高三语文送董邵南序
第六专题 第19课 送董邵南序
第19课送董邵南序青年毛泽东特别喜欢“燕赵多悲歌慷慨之士”一语,出自韩愈《送董邵南序》开篇第一句:“燕、赵古称多感慨悲歌之士。
”其中的“感慨”二字,后人改为“慷慨”,如明人沈榜《宛署杂记·民风》:“燕赵多慷慨悲歌之士。
”宋人苏东坡也说过类似的话:“幽燕之地,自古多豪杰,名于国史者往往而是。
”清人孙承泽《天府广记》中也写道:“自古言勇侠者皆推幽并。
”的确,古燕赵之地,产生过一批享大名于中国历史的豪杰侠士,如豫让、燕丹、荆轲、高渐离,就是其中的代表人物。
“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还”,其悲歌慷慨之气,成为燕赵豪侠急人之困、视死如归性格的写照。
青年毛泽东引出韩愈的话,实际上表明了他对燕赵慷慨悲歌之士的倾慕,对燕赵古风中的豪侠之气的喜爱。
这是一篇赠序。
赠序就是临别赠言。
董邵南在京城不得志,正要离开京城,去投奔河北藩镇寻找机遇,而河北三镇违抗君命,董邵南是否应当前往,韩愈赠序送别中不便明说,遂委婉致意。
文章开口不言今日之河北,而只谈昔日之燕赵;不言燕赵得意之人,只谈不得志的慷慨悲歌之士。
对于董生将赴河北,韩愈深恐其助纣为虐,故连用“董生勉乎哉”,略示微词,以嘱董邵南警惕。
末段希望董生招徕燕赵之士为朝廷效力。
这样,董生是否当往河北,其意已自明。
序文表现了韩愈主张统一、反对割据的思想,有着积极的现实针对性。
1.读准字音(1)矧.(shěn)(2)慕义强.仁(qiǎnɡ)(3)吾恶.(wū)知其今不异于古所云邪.(yé,同“耶”)2.解释下列句中加点字的意思(1)郁郁适.兹土:到(2)为我吊.望诸君之墓:凭吊(3)矧.燕、赵之士出乎其性者哉:况且(4)为我谢曰:明天子在上,可以出而仕.矣:做官(5)然吾尝闻风俗与化移易.:改变3.解释下列多义词的意思(1)举⎩⎪⎨⎪⎧董生举.进士:被推举举.国上下:全部、整个纲举.目张:举起(2)谢⎩⎪⎨⎪⎧为我谢.曰:告诉旦日不可不蚤自来谢.项王:谢罪哙拜谢.,起,立而饮之:感谢当亦谢.官去,岂令心事违:辞去广不谢.大将军而起行:告辞、告别4.说出下面古今异义词的古义和今义 怀抱利器..古义:比喻杰出的才能。
《送董邵南游河北序》原文翻译及赏析
《送董邵南游河北序》原文翻译及赏析《送董邵南游河北序》是唐代文学家韩愈在唐宪宗元和年间写的一遍序文。
对董少南怀才不遇深表同情,而又不赞成他投之藩镇,所以序中隐含有规劝之意。
该作品通过对于朋友考不取进士到河北去做官,作序相送。
下面是小编为大家带来的《送董邵南游河北序》原文翻译及赏析,欢迎阅读。
《送董邵南游河北序》作者:韩愈燕赵古称多感慨悲歌之士。
董生举进士,连不得志于有司,怀抱利器,郁郁适兹土。
吾知其必有合也。
董生勉乎哉!夫以子之不遇时,苟慕义强仁者皆爱惜焉,矧燕赵之士出乎其性者哉!然吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云邪?聊以吾子之行卜之也。
董生勉乎哉!吾因子有所感矣。
为我吊望诸君之墓,而观于其市,复有昔时屠狗者乎?为我谢曰:“明天子在上,可以出而仕矣。
”【注释】00、燕、赵:借指现在的河北一带。
01、感慨悲歌之士:用悲壮的歌声抒发内心悲愤的人,多指有抱负而不得施展的人。
02、有司:这里是指礼部主管考试的官。
03、利器:锐利的武器,这里比喻杰出的才能。
04、郁郁适兹土:忧郁地到那个地方去。
意思是董生想去燕赵地区谋职。
适,到……去。
兹,这。
兹土,指燕赵之地,当时受地方割据势力统治。
05、有合:有所遇合,指受到赏识和重用。
06、夫以子之不遇时:像你这样不走运的人。
07、慕义强(qiǎng)仁者:仰慕正义、力行仁道的人。
08、矧(shěn):何况。
09、出乎其性:(仰慕正义)来自他们的本性。
这句意思是,燕赵之士由于有这样的本性而更加同情董生。
10、风俗与化移易:风俗随着教化而改变。
与,跟随。
易,改变。
11、吾恶(wū)知其今不异于古所云邪:我怎么能知道那里现在的风气跟古时说得有什么不同呢?恶,怎么。
12、聊以吾子之行卜之也:姑且凭你这次的前往测定一下吧。
聊:姑且。
卜:测验、判断。
13、望诸君:即战国时燕国名将乐毅,后因政治失意,离燕至赵,赵封他为望诸君。
望诸,古泽名,在现在河南东北部,又称“孟诸”。
韩愈《送董邵南序》
韩愈《送董邵南序》韩愈《送董邵南序》文章一上来就先赞美河北“多感慨悲歌之士”;接着即叙述董生“怀抱利器”而“不得志于有司”,因而要到河北去,“吾知其必有合也”,这很有点为董生预贺的味道。
再加上一句:“董生勉乎哉!”仿佛是说:你就要找到出路了,努力争取吧!除此外,作者还深入一层:像你这样怀才不遇的人,只要是“慕义强仁”的人都会爱惜的,何况那些“仁义出乎其性”的“燕赵之士”呢?又将河北赞美一通,为董生贺。
意思仿佛是:你的出路的确找对了!这其实都是些反话,所谓的“心否而词唯”。
作者在赞美河北时有意识地埋伏了一个“古”字。
为什么这样说呢?因为作者特意在“古”字后面用了一个“称”,使“古”隐藏其中,不那么引人注目。
“古称”云云,即历史上如何如何。
历史上说,“燕赵多感慨悲歌之士”,那现在呢?现在或许还是那样,或许已不是那样了。
后文用一个“然”突转,将笔锋从“古称”移向现实,现实怎样,不言而喻了。
由此可见,文章写“古”正是为了衬“今”,为下文写“今”蓄势。
如今之燕赵是不是还多“感慨悲歌之士”呢?在作者心中,这个答案当然是否定的。
但作者并不立刻否定,也不明确否定,而是提了一个原则:“风俗与化移易”。
既然是“风俗与化移易”,那言外之意不言自明。
既然河北已被“反叛朝廷”的藩镇“化”了好多年,其风俗怎么能不变呢?既然变了,那也就不再多“感慨悲歌之士”了,那么你董生到那里去,就不能“有合”。
当时的藩镇为了壮大自己的势力,“竞引豪杰为谋主”。
董生到河北去,“合”的可能性是很大的,他将会受到藩镇的重用。
果如此,岂不证明了“今”之燕赵“不异于古所云”了吗?但是作者是早有埋伏的。
他说“燕赵古称多感慨悲歌之士”,又说“感慨悲歌”的“燕赵之士”“仁义出乎其性”。
预言董生与“仁义出乎其性”的人“必有合”,这是褒奖董生的话,但也是作者埋下的伏笔:如果你能同如今的“风俗与化移易”的藩镇们相合,那只能证明你已经丧失了“仁义”。
前面的“扬”是为了后面的“抑”。
送董邵南游河北序原文及翻译
送董邵南游河北序原文及翻译《送董邵南游河北序》出自韩愈,为送董邵南游河北作的送别赠序,但细思之,又有不同情味。
下面是店铺整理的送董邵南游河北序原文及翻译,大家一起来看看吧。
送董邵南游河北序全文阅读:出处或作者:韩愈燕赵古称多慷慨悲歌之士。
董生举进士,屡不得志于有司,怀抱利器,郁郁适兹土。
吾知其必有合也。
董生勉乎哉!夫以子之不遇时,苟慕义强仁者,皆爱惜焉。
矧燕、赵之士,出乎其性者哉!然吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云耶?聊以吾子之行卜之也。
董生勉乎哉!吾因子有所感矣。
为我吊望诸君墓,而观于其市,复有昔时屠狗者乎?为我谢曰:明天子在上,可以出而仕矣!送董邵南游河北序全文翻译:燕赵之地古来就有许多用悲壮的歌声抒发内心悲愤的人。
董先生来长安应进士科考试,连续多年不被主考官赏识,空有学识才干,忧郁地到(河北)这个地方去。
我知道您一定会有所遇合受到赏识的。
董先生要努力啊。
说起来像您这样不走运的,如果是仰慕正义、力行仁道的人都会珍惜的,更何况燕赵之士出于他们的本性呢!可我曾听说风气随着教化而改变,我怎么能知道那里现在的风气跟古时说的有什么不同呢?姑且凭您这次的前往测定一下吧。
董先生要努力啊。
我由您的事有所感想。
请替我凭吊望诸君的墓,并且留心观察一下当地的集市,还有过去(像高渐离一类)屠狗的人吗?替我向他们致意:“当今圣上英明,赶快出来做官为国效力吧。
”送董邵南游河北序对照翻译:燕赵古称多慷慨悲歌之士。
董生举进士,屡不得志于有司,怀抱利器,郁郁适兹土。
吾知其必有合也。
董生勉乎哉!燕赵之地古来就有许多用悲壮的'歌声抒发内心悲愤的人。
董先生来长安应进士科考试,连续多年不被主考官赏识,空有学识才干,忧郁地到(河北)这个地方去。
我知道您一定会有所遇合受到赏识的。
董先生要努力啊。
夫以子之不遇时,苟慕义强仁者,皆爱惜焉。
矧燕、赵之士,出乎其性者哉!然吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云耶?聊以吾子之行卜之也。
韩愈《送董邵南序》原文及译文
韩愈《送董邵南序》原文及译文本文是关于韩愈的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
送董邵南序韩愈燕赵古称多感慨悲歌之士。
董生举进士,连不得志于有司,怀抱利器,郁郁适兹土。
吾知其必有和也。
董生勉乎哉!夫以子之不遇时,苟慕义强仁者,皆爱惜焉。
矧燕、赵之士,出乎其性者哉!然吾尝闻风俗与化易移,吾恶知其今不异于古所云邪?聊以吾子之行卜之也。
董生勉乎哉!吾因之有所感也。
为我吊望诸君之墓,而观于其市,复有昔时屠狗者乎?为我谢曰:“明天子在上,可以出而仕矣!”【注释】①有司:这里指主持进士考试的礼部官。
②利器:比喻杰出的才能。
③兹土:当时河朔三镇幽州、成德、魏博,都自置官吏,割据而不受朝廷节制。
④强仁:勉力为仁。
⑤矧:何况。
⑥望诸君:即乐毅。
⑦屠狗者:这里泛指不得志的豪侠义士。
18.解释下面句中加点的词语。
(4分)⑴董生举进士()⑵郁郁适兹土()⑶吾恶知其今不异于古所云邪()⑷为我吊望诸君之墓()19.下列各组加点字的意义和用法相同的一项是()(2分)A.①夫以子之不遇时②不以物喜,不以己悲B.①皆爱惜焉②因以为号焉C.①聊以吾子之行卜之也②倩女之靧面D.①可以出而仕矣②溪深而.鱼肥20.翻译下面的句子。
(4分)⑴燕赵古称多感慨悲歌之士。
⑵聊以吾子之行卜之也。
21.本文表达了作者怎样的见解和主张?(2分)参考答案18.(1)推荐;选用(2)往,到(3)怎么(4)祭拜(4分,每词1分)19.B(2分)(A ①认为②因为B ①②语气助词C ①代词②助词,的D ①表承接,然后②表递进,而且)20.①自古就说燕、赵一带有很多慷慨激昂的豪侠义士。
(2分)②姑且以你此行去证实吧。
(2分)21.表达了对董邵南处境的同情,反对他去河北(1分)表达了作者维护国家统一,反对分裂割据的主张(1分)。
二1、据要求填写原文句子。
1)点明董邵南游河北缘由的句子是2)作者直接慰勉董邵南的句子是3)作者是怎样巧妙地提行董盛不要误入歧途的?2、首句在全文中的作用是什么?3、文中两次出现“董生勉乎哉!”,其作用是什么?4、结尾一句“明天子在上,可以出而仕矣!”所表达的真正含义是什么?5、韩愈写作本文的目的是什么?参考答案1、1)董生举进士,连不得志于有司。
古文鉴赏《送董邵南序》原文及翻译
古文鉴赏《送董邵南序》原文及翻译《送董邵南序》表面上一直是送董生游河北。
开头就预言前去“必有合”,是送他去;第二段虽怀疑燕赵的风俗可能变了,但要“以吾子之行卜之”,还是要送他去;结尾托他去吊望诸君之墓、劝谕燕赵之士归顺朝廷,仍然是送他去。
总之,的确是一篇送行的文章,但送之正是为了留之,微情妙旨,全寄于笔墨之外。
【原文】送董邵南序作者:[唐]韩愈燕赵00古称多感慨悲歌之士01。
董生举进士,屡不得志于有司02,怀抱利器03,郁郁适兹土04。
吾知其必有合05也。
董生勉乎哉!夫以子之不遇时06,苟慕义强仁者07皆爱惜焉。
矧08燕赵之士出乎其性09者哉!然吾尝闻风俗与化移易10,吾恶知其今不异于古所云邪11?聊以吾子之行卜之12也。
董生勉乎哉!吾因子有所感矣。
为我吊望诸君13之墓,而复观于其市,复有昔时屠狗者14乎?为我谢15曰:“明天子在上,可以出而仕16矣。
”【注释】00、燕、赵:借指现在的河北一带。
01、感慨悲歌之士:用悲壮的歌声抒发内心悲愤的人,多指有抱负而不得施展的人。
02、有司:这里是指礼部主管考试的官。
03、利器:锐利的武器,这里比喻杰出的才能。
04、郁郁适兹土:忧郁地到那个地方去。
意思是董生想去燕赵地区谋职。
适,到……去。
兹,这。
兹土,指燕赵之地,当时受地方割据势力统治。
05、有合:有所遇合,指受到赏识和重用。
06、夫以子之不遇时:像你这样不走运的人。
07、慕义强(qiǎng)仁者:仰慕正义、力行仁道的人。
08、矧(shěn):何况。
09、出乎其性:(仰慕正义)来自他们的本性。
这句意思是,燕赵之士由于有这样的本性而更加同情董生。
10、风俗与化移易:风俗随着教化而改变。
与,跟随。
易,改变。
11、吾恶(wū)知其今不异于古所云邪:我怎么能知道那里现在的风气跟古时说得有什么不同呢?恶,怎么。
12、聊以吾子之行卜之也:姑且凭你这次的前往测定一下吧。
聊:姑且。
卜:测验、判断。
13、望诸君:即战国时燕国名将乐毅,后因政治失意,离燕至赵,赵封他为望诸君。
韩愈《送董邵南游河北序》原文译文赏析
韩愈《送董邵南游河北序》原文|译文|赏析《送董邵南游河北序》是唐代文学家韩愈在唐宪宗元和年间写的一遍序文。
对董少南怀才不遇深表同情,而又不赞成他投之藩镇,所以序中隐含有规劝之意。
下面我们一起来看看吧!《送董邵南游河北序》原文唐代:韩愈燕赵古称多感慨悲歌之士。
董生举进士,屡不得志于有司,怀抱利器,郁郁适兹土。
吾知其必有合也。
董生勉乎哉!夫以子之不遇时,苟慕义强仁者皆爱惜焉。
矧燕赵之士出乎其性者哉!然吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云邪?聊以吾子之行卜之也。
董生勉乎哉!吾因子有所感矣。
为我吊望诸君之墓,而观于其市,复有昔时屠狗者乎?为我谢曰:“明天子在上,可以出而仕矣。
”译文及注释译文燕赵一带自古就称说多有慷慨重义、悲壮高歌的豪杰之士。
董生参加进士考试,接连几次未被主考官录取而不得志,怀抱着杰出的才能,心情忧郁地想去燕赵地区(谋职)。
我料知他此去一定会有所遇合,(受到赏识)。
董生努力吧!像你这样不走运,即使一般仰慕正义、力行仁道的人都会同情爱惜你的,更何况燕赵一带豪杰之士的仰慕仁义是出自他们的本性呢!然而我曾听说风俗是随着教化而改变的,我怎么能知道那里的风气跟古时说的有什么不同呢?姑且通过你这次的前往测定一下吧。
董生努力吧!我因为你的这次前往而产生一些感想。
请替我凭吊一下望诸君(乐毅)的墓,并且到那里的集市上去看看,还有像过去的屠狗者一类的埋没在草野的志士吗?替我向他们致意说:“有圣明的天子在上面当政,可以出来做官(为国家效力)了!”注释燕、赵:借指的河北一带。
慷慨悲歌之士:用悲壮的歌声抒发内心悲愤的人,多指有抱负而不得施展的人。
有司:这里是指礼部主管考试的官。
利器:锐利的武器,这里比喻杰出的才能。
郁郁适兹土:忧郁地到那个地方去。
意思是董生想去燕赵地区谋职。
适,到……去。
兹,这。
兹土,指燕赵之地,当时受地方割据势力统治。
有合:有所遇合,指受到赏识和重用。
夫以子之不遇时:像你这样不走运的人。
慕义强(qiǎng)仁者:仰慕正义、力行仁道的人。
韩愈《送董邵南游河北序》原文、注释及解析
韩愈《送董邵南游河北序》原文、注释及解析〔原文〕送董邵南游河北序[唐] 韩愈燕、赵古称多感慨悲歌之士②。
董生举进士③,连不得志于有司④,怀抱利器⑤,郁郁适兹土⑥,吾知其必有合也⑦。
董生勉乎哉!夫以子之不遇时⑧,苟慕义强仁者皆爱惜焉⑨。
矧燕、赵之士出乎其性者哉⑩!然吾尝闻风俗与化移易(11),吾恶知其今不异于古所云邪(12)?聊以吾子之行卜之也(13)。
董生勉乎哉!吾因子有所感矣。
为我吊望诸君之墓(14);而观于其市,复有昔时屠狗者乎(15)?为我谢曰(16):“明天子在上(17),可以出而仕矣(18)!”〔注释〕①本篇选自《韩昌黎集》。
董邵南,寿州安丰(今安徽寿县)人,韩愈的朋友。
②燕、赵,战国时国名。
燕国地在今河北、辽宁一带;赵国地在今河北、山西一带。
这里以“燕、赵”借指当时的河北地区。
③举进士,应进士科考试。
④不得志,指没有考中进士。
有司,此指主持考试的部门。
⑤利器,比喻卓越的才干。
⑥适,往。
兹土,这个地方。
指河北一带。
⑦有合,有所遇合。
指得到赏识和重用。
⑧子,您,指董邵南。
不遇时,未遇发挥才干的时机。
⑨强,勉力。
⑩矧(shen 审),况且。
(11)化,教化。
移易,改变。
(12)恶(wu乌),怎么。
(13)聊,姑且。
卜,测试。
(14)吊,凭吊。
望诸君,即乐毅,战国时赵人,曾辅佐燕昭王破齐,攻占齐国七十多个城池。
燕昭王死,燕惠王立,中了齐国的反间计,解除了乐毅兵权。
乐毅为避祸,回赵国,赵王封他为望诸君。
他的坟墓在今河北省邯郸市。
(15)屠狗者,以屠宰狗为生的人。
《史记·刺客列传》:“荆轲既至燕,爱燕之狗屠及善击筑者高渐离。
”这里指有才干但埋没在民间的人。
(16)谢,告诉。
(17)明天子,圣明天子。
此指唐宪宗。
(18)仕,做官。
〔解析〕《送董邵南游河北序》,全文仅一百五十一字,但其艺术光彩照耀古今。
清桐城派领袖姚鼐以为它独创奇格,“冠绝前后”(《古文辞类纂序目》)。
他人瘦“气羸”,平时难以高调诵读文章。
《送董邵南游河北序》原文翻译及赏析
《送董邵南游河北序》原文翻译及赏析《送董邵南游河北序》原文翻译及赏析《送董邵南游河北序》是唐代文学家韩愈在唐宪宗元和年间写的一遍序文。
对董少南怀才不遇深表同情,而又不赞成他投之藩镇,所以序中隐含有规劝之意。
该作品通过对于朋友考不取进士到河北去做官,作序相送。
下面是小编为大家带来的《送董邵南游河北序》原文翻译及赏析,欢迎阅读。
《送董邵南游河北序》作者:韩愈燕赵古称多感慨悲歌之士。
董生举进士,连不得志于有司,怀抱利器,郁郁适兹土。
吾知其必有合也。
董生勉乎哉!夫以子之不遇时,苟慕义强仁者皆爱惜焉,矧燕赵之士出乎其性者哉!然吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云邪?聊以吾子之行卜之也。
董生勉乎哉!吾因子有所感矣。
为我吊望诸君之墓,而观于其市,复有昔时屠狗者乎?为我谢曰:“明天子在上,可以出而仕矣。
”【注释】00、燕、赵:借指现在的河北一带。
01、感慨悲歌之士:用悲壮的歌声抒发内心悲愤的人,多指有抱负而不得施展的人。
02、有司:这里是指礼部主管考试的官。
03、利器:锐利的武器,这里比喻杰出的才能。
04、郁郁适兹土:忧郁地到那个地方去。
意思是董生想去燕赵地区谋职。
适,到……去。
兹,这。
兹土,指燕赵之地,当时受地方割据势力统治。
05、有合:有所遇合,指受到赏识和重用。
06、夫以子之不遇时:像你这样不走运的人。
07、慕义强(qiǎng)仁者:仰慕正义、力行仁道的人。
08、矧(shěn):何况。
09、出乎其性:(仰慕正义)来自他们的本性。
这句意思是,燕赵之士由于有这样的本性而更加同情董生。
10、风俗与化移易:风俗随着教化而改变。
与,跟随。
易,改变。
11、吾恶(wū)知其今不异于古所云邪:我怎么能知道那里现在的风气跟古时说得有什么不同呢?恶,怎么。
12、聊以吾子之行卜之也:姑且凭你这次的前往测定一下吧。
聊:姑且。
卜:测验、判断。
13、望诸君:即战国时燕国名将乐毅,后因政治失意,离燕至赵,赵封他为望诸君。
望诸,古泽名,在现在河南东北部,又称“孟诸”。
韩愈《送董邵南游河北序》全诗注释翻译及赏析
送董邵南游河北序唐·韩愈燕赵古称多感慨悲歌之士。
董生举进士,屡不得志于有司,怀抱利器,郁郁适兹土。
吾知其必有合也。
董生勉乎哉!夫以子之不遇时,苟慕义强仁者,皆爱惜焉。
矧燕赵之士出乎其性者哉!然吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云邪?聊以吾子之行卜之也。
董生勉乎哉!吾因子有所感矣。
为我吊望诸君之墓,而观于其市,复有昔时屠狗者乎?为我谢曰:“明天子在上,可以出而仕矣。
”注释燕、赵:借指的河北一带。
慷慨悲歌之士:用悲壮的歌声抒发内心悲愤的人,多指有抱负而不得施展的人。
有司:这里是指礼部主管考试的官。
利器:锐利的武器,这里比喻杰出的才能。
郁郁适兹土:忧郁地到那个地方去。
意思是董生想去燕赵地区谋职。
适,到……去。
兹,这。
兹土,指燕赵之地,当时受地方割据势力统治。
有合:有所遇合,指受到赏识和重用。
夫以子之不遇时:像你这样不走运的人。
慕义强(qiǎng)仁者:仰慕正义、力行仁道的人。
矧(shěn):何况。
出乎其性:(仰慕正义)来自他们的本性。
这句意思是,燕赵之士由于有这样的本性而更加同情董生。
风俗与化移易:风俗随着教化而改变。
与,跟随。
易,改变。
吾恶(wū)知其今不异于古所云邪:我怎么能知道那里的风气跟古时说得有什么不同呢?恶,怎么。
聊以吾子之行卜之也:姑且凭你这次的前往测定一下吧。
聊:姑且。
卜:测验、判断。
望诸君:即战国时燕国名将乐毅,后因政治失意,离燕至赵,赵封他为望诸君。
望诸,古泽名,在河南东北部,又称“孟诸”。
屠狗者:凡指高渐离一类埋没在草野的志士。
高渐离,荆轲的朋友,他的职业是屠狗。
荆轲死后,他也曾行刺秦始皇,失败后被杀。
据《史记.刺客列传》记载,战国时燕国有以屠狗为业的义士,这里泛指隐于市廛暂不得志的侠义之士。
谢:告诉。
出而仕:出来做官。
翻译燕赵一带自古就称说多有慷慨重义、悲壮高歌的豪杰之士。
董生参加进士考试,接连几次未被主考官录取而不得志,怀抱着杰出的才能,心情忧郁地想去燕赵地区(谋职)。
送董邵南序
利器:比喻杰出的才能
适:到
知:知道
有合:有所遇合
勉:努力
自古就说燕、赵一带有很多慷慨激昂 的豪侠义士。董生考进士,接连几次未 被主考官录取,怀抱杰出的才能,心情 抑郁地要到那个地方去。我知道董生此 行一定会有所遇合。董生,努力吧!
第二段
以:凭借 苟:如果
夫(fú)以子之不 慕义强仁者:仰慕仁义并勉力
韩愈反对封建割据,在当时是进步的。他 既然反对封建割据,自然要反对董邵南到 河北去帮助这些封建小王朝。
1.董生想去燕赵谋职的原因是什么?
(1)董生举进士,连不得志于有司 。 (2)怀抱利器,郁郁适兹土。
2.“吾知其必有合也”原因是什么?
(1)燕赵古称多感慨悲歌之士 。 (2)怀抱利器 。 (3)夫以子之不遇时,苟慕义强仁者 皆爱惜焉,矧燕赵之士出乎其性者哉 ?
因:因为 为:替 吊:凭吊、吊唁 于:到 谢:告诉 明:圣明 仕:做官
我因为你的此行而产生了一些感想。 请你替我到望诸君乐毅的墓上去凭吊 一番,并且到那里的街市上看看,还 有过去的屠狗者一类的豪侠义士吗? 替我向他们致意:“圣明天子在上执 政,可以出来任职效忠了!”
凭你这样的才能,而不遇于时,如果 是仰慕仁义并勉力实行的人,都会同情 怜惜你的,何况燕、赵一带的豪侠之士 奉行仁义是出于他们的本性呢!然而, 我曾听说风俗是随着教化而改变的,我 哪能料想燕赵现在比起古时所说的有没 有两样呢?姑且凭你此行去验证吧。董 生,努力吧!
第三段
吾因子有所感
矣。为我吊望诸 君之墓,而观于 其市,复有昔时 屠狗者乎?为我 谢曰:“明天子 在上,可以出而 仕矣。”
然吾尝闻风俗与化移易,吾恶知 其今不异于古所云邪?
送董邵南序(原文、译文及注释)
送董邵南序(原文·题解·注释·译文)[唐]韩愈原文如下:燕赵古称多感慨悲歌之士[1]。
董生举进士[2],连不得志于有司[3],怀抱利器[4],郁郁适兹土[5]。
吾知其必有合也。
董生勉乎哉!夫以子之不遇时,苟慕义彊仁者皆爱惜焉[6]。
矧燕、赵之士出乎其性者哉[7]!然吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云邪?聊以吾子之行卜之也。
董生勉乎哉!吾因子有所感矣。
为我吊望诸君之墓[8],而观于其市,复有昔时屠狗者乎[9]?为我谢曰:“明天子在上,可以出而仕矣。
”——选自《四部丛刊》本《昌黎先生集》译文如下:自古就说燕、赵一带有很多慷慨激昂的豪侠义士。
董生考进士,接连几次未被主考官录取,怀抱杰出的才能,心情抑郁地要到那个地方去。
我知道董生此行一定会有所遇合,董生,努力吧!象你这样不遇于时,如果是仰慕而勉力实行仁义的人,都会同情怜惜你的。
何况燕、赵一带的豪侠之士奉行仁义是出于他们的本性呢!然而,我曾听说风俗是随着教化而改变的,我哪能料想现在比起古时候所说的没有什么两样呢?姑且以你此行去证实吧。
董生,努力吧!我因为你的此行而产生了一些感想。
请你为我到望诸君乐毅的墓上去凭吊一番,并且到那里的街市上看看,还有过去的屠狗者一类的豪侠义士吗?替我向他们殷勤致意:“圣明天子在上执政,可以出来任职效忠了!”【注释】[1]燕赵:战国时,燕国位于今河北北部、辽宁西部一带;赵国位于今山西北部、河北西部一带。
[2]董生:指董邵南。
[3]有司:古代设官分职,各有专司,故称。
这里指主持进士考试的礼部官。
[4]利器:比喻杰出的才能。
[5]兹土:当时河朔三镇幽州(领州九,治所在今北京西南)、成德(领州四,治所在今河北正定)、魏博(领州七、治所在今河北大名),都自置官吏,割据而不受朝廷节制。
[6]彊(qiǎng抢):同“强”,勉力。
[7]矧(shěn审):况且。
[8]望诸君:即乐毅,战国时燕国名将,辅佐燕昭王击破齐国,成就霸业,后被诬谄,离燕归赵,赵封之于观津(今河北武邑东南),称“望诸君”。
古文鉴赏《送董邵南序》-古文观止
古文鉴赏《送董邵南序》【作品介绍】《送董邵南序》表面上一直是送董生游河北。
开头就预言前去“必有合”,是送他去;第二段虽怀疑燕赵的风俗可能变了,但要“以吾子之行卜之”,还是要送他去;结尾托他去吊望诸君之墓、劝谕燕赵之士归顺朝廷,仍然是送他去。
总之,的确是一篇送行的文章,但送之正是为了留之,微情妙旨,全寄于笔墨之外。
【原文】送董邵南序作者:[唐]韩愈燕赵00古称多感慨悲歌之士01。
董生举进士,屡不得志于有司02,怀抱利器03,郁郁适兹土04。
吾知其必有合05也。
董生勉乎哉!夫以子之不遇时06,苟慕义强仁者07皆爱惜焉。
矧08燕赵之士出乎其性09者哉!然吾尝闻风俗与化移易10,吾恶知其今不异于古所云邪11?聊以吾子之行卜之12也。
董生勉乎哉!吾因子有所感矣。
为我吊望诸君13之墓,而复观于其市,复有昔时屠狗者14乎?为我谢15曰:“明天子在上,可以出而仕16矣。
”【注释】00、燕、赵:借指现在的河北一带。
01、感慨悲歌之士:用悲壮的歌声抒发内心悲愤的人,多指有抱负而不得施展的人。
02、有司:这里是指礼部主管考试的官。
03、利器:锐利的武器,这里比喻杰出的才能。
04、郁郁适兹土:忧郁地到那个地方去。
意思是董生想去燕赵地区谋职。
适,到……去。
兹,这。
兹土,指燕赵之地,当时受地方割据势力统治。
05、有合:有所遇合,指受到赏识和重用。
  06、夫以子之不遇时:像你这样不走运的人。
07、慕义强(qiǎng)仁者:仰慕正义、力行仁道的人。
08、矧(shěn):何况。
09、出乎其性:(仰慕正义)来自他们的本性。
这句意思是,燕赵之士由于有这样的本性而更加同情董生。
10、风俗与化移易:风俗随着教化而改变。
与,跟随。
易,改变。
高三语文送董邵南序
韩 愈 ( 768— 824 ) 字 退 之 , 河 阳(今河南孟县) 人,郡望昌黎(今 属辽宁)。故他又 自称昌黎人,世称 韩昌黎。
介绍“序”
古代以“序”名篇的文章,有赠序一 类,是为送别亲友而写的,内容多为颂赞 勉励之辞。唐代赠序之作,以韩愈为最多。 韩愈扩大了赠序的内容,不仅一般地叙友 谊,话别情,而且述主张,议时事,咏怀 抱,劝德行等。
疏通课文
送董生邵南游河北序 韩 愈 yān
燕赵古称多慷慨悲歌之士。董生自举 豪侠人物 进士,屡不得志于有司,怀抱利器,郁郁 zī 适兹土。吾知其必有合也。董生勉乎哉! 有所遇合 往这
疏通课文
qiǎng
夫以子之不遇时,苟慕义强仁者皆爱惜焉
Shěn
。矧燕赵之士,出乎其性者哉!然吾尝闻风俗 与化移易,吾恶知其今不异于古所云邪?聊以
问题探讨
2.文中作者不欲董生助藩镇,为
什么?
明确:作者本文之意在于反对藩镇 割据,维护国家统一,他对董生此去河 北前途未卜担心。所以劝勉他小心从事。
问题探讨
3.本文三段话在结构上有何特点? 明确:三段话,作者用意一层深一 层,层层相连,一转再转,步步深入, 写得波澜起伏,曲折多变,委婉,含蓄 ,巧妙地表情达意。
于古”作铺垫。
布置作业
请以《给××的一封信》为题,写 一篇文章。要求:
1.横线处可填爸爸、妈妈、老师等 称呼。 2.在写作中,要注意语气的表达。 通过合适、得体的语气的运用,以向对 方表达出你写这封信的目的。
3.字数不少于600字。
再见
IU酒店 派酒店 喆啡 7天酒店 7天优品 窝趣公寓
wū
随教化改变
吾子之行卜之也。董生勉乎哉!
姑且凭
高三语文送董邵南序
问题探讨
4 .“世有伯乐,然后有千里马 ”和“燕赵古称多慷慨悲歌之士” 这两句在文中各有何作用?
问题探讨
明确:“世有伯乐,然后有千里马”
在《马说》中起论点的作用,下文都是从
反面论述千里马被埋没的原因, “燕赵
古称多慷慨悲歌之士”在本文中起铺垫作
用——既为第一自然段中认为董升北去一
定合得来作铺垫,又为下文转写“今不异
ngh82pfi
不懂了?”“请爷息怒,请爷息怒!侧福晋好像说的什么‘君臣下’,还有什么‘有二言’什么的,奴才实在是没听过,也听 不明白。”“什么?这是她说的?”“回爷,确实是侧福晋说的。”他当场要被年氏给气懵了!爷可真是小瞧了她!看来这个 年氏倒是读了壹些书,可是怎么居然全都用到了跟他耍心眼上了?第壹卷 第106章 有耳被年氏的小聪明气得哑口无言的王爷 如梗在喉,于是开始千方百计地寻起冰凝的错处来,以期发泄他的不满。寻错处可是他最为拿手的强项,以至于现在已经是信 手惦来,不费吹灰之力:“年丫鬟怎么没有用晚膳就走了?怡然居连顿晚膳都没给准备?这就是怡然居的待客之道?这么没有 教养!”“回爷,是年丫鬟自己说不吃的,侧福晋留了好几次。”“她那是巴不得她姐姐赶快走呢!”“回爷,侧福晋真的留 了好几次,被年丫鬟坚决推辞掉了。”“你怎么?!”王爷被秦顺儿这个奴才气坏了!他越是要挑年氏的错,这奴才越是不顺 着他的话来说!怎么当差这么几年,越当越是糊涂了?“爷,您今天在哪儿用膳?”秦顺儿见爷火气又开始大了起来,吓得赶 快转移话题。“爷哪儿都不去!”“那奴才给福晋传口信儿去了?”“赶快给爷滚!”雅思琦正等得心急如焚,马上要坚持不 住,打算派红莲打探情况呢,就见秦顺儿到了!壹见到秦顺儿,她就知道爷不会过来用膳,待打发走这奴才,红莲赶快伺候福 晋用膳。吃过饭,主仆两人在屋子里,有壹搭没壹搭地绣着花样。雅思琦正绣着呢,就听红莲小声嘀咕着:“啧啧,难道是奴 婢看花眼了?”“看什么看花了眼?”“回福晋,早上在府门口,等田嬷嬷来送东西,奴婢看到壹个年轻姑娘从壹辆马车下来, 被秦公公直接请到爷的马车上了。那个丫鬟,真的挺像年府的那个叫玉什么的丫鬟。但是,离上次来访,隔得时间远了,也没 有看得太仔细,也不能肯定,可是今天这壹天来,奴婢越想还越是觉得真像!”雅思琦壹听这话,心里咯噔壹下。当时听德妃 娘娘悄悄告诉自己,这个年氏可是爷亲自向万岁爷请来的姻缘,由于自己是见过年家丫鬟,还奇怪爷这么眼光高的人,怎么会 娶那么壹个普通的诸人。直到天仙妹妹嫁过来以后才知道,那个年家丫鬟,只不过是年家的养女罢了。可是现在红莲的这番话, 又让福晋犯起了嘀咕,红莲办事壹贯都是非常稳妥,要是能让她起疑心的事情,多半不会是空穴来风,这正牌年家丫鬟刚让人 放下心,那个养女怎么又?可是,这事儿也没办法去证实。、问爷?量谁也没有那么大的胆子。问秦顺儿?那不是跟问爷是壹 个效果吗?前壹句刚问完,后壹句就汇报给爷了。既然搞不清楚,那也只能是暂时先放壹边,多加留意,静观其变。独自壹人 在朗吟阁,他连晚膳都
古诗送董邵南序翻译赏析
古诗送董邵南序翻译赏析《送董邵南序》出自古文观止。
其诗文如下:【前言】燕赵古称多慷慨悲歌之士。
董生举进士,连不得志于有司,怀抱利器,郁郁适兹土。
吾知其必有合也。
董生勉乎哉!夫以子之不遇时,苟慕义强仁者皆爱惜焉,矧燕赵之士出乎其性者哉!然吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云邪?聊以吾子之行卜之也。
董生勉乎哉!吾因子有所感矣。
为我吊望诸君之墓,而观于其市,复有昔时屠狗者乎?为我谢曰:“明天子在上,可以出而仕矣。
”【原文】燕赵古称多感慨悲歌之士。
董生举进士,屡不得志于有司,怀抱利器,郁郁适兹土。
吾知其必有合也。
董生勉乎哉!夫以子之不遇时,苟慕义强仁者皆爱惜焉。
矧燕赵之士出乎其性者哉!然吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云邪?聊以吾子之行卜之也。
董生勉乎哉!吾因子有所感矣。
为我吊望诸君之墓,而观于其市,复有昔时屠狗者乎?为我谢曰:“明天子在上,可以出而仕矣。
”【注释】燕、赵:借指的河北一带。
感慨悲歌之士:用悲壮的歌声抒发内心悲愤的人,多指有抱负而不得施展的人。
有司:这里是指礼部主管考试的官。
利器:锐利的武器,这里比喻杰出的才能。
郁郁适兹土:忧郁地到那个地方去。
意思是董生想去燕赵地区谋职。
适,到……去。
兹,这。
兹土,指燕赵之地,当时受地方割据势力统治。
有合:有所遇合,指受到赏识和重用。
夫以子之不遇时:像你这样不走运的人。
慕义强(qiǎng)仁者:仰慕正义、力行仁道的人。
矧(hěn):何况。
出乎其性:(仰慕正义)来自他们的本性。
这句意思是,燕赵之士由于有这样的本性而更加同情董生。
风俗与化移易:风俗随着教化而改变。
与,跟随。
易,改变。
吾恶(ū)知其今不异于古所云邪:我怎么能知道那里的风气跟古时说得有什么不同呢?恶,怎么。
聊以吾子之行卜之也:姑且凭你这次的前往测定一下吧。
聊:姑且。
卜:测验、判断。
望诸君:即战国时燕国名将乐毅,后因政治失意,离燕至赵,赵封他为望诸君。
望诸,古泽名,在河南东北部,又称“孟诸”。
送董邵南序
小组合作讨论:
“董生勉乎哉”一句在文中出 现了两次,诵读课文,理解文义, 揣摩两处表达的意思是否相同,并 依据文本阐述理由。
《故范阳卢秀才墓志》杜牧
秀才卢生名霈,字子中。自 天宝后,三代或仕燕,或仕赵, 两地皆多良田畜马。生年二十, 未知古有人曰周公、孔夫子者, 击球饮酒,策马射走兔,语言 习尚,无非攻守战斗之事。
韩愈任监察御史,在任不
过二个月,为了体恤民情,忠 于职守,因上书《论天旱人饥 状》,请减免徭役赋税,指斥 朝政,遭权臣谗害,被贬为阳 山令。
《国文经纬贯通大义》
清·唐文治
其讽董生之不当远游耶? 抑愤世嫉俗而改为 反言以喻之耶?皆令人 自行理会。
送董邵南序
韩愈
燕 赵
诵读课文
燕赵古称多感慨悲歌之士。董生举进士, 连不得志于有司,怀抱利器,郁郁适兹土。吾 知其必有合也。董生勉乎哉!
夫以子之不遇时,苟慕义强仁者皆爱惜焉, 矧燕赵之士出乎其性者哉?然吾尝闻风俗与化 移易,吾恶知其今不异于古所云邪?聊以吾子 之行卜之也。董生勉乎哉!
吾因子有所感矣。为我吊望诸君之墓,
燕昭王修筑了高台,用以招徕天下贤士, 台上放置了几千两黄金,作为赠送给贤士的 礼物,各国有才干的人听说燕昭王真心实意 招请人才,纷纷赶到燕国来求见。赵国人乐 毅来到燕国后燕昭王拜乐毅为亚卿,请他整 顿国政,训练兵马,燕国一天天强大起来。 后来,燕国军队在乐毅的率领下长驱直入, 攻占了大部分的齐国领地,报了强齐伐燕之 仇。后因受燕惠王猜忌,回到赵国,被封于 观津仁者皆爱惜焉。矧燕赵 况且、何况,表 之士出乎其性者哉?然吾尝 递进加强语气 闻风俗与化移易,吾恶知其 但是,表转折 今不异于古所云邪?聊以吾 怎么,表反问 子之行卜之也。董生勉乎哉!
送董邵南序原文及鉴赏
送董邵南序原文及鉴赏送董邵南序原文及鉴赏送董邵南序(韩愈)◇原文燕、赵古称多感慨悲歌之士①。
董生举进士,连不得志于有司,怀抱利器,郁郁适兹土,吾知其必有合也②。
董生勉乎哉!夫以子之不遇时,苟慕义彊仁者,皆爱惜焉,矧燕、赵之士出乎其性者哉③!然吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云邪④?聊以吾子之行卜之也⑤。
董生勉乎哉!吾因子有所感矣。
为我吊望诸君之墓,而观于其市,复有昔时屠狗者乎⑥?为我谢曰:“明天子在上,可以出而仕矣。
⑦”◇注释①董邵南:寿州安丰(今安徽寿县西南)人。
贞元年间应进士试未中,不得志,将游燕、赵,韩愈作此序赠他。
序:《送李愿归盘谷序》有诗有序,此文只有序没有诗,是文章的变体。
燕、赵:今河北一带。
感慨悲歌之土:指战国时荆轲、高渐离等一类豪侠。
②有司:官吏。
古代设官分职,各有所司,故称。
这里指主持科考的官员。
利器:比喻杰出才能。
郁郁:形容心情意气不舒畅。
适:往。
有合:有所遇合。
③慕义彊仁:彊,同“强”,勉强。
谓仰慕仁义并勉力实行。
矧(shěn):况且。
出乎其性:谓燕、赵之士实行仁义是出于他们的本性。
④化:教化。
移易:改变,变易。
恶(wū)知:焉知,哪能料定。
⑤聊:姑且。
卜:卜卦,古时有“卜以决疑”的习俗,这里卜是决凝、判断的意思。
⑥望诸君:战国时乐毅。
燕昭王封乐毅为上将军,破齐国七十余城,还有两城未攻下,昭王去世,他的儿子惠王不信任乐毅,乐毅奔赵,赵王封他为望诸君。
屠狗者:古燕、赵人喜吃狗肉,故有以屠狗为业的人。
《史记·刺客列传》作“狗屠”,是荆轲、高渐离的朋友,未说姓名。
此处借指隐于市井的有为之士。
⑦谢:殷勤致意。
包括问候、致敬和传达意见。
明天子:圣明的.皇帝。
指唐宪宗李纯。
◇鉴赏翰愈的朋友董邵南在长安不得志,打算北游,前往当时在藩镇势力割据下的河北,托身藩镇幕府,寻找出路。
翰愈便写了这篇序文赠给他,委婉地劝阻他不要前去,不要走上歧途,因为时过境迁,那里或许已不再是施展抱负的理想场所。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。