刃宽度、刀刃厚度等。
根据手术的需要,选择合适的测量参数。
(3)开始检测:通过启动刀仪主机上的检测程序,开始对刀刃进行检测。
在检测过程中,刀刃会受到探测器的扫描,并生成相应的数据。
(4)数据记录与分析:将检测得到的数据记录下来,并进行相应的分析。
比如,将数据输入至计算机进行处理,生成检测报告。
(5)处理测量结果:根据检测结果,判断刀刃是否合格。
如果刀刃不合格,需要对其进行修整或更换。
(6)结束操作:在完成刀刃检测之后,关闭刀仪主机及其他设备,断开数据线。
将刀刃从夹具上取下,并对刀仪进行清洁和维护工作。
以上即是刀仪设备及操作规程的简要介绍。
HI 190 - HI 200磁性搅拌器说明书
Instruction ManualHI 190 - HI 200Magnetic Stirrersw w w.h a n n a i n s t.c omRemove the instrument from the packing material and exam-ine it carefully. If any damage has occurred during shipment,immediately notify your Dealer or the nearest Hanna Cus-tomer Service Center.Note:Conserve all packing material until the instrument hasbeen observed to function correctly. Any defective item must be returned to the Dealer in its original packing.HI 190M, HI 190MB and HI 200M are compact and lightweight magnetic stirrers. They incorporate an electronic control that allows the user to regulate the speed with great precision. In addition to speed control, a limiter will assure that the maximum speed (1000 rpm) will never be exceeded.HI 190M and HI 190MB have a plastic cover that will resist the harmful effects of chemicals that are accidentally spilled.HI 200M is provided with an AISI 316 stainless steel cover.This model is ideal for applications that involve exothermic reactions.Each stirrer is supplied complete with a magnetic stir bar (L25 x dia 7 mm).Teflon ® is a registered Trademark of "du Pont de Nemours & Co."Dear Customer,Thank you for choosing a Hanna product.Please read carefully this instruction mnaula before using the device. If you need additional technical information, do not **************************************.Max Stirring Capacity 1 liter (0.26 gallons)Speed Range 100 rpm (min) / 1000 rpm (max)Power Supply HI 190M-1110/115 Vac, 50/60 Hz HI 190M-2220/240 Vac, 50/60 Hz HI 190MB 12 Vdc HI 200M-1110/115 Vac, 50/60 Hz HI 200M-2220/240 Vac, 50/60 Hz Installati on Category II Cover Material HI 190M ABS plastic HI 190MB ABS plastic HI 200M AISI 316 stainless steel Environment 0 to 50°C (32 to 122°F);RH max 95% non-condensingDimensions 120x 120x 45mm(4.8x 4.8x 1.8")Weight HI 190M 640 g (1.4 lb.)HI 190MB 610 g (1.3 lb.)HI 200M 710 g (1.6 lb.)1)Power indicator (LED lights up when the stirrer is powered)2)ON/OFF/Speed knob, to turn the stirrer ON and OFF,and set the stirring speed (continuously variable up to the maximum)REAR PANEL OF HI 190M AND HI 200M1)Fuse holder for 400 mA/250 V fuse 2)AC power cordREAR PANEL OF HI 190MB1)Fuse holder for 400 mA/250 V fuse 2)DC power socket for 12 Vdc adapterAlways unplug the stirrers before replacing the fuse.•Make sure that the SPEED knob is in the OFF position.•Place a beaker or glass container on the top of the stirrer and place the stirring bar at the center of the beaker base.•Pour the liquids to be mixed into the beaker. Do not fill to the brim and leave sufficient space to prevent spillage•Connect the power cord to the mains.•Adjust the SPEED knob slowly until the required stirring speed is achieved.HI 710005115 Vac to 12 Vdc power adapter, US plug HI 710006230 Vac to 12 Vdc power adapter, European plugHI 731319Micro stir bar (10 pcs)•Allow sufficient time for the mixing operation to attain uniform rotational flow.•After stirring is completed, turn the SPEED knob to OFF position.•If no further stirring is required, disconnect the power supply.Recommendations for UsersBefore using these products, make sure that they are entirely suitable for the environment in which they are used.Operation of these instruments in residential area could cause unacceptable interferences to radio and TV equipments, requiring the operator to take all necessary steps to correct interferences. Any variation introduced by the user to the supplied equipment may degrade the instruments' EMC performance.Unplug the stirrers from the power supply before replacing the fuse.To avoid damages or burns, do not place these stirrers in microwave ovens.IST190R4 06/05WARRANTYAll Hanna Instruments products are warranted for two years against defects in workmanship and materials when used for their intended purpose and maintained according to instructions. This warranty is limited to repair or replacement free of charge.Damages due to accident, misuse, tampering or lack of prescribed maintenance are not covered.If service is required, contact the dealer from whom you purchased the instrument. If under warranty, report the model number, date of purchase, serial number and the nature of the failure. If the repair is not covered by the warranty, you will be notified of the charges incurred. If the instrument is to be returned to Hanna Instruments, first obtain a Returned Goods Authorization Number from the Customer Service department and then send it with shipment costs prepaid. When shipping any instrument, make sure it is properly packaged for complete protection.All rights are reserved. Reproduction in whole or in part is prohibited without the written consent of the copyright owner.Hanna Instruments reserves the right to modify the design, constructionand appearance of its products without advance notice.。
造纸设备大锥度精浆机说明书
单列圆锥
滚子轴承 Ø110/Ø170×38
1
3 GB/T297-94 32020
单列圆锥
滚子轴承 Ø100/Ø150×32
1
单列向心推力
4 GB/T292-94 7315AC
球轴承 Ø75/Ø160×37
2
单列圆锥
5 GB/T297-94 32305
滚子轴承 Ø25/Ø62×25
2
6 3452.1-92
更换新内外锥形齿圈后,必须进行磨合,其操作步骤如下: 首先打开进浆清洗水阀门,使机内加足清水,并必须将出 浆管阀门关闭,但要稍微打开取样管截止阀,开动主机进行自 身磨合,使其接触面达到 75%以上才能保证打浆之质量。在自 身对磨齿圈时,应慢速断续进刀,并且应使电机电流负荷值控 制在所配电机额定电流的 50%以下,同时要加大冲水量,以防 配磨齿圈发热而产生裂纹及变形等情况。 6、定期检查主轴轴向移动的灵活性,如发现有阻滞显现象 时,需检查联轴器尼龙柱销,如外径出现台阶现象,需及时换 新。
4、管路可根据各使用单位的具体情况进行安装,在进出浆 管上均需设透明管路,以便观察浆流状态。进、出管上还需设 有隔膜式压力表和阀门,以便观察浆料进出压力变化并加以调
E-mail:hongyunda001@
节。
精诚专业 . 服务造纸
5、密封填料室上必须接清水管,并加截止阀确保正常供水
(4)、检查进、出浆管上的压力表是否完好。
(5)、内外锥形齿圈是否装妥,主轴转动是否灵活,主轴旋
转方向是否符合要求等。
(6)、内外锥形齿圈之间间隙是否处于退刀位置,齿圈之间
间隙约为 2-3mm。
(7)、进浆阀是否打开。
(8)、注入填料室内的清水截止阀是否打开。
JET PBF-1650D双面16ga盒子和盘式锥形磨刀机操作说明书
Operating Instructions and Parts ManualDual-Sided 16ga. Box and Pan Brake Model PBF-1650DJET427 New Sanford RoadLaVergne, Tennessee 37086 Part No. M-752130 Ph.: 800-274-6848 Edition 2 08/2018 Copyright © 2016 JET1.0 IMPORTANT SAFETYINSTRUCTIONSREAD ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS MACHINE.WARNING – To reduce the risk of injury:1. Read and understand the entire owner'smanual before attempting assembly or operation.2. Read and understand the warnings posted onthe machine and in this manual. Failure tocomply with all of these warnings may causeserious injury.3. Replace the warning labels if they becomeobscured or removed.4. This box and pan brake is designed andintended for use by properly trained and experienced personnel only. If you are notfamiliar with the proper and safe operation of abrake, do not use until proper training andknowledge have been obtained.5. Do not use this brake for other than its intendeduse. If used for other purposes, JET disclaimsany real or implied warranty and holds itselfharmless from any injury that may result fromthat use.6. Always wear ANSI Z87.1 approved safetyglasses or face shield while using this brake.(Everyday eyeglasses only have impact resistant lenses; they are not safety glasses.) 7. Before operating this machine, remove tie,rings, watches and other jewelry, and rollsleeves up past the elbows. Do not wear looseclothing. Confine long hair. Non-slip footwear oranti-skid floor strips are recommended.8. Wear ear protectors (plugs or muffs) if noisereaches unsafe levels.9. Do not operate this machine while tired or underthe influence of drugs, alcohol or any medication.10. Remove adjusting keys and wrenches. Form ahabit of checking to see that keys and adjustingwrenches are removed from the machine before turning it on.11. Keep safety guards in place at all times whenthe machine is in use. If removed for maintenance purposes, use extreme cautionand replace the guards immediately after completion of maintenance. 12. Check damaged parts. Before further use of themachine, a guard or other part that is damagedshould be carefully checked to determine that itwill operate properly and perform its intendedfunction. Check for alignment of moving parts,binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that mayaffect its operation. A guard or other part that isdamaged should be properly repaired or replaced.13. Provide for adequate space surrounding workarea and non-glare, overhead lighting.14. Keep the floor around the machine clean andfree of scrap material, oil and grease.15. Keep visitors a safe distance from the workarea. Keep children away.16. Make your workshop child proof with padlocks,master switches or by removing starter keys. 17. Give your work undivided attention. Lookingaround, carrying on a conversation and “horse-play” are careless acts that can result in seriousinjury.18. Maintain a balanced stance at all times so thatyou do not fall into the blade or other movingparts. Do not overreach or use excessive forceto perform any machine operation.19. Use recommended accessories; improperaccessories may be hazardous.20. Maintain tools with care. Keep blades sharp andclean for the best and safest performance.Follow instructions for lubricating and changingaccessories.21. Do not stand on the machine. Serious injurycould occur if the machine tips over.22. Remove loose items and unnecessary workpieces from the area before operating the machine.23. Do not use in dangerous environment. Do notuse machine in damp or wet location, or exposeto rain. Keep work area well lighted.24. Sheet metal stock has sharp edges; use cautionwhen handling to prevent cuts.25. Keep hands clear of bending area whileoperating.26. Do not exceed rated capacity of brake.27. The brake should be secured to floor withappropriate fasteners.Familiarize yourself with the following safety notices used in this manual:This means that if precautions arenot heeded, it may result in minor injury and/or possible machine damage.This means that if precautions arenot heeded, it may result in serious, or possibly even fatal, injury.SAVE THESE INSTRUCTIONS2.0 About this manualThis manual is provided by JET, covering the safe operation and maintenance procedures for a JET Model BPF-1650D Dual-Sided Box and Pan Brake. This manual contains instructions on installation, safety precautions, general operating procedures, maintenance instructions and parts breakdown. Your machine has been designed and constructed to provide consistent, long-term operation if used in accordance with the instructions as set forth in this document.This manual is not intended to be a guide to sheet metal bending, bend allowances, material choice, etc. Consult a machinery’s handbook and/or experienced users for such information. Whatever accepted methods or materials are used, always make personal safety a priority.If there are questions or comments, please contact your local supplier or JET. JET can also be reached at our web site: .Retain this manual for future reference. If the machine transfers ownership, the manual should accompany it. Read and understand the entire contents of this manual before attempting assembly oroperation! Failure to comply may cause serious injury!Register your product online - /us/en/service-and-support/warranty/registration/WARNING: This product can expose you to chemicals including lead which is known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to http://www.p65warnings.ca. gov.WARNING: Some dust, fumes and gases created by power sanding, sawing, grinding, drilling, welding and other construction activities contain chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:• lead from lead based paint• crystalline silica from bricks, cement and other masonry products• arsenic and chromium from chemically treated lumberYour risk of exposure varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area and work with approved safety equipment, such as dust masks that are specifically designed to filter out microscopic particles. For more information go to / and http:// /wood.3.0 Table of contentsSection Page1.0 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS (2)2.0 About this manual (3)3.0 Table of contents (4)4.0 Specifications for 16x50 Box and Pan Brake (5)4.1 Floor Diagram (5)5.0 Features and terminology (6)6.0 Setup and assembly (7)6.1 Unpacking and cleanup (7)6.2 Contents of shipping container (7)6.3 Tools required for assembly (7)6.4 Assembly (7)7.0 Operation (7)7.1 Finger spacing (7)7.2 Adjusting setback (7)7.3 Adjusting clamping pressure (8)7.4 Repeat bends (8)7.5 General procedure (8)8.0 User-maintenance (8)8.1 Lubrication (8)8.2 Additional servicing (8)9.0 Troubleshooting PBF-1650D Box and Pan Brake (8)10.0 Replacement Parts (8)10.1.1 BPF-1650D Box and Pan Brake – Exploded View (9)10.1.2 PBF-1650D Box and Pan Brake – Parts List (10)11.0 Warranty and service (12)4.0 Specifications for 16x50 Box and Pan BrakeModel Number ...................................................................................................................................... PBF-1650D Stock Number (752130)Materials:Frame .......................................................................................................................... welded steel plate/tubing Clamping fingers .............................................................................................................................. ground steel Clamping block ................................................................................................................. p recision ground steel Capacities:Bending length .......................................................................................................................... 50 in. (1270 mm) Maximum thickness, mild steel ................................................................................................... 16 ga. (1.5 mm) Bending angle .................................................................................................................................. 0 – 135 deg. Maximum beam lift ................................................................................................................ 1-13/16 in. (46 mm) Maximum box depth ................................................................................................................. 2.5 in. (63.5 mm) Minimum flange in capacity material ............................................................................................. 0.4 in. (10mm) Nose angle (upper fingers) ...................................................................................................................... 42 deg. Nose radius ............................................................................................................................. 1/32 in. (0.79 mm) Number of fingers ............................................................................................................ ......12 upper, 12 lower Finger widths ........................................................... 1, 1-1/8, 1-3/8, 1-1/2, 1-3/4, 2, 3, 4, 6, 7-3/4, 10, 10-5/8 in. Weights:Net ............................................................................................................................................... 772 lb (350 kg) Shipping ....................................................................................................................................... 849 lb (385 kg) Dimensions:Height, floor to working surface ............................................................................................ 35-1/2 in. (902 mm) Shipping (LxWxH) .......................................................................... 67-3/8 x 28 x 51-1/2 in. (171 x 71 x 131 cm) Assembled (LxWxH) ................................................................................... 63 x 38 x 45 in. (160 x 97 x 114 cm) The specifications in this manual were current at time of publication, but because of our policy of continuous improvement, JET reserves the right to change specifications at any time and without prior notice, without incurring obligations.L=length, W=width, H=height4.1 Floor DiagramFigure 15.0 Features and terminologyFigure 21. Clamping leaf2. Clamping fingers3. Clamping adjustment nut (x2)4. Stop bolt5. Setback locking screw (x2)6. Setback knob (x2)7. Bending leaf fingers8. Bending leaf9. Foot pedal for clamping 10. Foot pedal lock11. Leg extension (x2)12. Crown adjustment rod13. Air spring14. Grease fitting (x2)15. Stop collar16. Stop collar screw17. Eccentric disc6.0 Setup and assemblyRead and understand all assembly instructions before attempting assembly. Failure to comply may cause serious injury.6.1 Unpacking and cleanupInspect contents of shipping container for shipping damage. Report any damage to your distributor. Remove all contents from carton, and compare to the contents list in this manual. Report any part shortages to your distributor.Do not discard carton or packing material until machine is assembled and working properly. Exposed metal areas may have a rust protectant applied. Remove this with a soft rag and solvent such as kerosene. (Do not use gasoline, paint thinner, acetone, etc., as these will damage painted surfaces.)6.2 Contents of shipping container1 Box and Pan Brake2 Support legs with screws1 Instructions and Parts Manual (not shown)1 Warranty Card (not shown)6.3 Tools required for assembly8mm hex key6.4 AssemblyNumbers in parentheses refer to items in Figure 2. 1. Remove any straps or screws securing thebrake, and raise machine using properly ratedlifting equipment. See Figure 3 for lifting strapplacement.Figure 3Continue to stabilize machine while installing support legs. 2. Attach the two leg extensions (11) with theprovided socket head screws and flat washers. 3. Secure brake to floor using lag screws or similarsystem. See diagram, Figure 1. Also level thebrake; use shims if needed.4. The stop collar screw (16) has been tightenedfor shipping purposes. This screw must beloosened to allow clamping machine adjustments.7.0 OperationNumbers in parentheses refer to items in Figure 2. 7.1 Finger spacingUpper (2) and lower (7) fingers are mounted on T-nuts that slide within the underlying channel. Remove fingers by removing the screw(s); or reposition fingers at any place along the beam by loosening screw and sliding the T-nuts. Firmly tighten screws on fingers before operating.7.2 Adjusting setbackThe bending leaf lower fingers (7) must be adjusted for proper clearance or “setback” (A, Figure 3) based on material thickness (B, Figure 3). Generally, setback for material within four gauges of capacity should be twice the thickness of material. For lighter gauges, use 1-1/2 times the material thickness. Consult a machinery handbook for bend allowances.Figure 31. Loosen setback locking screws (5).2. Rotate setback knobs (6) in equal amounts(clockwise decreases distance). Refer to adjoining scale, marked with 0.002-inch graduations.Note: When increasing distance (counter-clockwise), you may have to pull back slightlyon the bending leaf to take up any backlash.3. Bring clamping leaf into position and checksetback.4. Repeat above steps until proper distance isachieved.5. Tighten locking screws (5).If a crown develops in the material, this can be adjusted out by loosening or tightening the hex nuts on the crown adjustment rod (12). Note: This rod has been correctly set by the manufacturer and should only be adjusted when needed.7.3 Adjusting clamping pressure Clamping pressure may vary depending upon material gauge. Pressure should be great enough to hold material securely, but not so much that it becomes difficult to clamp.Rotate clamping adjustment nuts (3) equally to set clamping pressure. Proper adjustment will allow foot pedal (9) to be locked (10).7.4 Repeat bendsLoosen stop collar screw (16) and adjust stop bolt (4) to limit swing of bending leaf. Retighten screw (16).7.5 General procedure1. Adjust upper and/or lower fingers for width ofmaterial and type of bend.2. Adjust for setback and clamping pressure.3. Position stop bolt if needed.4. Align material in machine and press foot pedaluntil it locks.5. Raise bending leaf to desired angle.6. Lower bending leaf and press foot pedal lock torelease material.8.0 User-maintenance Periodically wipe down machine with a soft rag. Keep upper and lower fingers clean and clear of debris. Apply light coat of SAE30 oil to upper and lower fingers.Periodically check tightness of fasteners.8.1 LubricationDaily insert a multi-purpose grease into the two fittings (14).Lightly apply grease to pivot points around machine, such as setback rods and eccentric disc.Apply light coat of SAE30 oil to all machined (unpainted) parts when not in use, to inhibit rust. 8.2 Additional servicingAny additional servicing should be performed by an authorized service technician.9.0 Troubleshooting PBF-1650D Box and Pan Brake Symptom PossibleCause CorrectionBends created with great difficulty.Machine capacity exceeded. Use material within capacity. Incorrect setback. Increase setback.Clamping leaf will not clamp properly.Improper adjustment.Decrease distance between fingers andbeam.Clamping not even across width. Rotate adjustment nuts equal amount.Bend radius not consistent across material.Machine capacity exceeded. Use material within capacity.Bending leaf edge not parallel to fingers. Adjust bending leaf equally on both ends. Bending leaf has crown. Correct with crown adjustment rod.10.0 Replacement PartsReplacement parts are listed on the following pages. To order parts or reach our service department, call 1-800-274-6848 Monday through Friday, 8:00 a.m. to 5:00 p.m. CST. Having the Model Number and Serial Number of your machine available when you call will allow us to serve you quickly and accurately.Non-proprietary parts, such as fasteners, can be found at local hardware stores, or may be ordered from JET. Some parts are shown for reference only, and may not be available individually.10.1.1 BPF-1650D Box and Pan Brake – Exploded View10.1.2 PBF-1650D Box and Pan Brake – Parts ListIndex No Part No Description Size Qty1 ................ H40-210 .................... Adjusting Nut ........................................................... .. (2)2 ................ PBF1650D-02 ........... Clamping Leaf. ........................................................ .. (1)3 ................ PBF1650D-03 ........... T-Nut ........................................................................ (48)4-1 ............. PBF1650D-04-1 ........ Upper Finger ............................................................ 1” .. (1)4-2 ............. PBF1650D-04-2 ........ Upper Finger ............................................................ 1-1/8” . (1)4-3 ............. PBF1650D-04-3 ........ Upper Finger ............................................................ 1-3/8” . (1)4-4 ............. PBF1650D-04-4 ........ Upper Finger ............................................................ 1-1/2” . (1)4-5 ............. PBF1650D-04-5 ........ Upper Finger ............................................................ 1-3/4” . (1)4-6 ............. PBF1650D-04-6 ........ Upper Finger ............................................................ 2” .. (1)4-7 ............. PBF1650D-04-7 ........ Upper Finger ............................................................ 3” .. (1)4-8 ............. PBF1650D-04-8 ........ Upper Finger ............................................................ 4” .. (1)4-9 ............. PBF1650D-04-9 ........ Upper Finger ............................................................ 6” .. (1)4-10 ........... PBF1650D-04-10 ...... Upper Finger ............................................................ 7-3/4” . (1)4-11 ........... PBF1650D-04-11 ...... Upper Finger ............................................................ 10” (1)4-12 ........... PBF1650D-04-12 ...... Upper Finger ............................................................ 10-5/8” .. (1)5 ................ TS-1505021 .............. Socket Head Cap Screw ......................................... M10x20 .. (66)6 ................ PBF1650D-06 ........... Clamping Block ........................................................ .. (1)7 ................ PBF1650D-07 ........... Adjusting Nut Spring ................................................ .. (2)8 ................ TS-155011 ................ Flat Washer ............................................................. 20mm . (6)9 ................ PBF1650D-09 ........... Grease Fitting .......................................................... M8x1 .. (2)10 .............. H40-227 .................... Bushing .................................................................... .. (2)11 .............. H40-226 .................... Flat Washer ............................................................. 30 . (2)12 .............. H40-209 .................... Bending Leaf Pin ..................................................... .. (1)13 .............. TS-1505051 .............. Socket Head Cap Screw ......................................... M10x35 . (1)14 .............. H40-204 .................... Stop Collar ............................................................... .. (1)15 .............. TS-1540071 .............. Hex Nut .................................................................... M10 . (1)16 .............. TS-1505061 .............. Socket Head Cap Screw ......................................... M10x40 . (1)17 .............. PBF1650D-17 ........... Leg ........................................................................... .. (2)18 .............. BPF1240-18 .............. Ext. Retaining Ring .................................................. 25mm .. (13)19 .............. H40-208 .................... Leg Pin .................................................................... .. (3)20 .............. TS-1505041 .............. Socket Head Cap Screw ......................................... M10x30 . (4)21 .............. H40-217-3G .............. Extension Bracket .................................................... .. (2)22 .............. PBF1650D-22 ........... Disc Spring .............................................................. Ø40xø20x1mm . (4)23 .............. H40-205 .................... Rod .......................................................................... .. (2)24 .............. H40-206 .................... Foot Pedal Lever ..................................................... .. (4)25 .............. H40-207.................... Lever Pin .................................................................. .. (4)26 .............. PBF1650D-26 ........... Foot Pedal ............................................................... .. (1)27 .............. H40-402 .................... Tread Plate Rubber ................................................. .. (1)28 .............. H40-211 .................... Roll Pin .................................................................... .. (1)29 .............. BPF1240-29 .............. Ext. Retaining Ring .................................................. 10mm . (2)30 .............. H40-213.................... Foot Pedal Lock ....................................................... .. (1)31 .............. BPF1240-31 .............. Spring Pin ................................................................ 8x50mm (1)32 .............. TS-1550061 .............. Flat Washer ............................................................. 8mm (1)33 .............. H40-212 .................... Pedal Lock Spring ................................................... .. (1)34-1 ........... PBF1650D-34-1 ........ Lower Finger ............................................................ 1” .. (1)34-2 ........... PBF1650D-34-2 ........ Lower Finger ............................................................ 1-1/8” . (1)34-3 ........... PBF1650D-34-3 ........ Lower Finger ............................................................ 1-3/8” . (1)34-4 ........... PBF1650D-34-4 ........ Lower Finger ............................................................ 1-1/2” . (1)34-5 ........... PBF1650D-34-5 ........ Lower Finger ............................................................ 1-3/4” . (1)34-6 ........... PBF1650D-34-6 ........ Lower Finger ............................................................ 2” .. (1)34-7 ........... PBF1650D-34-7 ........ Lower Finger ............................................................ 3” .. (1)34-8 ........... PBF1650D-34-8 ........ Lower Finger ............................................................ 4” .. (1)34-9 ........... PBF1650D-34-9 ........ Lower Finger ............................................................ 6” .. (1)34-10 ......... PBF1650D-34-10 ...... Lower Finger ............................................................ 7-3/4” . (1)34-11 ......... PBF1650D-34-11 ...... Lower Finger ............................................................ 10” (1)34-12 ......... PBF1650D-34-12 ...... Lower Finger ............................................................ 10-5/8” .. (1)35 .............. BPF1240-31 .............. Spring Pin ................................................................ 8x50mm (2)37 .............. PBF1650D-37 ........... O-Ring ..................................................................... 25x3.55mm . (2)38 .............. PBF1650D-38 ........... Setback Rod ............................................................ .. (2)Index No Part No Description Size Qty39 .............. PBF1650D-39 ........... Setback Knob .......................................................... .. (2)40 .............. PBF1650D-40 ........... Operating Handle .................................................... .. (2)41 .............. PBF1650D-41 ........... Adjusting Rod .......................................................... .. (1)42 .............. PBF1650D-42 ........... Bending Leaf ........................................................... .. (1)43 .............. TS-1550111 .............. Flat Washer ............................................................. 20 . (2)44 .............. TS-2310201 .............. Hex Nut .................................................................... M20 . (2)45 .............. TS-2228161 .............. Hex Cap Screw ........................................................ M8x16 (2)46 .............. PBF1650D-46 ........... Fixing Plate .............................................................. .. (1)47 .............. PBF1650D-47 ........... Air Spring ................................................................. .. (1)48 .............. TS-2211451 .............. Hex Cap Screw ........................................................ M12x45 . (2)49 .............. TS-2311121 .............. Hex Nut .................................................................... M12 . (2)50 .............. PBF1650D-50 ........... Eccentric Holder ...................................................... .. (1)51 .............. TS-155011 ................ Flat Washer ............................................................. M20 . (2)52 .............. TS-1502021 .............. Socket Head Cap Screw ......................................... M5x10 (2)53 .............. PBF1650D-53 ........... Rubber Pad ............................................................. .. (2)54 .............. PBF1650D-54 ........... Bushing .................................................................... .. (4)55 .............. TS-1521031 .............. Socket Set Screw .................................................... M4x8 .. (2)56 .............. PBF1650D-56 ........... Scale ........................................................................ .. (2).................. LM000240 ................. ID/Warning Label, PBF-1650D (not shown) ............ .. (1).................. JET-165 ..................... JET Logo (not shown) ............................................. 165x68mm .. (1)11.0 Warranty and serviceJET warrants every product it sells against manufacturers’ defects. If one of our tools needs service or repair, please contact Technical Service by calling 1-800-274-6846, 8AM to 5PM CST, Monday through Friday.Warranty PeriodThe general warranty lasts for the time period specified in the literature included with your product or on the official JET branded website.•JET products carry a limited warranty which varies in duration based upon the product. (See chart below) •Accessories carry a limited warranty of one year from the date of receipt.•Consumable items are defined as expendable parts or accessories expected to become inoperable within a reasonable amount of use and are covered by a 90 day limited warranty against manufacturer’s defects. Who is CoveredThis warranty covers only the initial purchaser of the product from the date of delivery.What is CoveredThis warranty covers any defects in workmanship or materials subject to the limitations stated below. This warranty does not cover failures due directly or indirectly to misuse, abuse, negligence or accidents, normal wear-and-tear, improper repair, alterations or lack of maintenance. JET woodworking machinery is designed to be used with Wood. Use of these machines in the processing of metal, plastics, or other materials outside recommended guidelines may void the warranty. The exceptions are acrylics and other natural items that are made specifically for wood turning. Warranty LimitationsWoodworking products with a Five Year Warranty that are used for commercial or industrial purposes default to a Two Year Warranty. Please contact Technical Service at 1-800-274-6846 for further clarification.How to Get Technical SupportPlease contact Technical Service by calling 1-800-274-6846. Please note that you will be asked to provide proof of initial purchase when calling. If a product requires further inspection, the Technical Service representative will explain and assist with any additional action needed.JET has Authorized Service Centers located throughout the United States. For the name of an Authorized Service Center in your area call 1-800-274-6846 or use the Service Center Locator on the JET website.More InformationJET is constantly adding new products. For complete, up-to-date product information, check with your local distributor or visit the JET website.How State Law AppliesThis warranty gives you specific legal rights, subject to applicable state law.Limitations on This WarrantyJET LIMITS ALL IMPLIED WARRANTIES TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY FOR EACH PRODUCT. EXCEPT AS STATED HEREIN, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXCLUDED. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.JET SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR DEATH, INJURIES TO PERSONS OR PROPERTY, OR FOR INCIDENTAL, CONTINGENT, SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE USE OF OUR PRODUCTS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.JET sells through distributors only. The specifications listed in JET printed materials and on official JET website are given as general information and are not binding. JET reserves the right to effect at any time, without prior notice, those alterations to parts, fittings, and accessory equipment which they may deem necessary for any reason whatsoever. JET® branded products are not sold in Canada by JPW Industries, Inc.Product Listing with Warranty Period90 Days – Parts; Consumable items1 Year – Motors; Machine Accessories2 Year – Metalworking Machinery; Electric Hoists, Electric Hoist Accessories; Woodworking Machinery usedfor industrial or commercial purposes5 Year – Woodworking MachineryLimited Lifetime – JET Parallel clamps; VOLT Series Electric Hoists; Manual Hoists; Manual HoistAccessories; Shop Tools; Warehouse & Dock products; Hand Tools; Air ToolsNOTE: JET is a division of JPW Industries, Inc. References in this document to JET also apply to JPW Industries, Inc., or any of its successors in interest to the JET brand.。
染整作业三
1、常用印花加工设备及特点是什么?答:根据印花机械设备的不同,可分为下列印花方法:(1)筛网印花:将纸板(浸过油的型纸)、金属板或化学板上雕刻出镂空的花纹,覆于织物上,用刷帚或刮刀蘸取色浆在型版上涂刷,即可在织物上获得花纹。
特点:适用于小批量生产;花纹大小、套色不受限制;得色浓艳。
但清晰度及精细度不够,难以印制直线条套版花型和镂空的圆环形花纹,对花困难,生产效率低。
(2)平网印花:①框动式平网印花:将被印的织物粘贴在温度约为45℃的热台板上,依次将绷紧在框架上并刻制有花纹的绢网上的色浆,用橡胶刮刀刮印到织物上去。
特点:单元花样回头大小所受限制小,套色不受限制,得色浓艳,利于印制容易变形的织物,适用于小批量生产。
但是设备占地面积大,接版印较难解决,花型精细度不及滚筒印花,生产效率低。
②布动式平网印花:被印的织物平整地粘贴于导带上,并随导带行进一个花回的距离后,随即停下,筛网框升降架自动下降至筛网紧贴织物后,刮刀根据电磁控制的刮印次数往复刮浆,色浆被刮印到织物上后.筛网框立即向上抬起,导带再按规定的距离前行,如此一版接一版地自动完成印花程序,印花结束后,织物即进人烘房烘干。
特点:单元花样回头大小所受限制小;套色虽受限制,但一般可印制十余套色的花样;有利于印制易变形的织物,得色浓艳。
接版印较难解决;花型精细度不及滚筒印花;浓艳度及光洁度不及框动式平网印花。
(3)圆网印花:圆网安装在一个可以旋转的固定位置上,刮刀(或磁棒)安装在空心镍网中,色浆用给浆泵通过刮刀的轴芯注入网内;印花时,织物随橡胶导带在平台上运行,刮刀使色浆受压透过网孔,在织物上印制出花纹。
特点:套色可达12 - 16套,适宜于印制容易变形的织物,也适宜于印制阔幅(2800 -3200mm)织物;能克服接头印;浓艳度适巾,劳动强度,生产效率较高。
花型层次不及滚筒印花。
(4)滚筒印花:滚筒印花机上的每一个花筒均配置有浆盘、给浆辊、刮浆刀和除纱铲色小刀。
Bosch ErgoMixx和MaxoMixx手提攪拌棒的使用说明书
R e g i s t e r y ou rn e w d e v i c eo nM y B o s c h no w a n dg e t f r e e b e ne fi t s:b o sc h-h o m e.c o m/w e l c o m eErgo Mixx and Maxo Mixx Fresh Vacuum System[en]Instruction manual [ms]Arahan pengendalian [zf]使用說明書[zh]使用说明书[ar]مادختسلاا تاداشرإAccessories (Hand blender) 5 Aksesori (Pengadun tangan) 11配件 (手提攪拌捧) 17附件 (手持式搅拌棒) 22 )اصعلا برضملا( تايلامكلا 32MS6.. MSM6.. MSZV6FS1 MSZV6FSG1 MSZV6FSG2 MS8.. MSM8.. MSZV8FS1ah1 2 3428 291 23 4gb acd be f da b c123AB COFFOFFON ÂmaxON Âmax5672341D5672341EG H123I123FJenIntended use Intended useThis accessory is designed for the ErgoMixx and MaxoMixx hand blenders. Follow the operating instructions for the hand blender. Never use the accessory for other appliances. Only use matching parts together. This accessory is suitable for vacuum-sealing Bosch bags and containers. The accessories are suitable only for the use described in these instructions.Safety informationW Risk of suffocation!■Keep children away from vacuum zipper bags.■Do not allow children to play with vacuum zipper bags.W Warning!■Before attaching or removing accessory, always wait until the appliance has come to a standstill and pull out the mains plug.■Do not operate at no-load.■Never immerse the vacuum pump in liquids and do not clean under running water or in the dishwasher.■All ingredients must be hygienically faultless. During handling, the rules of kitchen hygiene must be observed.■Always allow food to cool down before vacuum-sealing.■Check the quality of food after storage. Do not use food of dubious quality.W Important!■Never reach into sealing elements with sharp, pointed or metal objects.■Storage containers and zipper bags are dishwasher and freezer safe.■Make sure to remove the container lid or to open the zipper bag before microwaving.■In the microwave, food can be re-heated in plastic containers or bags for no longer than 90 seconds at a maximum of 900W.■Plastic storage containers, drip trays and zipper bags are suitable for a temperature range of -18 °C to 85 °C.■The glass storage containers are suitable for a temperature range of -18 °C to 250 °C.■Bags used to store raw meat, fish or poultry cannot be reused.■It is essential to clean the accessory thoroughly after each use or after it has not been used for an extended period. X “Cleaning and maintenance” see page 85en OverviewOverviewX Fig.A1 Vacuum pumpa Vacuum valveb Connection for base unit2 Storage container *a Container made of:– Tritan-plastic *– Glass *b Drip tray *c Lidd Sealing clipse Vacuum sealf Vacuum indicatorg Setting rings for date (day/month)h Lid gasket3 Vacuum zipper bags *a Zip lockb Marking line maxc Vacuum seal* Depending on modelBefore using for the first timeBefore the new accessory can be used,it must be fully unpacked, cleaned and checked.W Warning!Never put a damaged accessory into operation!■Check that all parts are present and examine them for obvious damage.X Fig. A■Thoroughly clean and dry all parts before using for the first time.X “Cleaning and maintenance” seepage 8Parts and controlsStorage containersUse to store food under vacuum to preserve the freshness and extend the shelf life of food contained in them, to marinate food,or to reheat it in the microwave. The glass container is also suitable for use in the oven.Before using the containers in the microwave or oven, make sure you remove the lid.Important!–Do not fill the container higher than 1 cm below the rim.–The glass container can be put in the heated oven directly from the freezer.–Never put a hot container in water. Allow the container to cool slowly.Lid with vacuum sealFor airtight sealing of the containers.The lids of the storage containers are equipped with a vacuum indicator. When the indicator visibly dimples inwards, a vacuum has been attained.To remove a lid with vacuum applied, first grip the vacuum seal at one end and pull it up. Sufficient air has to get inside for the lid to be removed.The lids of the storage containers are equipped with a date indicator. Turn the two rings to set the day and month when the food was added.Drip trayThe drip tray separates the food from liquid that is excreted during storage. Liquid collects under the drip tray.Vacuum zipper bagsUse to store food under vacuum to preserve the freshness and extend the shelf life of food contained in them, to marinate food or for sous-vide cooking.Use only original Bosch vacuum zipper bags.For storing liquids (such as soup) we recommend using containers.6en UseSous-vide cookingSous-vide cooking is a method of cooking under a vacuum at low temperatures.W Health risk!When preparing food for sous-vide cooking it is important that you always follow the application and hygiene instructions below: ■Only use high-quality, perfectly fresh food.■Wash and disinfect your hands.■Take extra care when preparing critical food, such as poultry, eggs and fish.■Always keep work surfaces andchopping boards clean.■Maintain the cold chain. Make sure that you only interrupt it briefly to preparethe food, and then return the food in its vacuum-sealed bag to the refrigeratorfor storage before you cook it.■Once the food is cooked, consume it immediately. Do not store it aftercooking – not even in the refrigerator. It is not suitable for reheating.■Where possible, position the items of food in the bag next to each other andnot on top of each other.■We recommend to keep the vacuum seal out of the water.For professional sous-vide cooking results we recommend to use Bosch vacuum drawer.UseW Warning!–Before attaching or removing vacuum pump, always wait until the drive hascome to a standstill and pull o ut themains p lug.–Do not use hand blender with vacuum pump for more than 10 minutes. Thenleave the base unit and the pump tocool down.–Storage in vacuum is not a substitute for food storage in the refrigerator orfreezer.–Always allow food to cool down before vacuum-sealing.Fitting the vacuum pumpX Fig. B■Place the vacuum pump on the base unit and lock into position. Removing the vacuum pumpX Fig. C■Hold down both release buttons and remove the vacuum pump from the base unit.Vacuum-sealing with containers X Image sequence D1. Add prepared or cooked food to theappropriate container. Do not fill abovethe max mark.2. Make sure that lid gasket is insertedcorrectly. Fit the lid and close securelywith the sealing clips. Set the date using the two rings on the lid.3. Place the base unit with the vacuumpump on the container's vacuum sealand hold securely.4. Press Turbo button Â. The applianceremains switched on as long as thebutton is pressed.5. The vacuum pump draws the air outof the container. When the vacuumindicator visibly dimples inwards, avacuum has been attained.6. Release the button.7. Remove the base unit with the vacuumpump from the container. Disconnect the mains plug.Note: Store the vacuum-sealed container with the lid facing up.Vacuum-sealing with zipper bags X Image sequence E1. Add the food to the bag.Note: Do not overfill the bag. Make sure the area of the vacuum seal is kept clean. Special care is needed when vacuuming juicy, moist or marinated food.2. Place the bag on a flat surface. Lightlypress the air out of the bag and closethe zip lock tightly along the entirelength.7en Cleaning and maintenanceNote: When vacuuming juicy, moist or marinated food, hang the vacuum zipper bag from the worktop. Make sure thatthe vacuum seal rests on the surface.X Fig. FImportant!–The contents must not exceed the max marking line.–The area beyond the max line and both sealing elements must be clean.–If zip lock is not clean and completelly closed, vacuum cannot be generated. 3. Place the base unit with the vacuumpump of the bag's vacuum seal and hold securely.4. Press Turbo button Â. The applianceremains switched on as long as thebutton is pressed.5. The vacuum pump draws the air out ofthe bag. This makes the bag contractand envelop the contents.6. When the bag is sufficiently vacuumed,release the button.Note: Pay special attention if liquid is excreting and approaching the max line. Release the button before liquid crosses the max line.7. Remove the base unit with the vacuumpump from the container. Disconnect the mains plug.Opening containers or zipper bagsX Fig. G■To open a container, grip the vacuum seal at one end and pull it up. Sufficientair has to get inside the container.■Open the sealing clips and remove the lid.X Fig. H■To open a zipper bag, pull the zip lock apart and open completely.■After use, vacuum zipper bags must be cleaned carefully and dried offcompletely.Cleaning and maintenance The appliance and the individual parts used must be thoroughly cleaned after each use. Warning!–Do not use cleaning agents containing alcohol or spirits.–Do not use sharp, pointed or m etal objects.–Do not use abrasive cloths or c leaning agents.–Never immerse the vacuum pump in liquids and do not clean under runningwater or in the dishwasher.–Clean all parts immediately after use.This will prevent residues from dryingon and possibly attacking the plastic(e.g. essential oils in herbs).–When processing food such as carrots, plastic parts may become discoloured,but this can be removed with a fewdrops of cooking oil.In Fig.J you will find a summary of how to clean the individual parts.■Clean the vacuum pump with a damp cloth and dry.■Clean the other accessory parts with a detergent solution and a soft cloth orsponge or place them in the dishwasher.■Vacuum zipper bags which will be reused, should be cleaned carefully and dried off completely. Bags used to store raw meat, fish or poultry should not bereused.■Remove lid gasket for cleaning.X Fig. JRemoving the setting ringsX Image sequence IThe setting rings in the lid of the vacuum container can be removed in order to clean them thoroughly.1. Insert a small screwdriver into one ofthe two recesses of the safety ring andcarefully lever out the ring by applyinglight pressure.8Accessoriesen2. Remove the safety ring and setting ringsas shown. Thoroughly clean and dry allparts.3. Insert the setting rings in the ordershown. Insert the safety ring by applyinglight pressure until it clicks into place.AccessoriesAccessories and spare parts can bepurchased via trade stockists or customerservice. As the product range is beingconstantly extended, it is possible thatthere are meanwhile other accessoriesthat are not listed here. In this case go to to see the latest* T his accessory has been developedfor the Vita Power vacuum mixer butis compatible with the Ergo Mixx andMaxo Mixx fresh vacuum systems.Round storage containers MMZV0S.. do nothave a vacuum indicator. The vacuum timeis 45 seconds.Subject to change.9en TroubleshootingTroubleshootingIn the following table you will find solutions for problems or faults which you can easily10Peraturan pengendalian ms Peraturan pengendalianAksesori ini direka khas untuk pengadun tangan ErgoMixx dan MaxoMixx. Sila ambil perhatian terhadap arahan pengendalian adunan tangan. Dilarang menggunakan alat ini bersama peranti lain. Gunakan bahagian yang dibekalkan sahaja. Aksesori ini sesuai untuk menghasilkan vakum bagi beg atau bekas Bosch yang berkenaan. Aksesori ini hanya sesuai untuk kegunaan seperti yang diterangkan dalam arahan ini.Arahan keselamatanW Risiko lemas!■Jauhkan beg vakum berzip dari kanak-kanak.■Jangan biarkan kanak-kanak bermain dengan beg vakum berzip. W Perhatian!■Pasang dan tanggalkan aksesori hanya apabila pemacu berhenti dan bekalan kuasa diputuskan.■Jangan kendalikan dalam keadaan tanpa beban.■Jangan sesekali merendam pam vakum ke dalam air dan jangan mencuci di bawah air yang mengalir atau di dalam mesin membasuh pinggan.■Semua bahan mesti berada dalam keadaan bersih. Silaberi perhatian terhadap peraturan kebersihan dapur ketika pemprosesan.■Sila biarkan makanan menyejuk dahulu sebelum di vakum.■Periksa kualiti makanan walaupun selepas penyimpanan. Gunakan hanya makanan segar daripada kualiti yang terbaik.W Penting!■Jangan sesekali menyentuh bahan terkedap dengan objek tajam, runcing atau logam.■Bekas simpanan dan beg vakum berzip sesuai untuk mesin membasuh pinggan dan peti sejuk beku.■T anggalkan penutup bekas atau buka paket sebelum menggunakan bekas atau paket itu di dalam ketuhar gelombang mikro.■Makanan di dalam bekas plastik atau paket boleh dipanaskandi dalam ketuhar gelombang mikro selama maksimum 90 saat dengan kuasa maksimum 900 watt.■Bekas simpanan Tritan, gril pengering dan beg vakum berzip sesuai untuk suhu dari -18 °C hingga 85 °C.■Wadah penyimpanan kaca cocok di gunakan untuk kisaran suhu dari -18 °C sampai 250 °C.■Beg yang telah digunakan untuk menyimpan daging, ikan atau ayam mentah tidak boleh digunakan semula.11Arahan keselamatan msSepintas laluX Rajah A1 Pam vakuma Injap vakumb Penyambungan ke unit asas2 Bekas simpanan *a Bekas daripada:– plastik Tritan *– kaca *b Jaringan tos *c Penutup bekasd Klip penutupe Penutup vakumf Paparan vakumg Butang penetapan tarikh (hari / bulan)h Pengedap vakum3 Beg vakum berzip *a Penutup berzipb Garisan penanda maxc Penutup vakum* Bergantung kepada model Sebelum penggunaan pertamaSebelum aksesori baru boleh digunakan,ia mestilah dikeluarkan sepenuhnya, dibersihkan dan diperiksa keadaannya.W Perhatian!Jangan menggunakan aksesori yang rosak!■Periksa keadaan setiap bahagian untuk memastikan tiada kerosakan.X Rajah A■Sebelum penggunaan yang pertama, sila basuh semua bahagian dengan teliti dan keringkan. X “Pembersihan danpenjagaan” lihat halaman 14Bahagian dan elemen kawalanBekas simpananUntuk penyimpanan makanan di bawah vakum dengan tujuan memanjangkan tempoh kesegaran dan jangka hayat makanan, memerap atau memanaskan semula di dalam ketuhar gelombang mikro. Bekas kaca tersebut juga sesuai digunakan di dalam ketuhar.T anggalkan penutup bekas sebelum menggunakannya di dalam ketuhar gelombang mikro atau ketuhar.Penting!–Jangan isi bekas melebihi 1 cm di bawah aras penuh.–Bekas kaca daripada penyejuk beku boleh diletakkan terus ke dalam ketuharyang telah dipanaskan.–Jangan letakkan bekas yang panas ke dalam air. Biarkan bekas sejuk denganperlahan.Penutup bekas dengan vakum Untuk penyimpanan kedap udara. Penutup bekas simpanan dilengkapi dengan penunjuk vakum. Apabila penunjuk melonjak ke dalam, keadaan vakum telah tercapai.Untuk membuka penutup ketika dalam keadaan vakum, pegang penutup vakum pada satu hujungnya terlebih dahulu dan tarik ke atas. Penutup hanya akan terbuka apabila udara telah memenuhi dalaman bekas dengan mencukupi.Penutup bekas simpanan dilengkapi dengan paparan tarikh. Dengan memutar kedua cincin penunjuk, tarikh ketika makanan disimpan dapat dicatatkan.■Bersihkan aksesori secara menyeluruh selepas setiap penggunaan atau selepas lama tidak menggunakannya. X “Pembersihan dan penjagaan” lihat halaman 1412Penggunaan msJaringan tosJaringan tos digunakan untuk memisahkan cecair yang keluar dari makanan ketika penyimpanan. Cecair akan terkumpul di bawah jaringan tos.Beg vakum berzipUntuk penyimpanan makanan di bawah vakum dengan tujuan memanjangkan tempoh kesegaran dan jangka hayat makanan, memerap atau memanaskan semula di dalam ketuhar gelombang mikro. Hanya gunakan beg vakum berzip yang asli dari Bosch.Memasak dengan teknikSous-videT eknik masakan Sous-vide bermaksud makanan …dimasak dalam vakum“ pada suhu rendah.W Risiko kesihatan!Dalam penyediaan makanan secara teknik sous-vide, arahan penggunaan dan kebersihan berikut mesti diikuti:■Gunakan hanya bahan segar daripada kualiti yang terbaik.■Basuh dan disinfeksi tangan.■Bahan makanan segar kritikal seperti Ayam, telur dan ikan perlu diberiperhatian khusus.■Sentiasa menjaga kebersihanpermukaan kerja dan papan memotong.■Patuhi rantaian penyejukan. Rantaian ini hanya boleh diberhentikan untukseketika dalam penyediaan makanandan simpan semula makanan yang divakum di dalam peti sejuk sebelummemulakan proses masakan.■Selepas selesainya proses masakan, terus makan makanan tersebut danjangan disimpan terlalu lama walaupundi dalam peti sejuk. Makanan ini tidaksesuai untuk dipanaskan semula.■Sebaiknya, letakkan makanan di dalam beg secara bersebelahan dan bukansecara bertindih.■Kami mencadangkan agar injap tidak direndam di dalam air.Untuk penghasilan secara profesional dalam memasak dengan teknik sous-vide, kami mengesyorkan laci vakum Bosch.PenggunaanW Perhatian!–Pasang dan tanggalkan aksesori hanya apabila pemacu berhenti dan bekalankuasa diputuskan.–Jangan guna pengadun tangan lebih dari 10 minit dengan pam vakum. Akhirsekali, matikan unit asas bersertadengan pam vakum dan biarkan iamenyejuk.–Penyimpanan dalam vakum bukanlah pengganti untuk menyimpan makanan di dalam peti sejuk atau peti sejuk beku.–Sila biarkan makanan menyejuk dahulu sebelum di vakum.Pemasangan pam vakumX Rajah B■Letakkan tapak pengadun pada unit asas dan kunci kedudukannya. Pembukaan pam vakumX Rajah C■T ekan kedua-dua butang pelepas pada pam vakum dan tanggalkan unit asas. Memvakum bekas simpananX Susunan rajah D1. Isikan bahan makanan yang telahdisediakan ke dalam bekas yangbersesuaian. Beri perhatian pada tandamax.2. Pastikan pengedap penutup diletakkandengan betul. Letakkan penutup dantutup ketatkan dengan klip penutup.T etapkan tarikh dengan dua cincinpenanda tarikh di penutup.3. T ekan unit asas dengan pam vakumke penutup bekas vakum dan ketatkankedudukannya.4. T ekan butang turbo Â. Perkakas akanhidup selagi butang ditekan.13Pembersihan dan penjagaan ms5. Pam vakum akan menyedut udara keluardari bekas tersebut. Apabila penunjukmelonjak ke dalam, keadaan vakumtelah tercapai.6. Lepaskan butang.7. Alihkan unit asas daripada bekastersebut. Cabut palam kuasa. Catatan: Simpan bekas yang di vakum dengan penutupnya menghadap ke atas. Memvakum beg berzipX Susunan rajah E1. Masukkan bahan makanan ke dalambeg.Catatan: Jangan mengisi beg secara berlebihan. Kawasan penutup vakum mesti sentiasa bersih. Perhatian khas diperlukan semasa memvakum makanan berair, lembap atau yang diperap.2. Letakkan beg di atas permukaanyang rata. Udara keluarkan secaraperlahan-lahan dari beg dan tutup rapatkeseluruhan penutup zip.Catatan: Semasa menyedut makanan berair, lembap atau yang diperap,biarkan beg vakum berzip tergantungdari atas meja kerja. Penutup vakummesti berada di bahagian atas meja kerja.X Susunan rajah FPenting!–Kandungan beg tidak boleh melebihi garis penanda max.–Kedua-dua elemen pengedap dan di sekitar garis penanda max mestilahbersih.–Sekiranya penutup zip tidak bersih dan ditutup sepenuhnya, keadaan vakumtidak akan dapat dibuat.3. T ekan unit asas dengan pam vakumke penutup bekas vakum dan tetapkankedudukannya.4. T ekan butang turbo Â. Perkakas akanhidup selagi butang ditekan.5. Pam vakum akan menyedut udara keluardari bekas tersebut. Ini menyebabkanbeg menguncup dan meliputikandungannya.6. Setelah beg mencapai vakumsecukupnya, lepaskan suis.Catatan: Perhatikan sama ada cecair keluar dan ketika menghampiri garis tanda max. Lepaskan suis sebelum cecair melepasi garis penanda max.7. Alihkan unit asas daripada bekastersebut. Cabut palam kuasa. Membuka bekas simpanan atau beg berzipX Rajah G■Untuk membuka bekas simpanan, pegang penutup vakum pada salahsatu hujung dan tarik ke atas. Penutuphanya akan terbuka apabila udara telahmemenuhi dalaman bekas denganmencukupi.■Buka klip penutup dan alihkan penutup bekas.X Rajah H■Untuk membuka beg, tarik zip untuk membuka beg tersebut sepenuhnya.■Selepas digunakan, beg vakum berzip mesti dibersihkan dengan teliti dandikeringkan sepenuhnya. Pembersihan dan penjagaanAlatan perkakas dan segala bahagian yang telah digunakan mesti dibasuh dengan teliti selepas setiap penggunaan.Perhatian!–Jangan gunakan agen pembersih yang mengandungi alkohol.–Jangan menggunakan objek tajam, berbucu atau logam.–Jangan gunakan kain atau agenpembersih yang kasar.14Aksesori ms–Jangan sesekali merendam pam vakum ke dalam air dan jangan mencuci dibawah air yang mengalir atau di dalammesin mencuci pinggan.–Bersihkan setiap bahagian dengan segera selepas digunakan. Dengan itusisa makanan yang kering tidak akanmemberi kesan pada bahan sintetik(contohnya melalui bahan berminyak didalam rempah).–Semasa memproses sebagai contoh lobak merah, ia boleh menyebabkanperubahan warna pada bahagian plastik, yang boleh dihilangkan dengan beberapa titis minyak masak.Rajah J adalah gambaran bagaimana bahagian alatan dicuci.■Bersihkan pam vakum dengan kain yang lembab dan keringkan.■Bersihkan bahagian aksesori lain dengan air sabun dan kain lembut atau spanatau masukkan ke dalam mesin pencucipinggan.■Beg vakum berzip mesti dibersihkan dengan teliti dan dikeringkansepenuhnya. Beg yang telah digunakanuntuk menyimpan daging, ikan atauayam mentah tidak boleh digunakansemula.■T anggalkan penutup pengedap untuk dibersihkan. X Rajah J Tanggalkan cincin pelarasX Susunan rajah ICincin pelaras di penutup bekas vakum dapat dibuka untuk pembersihan secara menyeluruh.1. Masukkan pemutar skru kecil ke salahsatu daripada dua potongan di gelangpengunci dan lepaskan cincin denganberhati-hati dengan tekanan ringan.2. T anggalkan gelang pengunci dan cincinpelaras, seperti yang digambarkan.Bersihkan dan keringkan semuabahagian dengan teliti.3. Pasang semula cincin pelaras mengikuturutan yang ditunjukkan. Masukkangelang pengunci dan tekanan sehinggaia masuk pada tempatnya. AksesoriAksesori dan bahagian gantian bolehdibeli di kedai jualan dan daripada khidmat pelanggan. Oleh kerana rangkaian produk terus berkembang, berkemungkinan terdapat aksesori lain yang tidak disenaraikan di sini. Layari kami di , untuk melihat, aksesori semasa yangditawarkan.* Aksesori ini telah direka untuk pengadun vakum Vita Power, tetapi serasi dengansistem vakum Ergo Mixx dan Maxo Mixx Fresh.Bekas simpanan bulat MMZV0S.. tidak mempunyai penanda vakum. T empoh masa untuk vakum adalah selama 45 saat.Kemungkinan terdapat perubahan.15msPenyelesaian masalahPenyelesaian masalahPenyelesaian untuk masalah atau gangguan boleh didapati di jadual berikut, yang dengan mudah dapat diselesaikan sendiri.Jika masalah atau gangguan tersebut berterusan, silahubungi khidmat pelanggan.16使用須知zf 使用須知本配件需與調理棒 ErgoMixx 和 MaxoMixx 搭配使用。
BTG打浆度仪使用手册
4.1 4.1.1 4.1.2
维护建议 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 变送器的定期维护 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 一般维护建议 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.3
尺寸和安装 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4
型号标牌说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
M2074/0-1zh
DRT-5500 目录
I
© BTG 2009
4.2 4.2.1 4.2.2
4.3
维护行动 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 清洁筛网和测量室玻璃 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 从管线上取下变送器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 故障检修 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
合金刀片使用说明书
合金刀片使用说明书:
1.听声检查:切脚机刀片在安装之前,用手指钩起刀片使其悬空,然后用木棍轻轻敲打切脚机刀片,辩听声音,发出混音的,往往存在裂纹,凡是这样的刀片绝对禁用。
2.刀片安装的要求:转动轴与切脚机刀片中心要求准确地对准,切脚机刀片装好后,不能有偏袒。
3.使用时不能用太大的力气让切脚机刀片去撞击线路板的元器件脚,更不能蒋带票切刀片线路板上的焊盘上,因为这等于切粗元器件脚。
这两种情况都会使合金刀片蹦口。
4.由于合金刀片只有一种规格,切族元器件脚及有钢丝做的元器件脚时,可先将刀片的夹角磨大一点,一般原来夹角为18度,可将其改大于18度《一般不要超过23度》,这要由用户自己试,没有办法计算或估计。
5.切元器件脚毕竟是金属碰金属,使用一定的时间后,合金刀片的刀口会有缺口,需要磨刀口才能再用。
不能让道口崩得很大时才去磨,否则造成很大的缺口时,就会更难磨了。
磨刀最好用能水冷《或其它冷却液》的磨刀机,因干磨不当会使金属晶体结构发生变化而强度变化,会加快刀的损坏。
6.试车:安装后,要空车运转观察5分钟,绝不能有振动或其它异常声音,否则进行切脚时,不但会损坏刀片,还可能损坏线路板,甚至造成人员伤害的后果。
7.合金刀片要求切脚机的转速不能超过4500转/分。
所以不能盲目用转速过高的切脚机。
深圳长之城合金生产有限公司—硬质合金切脚机刀片专业制造商,为您提供专业切脚机刀片解决方案!服务!竭诚满足您的需要!欢迎有刀片需求的厂商和各界人士来电咨询,一个电话你将得到最好的选择和最满意的需求。
联系人:胡小姐:。
三盘磨浆机使用说明书
富元制浆造纸机械有限公司三盘磨浆机使用说明书A.机械概要说明1-1本机包括两座刀盘及转动刀轴,刀盘之固定端(马达侧),另一端(调整侧)可藉油压缸推动而作轴向移动,转动力轴支持于两轴承支座上。
l—2安装时两侧预留空间,以便维护和更换刀片,调整侧前端最少须有20cm,以便退开刀盘,更换磨刀。
l—3调整侧之进料管用橡胶软管,进料管前须装控制阀,藉以调整浆料之流量(如一台单独使用时可以免装)并须装设浓度调节器。
1-4进料管装设分流头,使浆料分成两管进入。
1-5出料侧再使用旁通回路(by·FPaSSj以获得最佳之磨浆效果,在有旁通回路(by-pass)之情况下,磨浆机起动时比较容易调整刀片之闲隙,旁通回路有手动阀控制。
1-6出料管用V形阀控制浆料之流量和品质,v形阀前可装流量计,以记录浆料之流量。
附件功用概说:2-1冲洗水排水管,于磨浆机出口加装一条导管以便将冲洗水导入沟里。
2-2格兰水导管,磨浆机之马达侧须连连接一条导管将格兰水导入沟里。
2-3 浆料管有两条进浆管和一条出浆管,在调整侧之进料管为橡胶软管。
2-4格兰水管路,该管之进口位于调整侧。
2-5油压管路,由控制箱至磨浆机调整侧。
2-6压力开关及压力表,装设于进料管处。
2-7浆压力开关及压力表设定0.5-1kg/cm2如压力不足时,压力开关动作,使刀盘分开,以避免刀片损坏。
2-8水压力开关,装在磨浆机上,浆压力设定于2.5kg/cm2或高于进料压力1kg/cm2,如水压降低时,会使马达停止。
2-9给水管路,使大于3kS/cm2的清净之水流入水封。
B。
控制系统简介本控制系统是专为双盘磨浆机而设计,其控制系统主要有SIMENS S7系列PLC、SIMENES TP7型液晶型触摸显示屏、电器连锁及控制单元、进浆浓度控制系统、流量控制系统、打浆度控制系统、进退刀限位保护单元、密封水压力和上浆压力检测单元和浆池液位检测单元等组成。
在自动控制过程中,通过对主电机功率、进浆浓度和流量的检测、计算与控制,从而改变盘磨进退刀位置来实现打浆度的控制。
超声波刀使用说明
超声波刀使用说明超声波刀是一种高科技医疗器械,具有精确切割、无血患处、快速愈合等优势。
本文将详细介绍超声波刀的使用方法和注意事项,帮助用户正确高效地操作该设备。
一、超声波刀的组成部分超声波刀主要由超声发生器、手柄、刀头和电源等部分组成。
超声发生器是控制设备工作的核心部分,手柄是进行手术操作的工具,刀头是切割组织的部分,电源则提供设备所需能量。
二、超声波刀的使用方法1.准备工作在使用超声波刀前,需要先对设备进行检查,确保各部件完好无损。
同时检查电源是否连接稳定,确保电源正常供电。
设备准备就绪后,可进行下一步工作。
2.操作步骤2.1 消毒在手术前,必须对超声波刀的手柄和刀头进行消毒处理,以确保手术操作的无菌环境。
可以使用医用酒精擦拭手柄和刀头,也可以使用专门的无菌处理产品。
2.2 装配刀头将消毒后的刀头安装到手柄上,注意刀头的安装方向,确保刀头与手柄紧密结合。
安装完成后,通过轻轻拧动刀头,确认其稳固可靠。
2.3 调节功率打开超声发生器开关,将超声波刀的功率调整到适合手术需求的水平。
不同的手术,需要根据切割组织的性质和大小来调节功率。
一般情况下,较硬的组织需要较高的功率,而较软的组织需要较低的功率。
2.4 进行手术操作握住手柄,将刀头轻轻贴近手术部位,通过超声波的震动切割组织。
在切割过程中,应保持手柄稳定,沿着切割方向进行均匀的操作。
避免过度施力,以免损伤周围组织。
3.注意事项3.1 安全使用超声波刀属于专业医疗器械,必须由经过专门培训的医务人员操作。
在使用过程中,操作人员应佩戴防护设备,如手套、口罩等,确保操作的安全性。
3.2 维护保养使用后,应及时清洁超声波刀的手柄和刀头,并进行消毒处理。
切勿将设备浸泡于水中清洗,以防止损坏。
定期对超声波刀进行检查和维护,确保其正常工作。
3.3 避免误伤在操作过程中,应特别注意手术部位的情况,避免误伤重要组织和血管。
对于一些高风险的手术,操作人员应事先进行充分的准备和规划,确保手术顺利进行。