中外数字文化差异
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
叁 THREE
汉语中,三的运用可以说是奥妙无穷,在军事编制上, 有“三军”(海陆空);古代科举上,有“三试”(乡试、 会试、殿试);录取有“三甲”(状元、榜眼、探花)。 人们在生活中也不自觉地用“三”来归纳事物,知道行动。 如:三纲五常、三四而后行、三人行,必有我师焉、三句 话不离本行、三教九流、三令五申„„ 西方人认为世界由大地、海洋、天空三部分组成;大 自然包括动物、植物、矿物三方面内容;人体有肉体、心 灵、精神三重性;基督教主张圣父、圣子、圣灵三位一体。 因此,西方人偏爱“三”,把“三”看做完美的数字。西 方人常说the third time‘ the charm(第三次准灵); Number three is always fortunate.(三号一定运气好); 莎士比亚戏剧里也说All good things go by three.(一切 好事以三为标准)。
数字的初始意义在英汉两 种语言中基本是一致的。但在 历史的发展过程中,由于受民 族心理、宗教信仰、语言崇拜 和审美观念等文化差异的影响, 数字被赋予各种神秘的象征意 义,从而形成各自独特的数字 文化。
数字的由来与发展 数字的不同写法表达
数字的英汉文化对比
数字的由来与发展
数字的发展经历了一个漫长的路程,约在 2000年前,古罗马人 统治整个地中海及跨越欧亚非三大洲时,他们创立了一套书写数字的 独特方法: 用七个基本数字 I、V、X、L、C、D 和M 分别代表 “一”、“五”、“十”、 “五十”、“一百”、“五百”和“一 千”,用Ⅱ、Ⅲ表示“二”和“三”, 再用Ⅳ和Ⅵ分别表示 “四” 和“六”,用Ⅸ和Ⅺ分别表示“九”和“十一”。 其中的奥妙是若较 小的数字紧靠在较大数左侧,则表示两者相减;若紧靠在较大数字的 右侧,则表示两者相加。罗马记数的特点不是采用位置制,而是 采用 加减法的规则。而今天在全世界广泛使用的 “阿拉伯数字”,就要比 使 用罗马数字简便得多。 但有趣的是发明 “阿拉伯数字”的并不是阿拉伯人,而是由印度 数码经 过漫长复杂的历史过程演变而来的。2000 多年前,印度人首 先使用 1、2、3… 9 这 9 个数字,他们书写时用最右边的数字代表多 少个 “一”,其左边的数 字代表有多少个 “十”,再左边代表有多 少个“百”,如此等等,如 1996 表示一共有 6个 “一”,9个 “十”,9个 “百”和1个 “千”,这在今天就 连小学生也是非常熟 悉的。
贰 TWO
在汉语中,“二”是一个偶数,它是指好运、和谐之 意。“二”象征着两种和谐的事物互依互存,象征着对称 和幸福。人们希望生活“双喜临门”,办事“两全其美”。 因此,人们普遍喜欢选择含有“二”或其他偶数时间来作 为婚礼日或其他一些值得纪念的日子。 在英语文化中,恰恰相反,“二”指变化、不和、邪 恶。因此,在西方国家,当人们送鲜花给朋友亲属时,总 数不能是一个偶数,而是一个奇数(数字13除外)。另外, 在古罗马,“二”也被认为是最不幸运的数字。人们把2 月2号作为对死者的哀悼日。
幸运之七:lucky seven 极其快乐:to be in the seventh heaven 七大精神财富:the seven gifts of the spirits
捌 wenku.baidu.comIGHT
“八”当然是中国人心目中的吉利数字!不仅是 因为“八”与“发财”的“发”谐音,更 因为“8”更意味着周到、圆满、祥和、尊贵。 比如中国人招待客人要上八道菜,请客摆 酒席的桌子叫“八仙桌”,形容人有才干 叫“才高八斗”,功名显赫的人要坐“八 抬大轿”以显“八面威风”,会办事的人 总是“八面玲珑”,关系密切的朋友则称 “八拜之交”……
主 讲 人: 刘
丽
小组成员: 贾丹丹
耿 然
段华璐
• Numbers play an important role in life and the use of numbers can be found in almost every aspect of people’s lives. • Different nations give the different association of the numbers, which makes them new meaning and sagacity. The numbers in Chinese and English have their diverse connotation and denotation, reflecting the diverse culture psychology.
陆 SIX
“六”在中国人看来是个最吉祥不过的数字, 俗语“六六大顺”就是最好的印证,象征着顺顺 利利、万事如意。 在英语中,six却不太受欢迎。人实在第六天 被上帝创造出来的,还有很多缺点,因此要时刻 和上帝一起,洗尽身上的罪恶。从下面习语中也 可见:at sixes and sevens( 乱七八糟);six penny(不值钱);six to one(相差悬殊); hit/knock sb. For six(给人以毁灭性的打击)„
柒 SEVEN
“七”在中国文化里是一个两面性的数字。首先, “七”有长久、庄严、神圣的涵义。阴历七月七,是牛郎 织女相会的日子,如今被人们当做中国的情人节,救人一 命胜造七级浮屠,人头上有七窍,佛塔都有七层,太上老 君炼丹要七七四十九天;其次,“七”常与死亡相联系。 中国民间丧葬祭祀活动七天为一个忌日,七七四十九天止; 还有,给人送礼时忌讳七件或七样,请客吃饭桌上的菜不 能是七盘等。 在西方,seven是个神圣的数字。西方人讲究七种美 德,七次圣餐、人生有七个时期、七种天罪。上帝用六天 时间创造世界,第七天为休息日;在犹太文化之中,第七 重天为最高,也是上帝的住处,预指在天堂里。
数字的不同写法
壹 ONE
中国人特别看重开头、起始和最终,在数字文化中就 表现为对“一”的崇拜。突出变现为对农历大年初一的重 视上,农历新年的开始是中国目前最隆重的节日。如今, 我们的许多节日也与“一”有关,如:“五一”、“六 一”、“七一”、“八一”、“十一”等。“一”在中国 人的数字文化中,总给人以神圣感。由“一”组成的成语 也数不胜数。如:一马当先、一举成名、一脉相承、独一 无二…… 在英语国家,人们对数字“一”也很崇尚,他们认为 只有一个上帝(Holy One),人和上帝之间的联系也是唯 一的。他们认为若一个人出生日是一号,那么这个人就会 被赋予一种坚强独立的性格、敏锐的鉴别力和独特的思维 方式。
肆 FOUR
数字“四”在中国由于谐音“死”,而被视为一个不吉利的数 字。手机号、门牌号、车牌号等都不愿意要带“四”的。在成语中, “四”也常常带有贬义:不三不四、低三下四、朝三暮四、四分五裂 等。 但是,“四”在中国也并非一无是处。有“四季发财”、“四平 八稳”、“四通八达”等褒义词语,以及在挑选楼房时的“金三银四” (意思是三楼最好,其次是四楼),这些都是因为汉语民族讲究对称, 注重成双。 在英语表达中,four也多数以为着不好的含义。在选择结婚日子时人 们一般避开周四,因为他们认为“星期四,运气衰”;the fourth是 卫生间的隐晦说法;four-lettered words指脏话;forty-four(44)则 指称妓女;to four-flush(拿到四张同花的牌)则暗示人伪装等等。
关于7的习语表达
七上八下:undecided; restless 七零八落:throw into disorder 七嘴八舌:all talking at once 乱七八糟:in a mess; disorder 七大美德:seven virtues 七宗罪 :seven deadly sins 七大圣礼:the seven sacraments
伍 FIVE
在中国人心里,“五”是和谐、优美的象征。 数字五的应用极多,并常与其他数字一起使用: 三令五申、五大三粗、五颜六色、五花八门、三 五成群、五湖四海、五光十色„„其他含有“五” 成语:五谷丰登、五体投地、五彩缤纷等。 而在西方人看来five就不那么美好了。Five fingers表示小偷“三只手”;the fifth wheel 的本义是汽车上的备用轮胎,但其比喻义是多余 的人或事;还有,Black Friday(耶稣受难日); 另外据圣经记载,人类的祖先亚当和夏娃也是在 星期五遮天被赶出伊甸园的。
与“二”相关的英汉习语
汉语数字习语:
两全其美、合二为一、二人同心,其利断金 „„
英语数字习语:
1)stick two fingers up at somebody( 指对某人很生气或 不尊重某人) 2)be in two minds about something( 决定不了) 3)Two heads are better than one. (三个臭皮匠顶个诸 葛亮。) 4)Two is company, but three is none.( 两人成伴,三人 就散。) „
壹 ONE
单独作为数字来用,汉语的一和a、an、one意义几乎 相同,但在汉语习语中,一的数字意义多数已经弱化,大 部分习语使用的都是其比喻义,表示多、全、仅仅、彻底、 丝毫等含义。 一心一意:heart and soul 一窍不通:know nothing about 一清二楚:perfectly clear 一五一十:in all detail 一见钟情:fall in love at first sight 一言既出,驷马难追:what is said can’t be unsaid.