浅析语言歧义引起的英语幽默
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
requested
not to
overlook
(B:“不知道,他们从来没有和我提起你。”) 看到这里,我们忍不住笑了,,省略省出麻烦来了。 问句Do yours?可当成是Do
your students appreciate
the Ladies’Bathing Place.
在该例中.动词overlook因正反两义兼蓄一身而使 人们在阅读时产生J,歧义。Overlook有“监视、杳看” 和“忽视不看”两个完全相反的意思。所以上面的这个 句子既叮以译为男士不町查看女上沐浴室,也可以译成 男七不可对女士沐浴室忽视不看。 2、词组的多义性(Phrasal Polysemy) 句子的歧义除了表现在单词上之外,还表现在词组 短语上;按其一般用法即字面的意义是一种意思,而按 其习惯用法,通常表示的义是另一种意思,因此导致语
【关键词】幽默语言;英语歧义
什么是幽默?《朗曼当代英语词典》的定义是:
1、the ability
to
同但是意义不同的词汇,女flbear--种意思为“熊”,用 作名词,用作动词其另一种意思是“携带”。这种现象 极易造成歧义,产生幽默。 例1
A nine—year—old boy stood in the entrance
上边这段对话是登}己选民进行的n头测试,因其中 有一系列的多义词,显得极其幽默。Washington既指美 国首都,又可以指美国第一任总统;capital n.既有 “首都”又有“资本、资金”的意思;support v.是 “支持”,间时又可作为“抚养”讲。答话人机智地抓 住了这几个多义词。故意使答非所fbJ,体现了他的幽默 感。 例5:Gentlemen
the waves!”意为不列颠统治海洋。Bri tannia Rues the
句内容不协调,从而产生幽默。 例6 Guide:”Quick,there
shoot him Lord
myman.” on
iS
a
full grown Leopard,
Waves是Andrew Nei 1在The Listener杂志1978年8月上发 表的标题文章,这篇文章叙述r英国海运、Ip的日益衰 败。Rules(统治)和rues(悲悼)发音接近。作并巧 妙地运用近音渊,传达r截然相反的意思,读起来不禁 让人拍案叫绝。 二、由词义引起的歧义(Lexical Ambiguity) 英语idle不是单一一的。而是复杂的。,其延伸、扩展 与转借f。分普遍.如wear一词,古英语只有“穿,戴” 之义(to
impatiently. ”What surpri sed,” ”Hide!The ”I don‘t
COW’S
for?”the
boy
insi Sted。somewhat
outside”said the shoe repairer.
care
if it is.who‘S afraid of the cow?”
例2”My daughter
the piano.”
has arranged
a
1ittle piece for
”Good.it is about time
we
had a 1ittle peace.”
在例2中,主人想让女儿为客人弹一曲,而客人却 认为可以休息一会儿。由于piece与peace发音相同,但 是拼法意义不同,因而引起了客人的误解,产生了毫不 相关的回答,使人忍俊不禁。 3、谐音现象与幽默语言 谐音现象是指那些发音相同或相似,但是拼法和意
teach
not
the wal 1.If
of them.how many remain?
John:None.
because teaching is iS
easy
for
me.”町是B却
I don’t
老师:假设墙I:有四只苍蝇,你打死两只,还有几 只? 约翰:一只不剩。 在这则笑话中,教师的原意是考察学生一道算术减 法题“4—2=?”。学生却误解】,老师的意图.作了可笑 的网答。 假如在具体语言环境中.不需要幽默而想避免语占 歧义就町以采取以下两中方法:(1)语境方面:从L 下文,从对方的职业或者语言的文化背景去理会,以语 境作用避免产牛歧义。(2)i=f}寿自身:明确语言自身 的意义。通过单词、短语、分句的位置,或利用标点符 号、补充省略等方法来消除歧义因素。 五、结语 总之,歧义是任何自然语言都无法避免的一种现 象。虽然人们为了达到某种修饰效果,把它用在修饰上 (谐旨、双关等)。但是在英语中,这一缺陷不仅会给 我们在阅读、写作、交流时带来粥难.还常常为翻译设 下陷阱。因此.在语言实际运用中,为r要准确地表达 自己的思想要尽量选择非歧义词订:,结构,做到lF确运 用语音、语调和停顿。但是歧义是产生英语语言幽默的
东京文学?吁墅旦………
浅析语言歧义引起的英语幽默
林宝强 (福建师范大学外国语学院,福建福州
3 5 00 0
7)
【摘要】英语中存在着大量的语言幽默,而正确使用语言歧义现象正是构成英语幽默语言的有效手段。产生
英语歧义现象的原因是多方面的,人们可以利用语音、词汇、语法等方面的歧义使语言显得幽默诙谐。幽默还是 一种特殊的语言交际,因而,幽默语言的研究也是一个语用学的问题。从英语语言歧义现象对英语幽默语言进行 分析可以促进人们对英语幽默语言的理解和欣赏。
Washington?”
例8
A:”Could I
try
on
the
trousers
in the window?
”He iS dad.” ”I mean.the capital of the U.S.A.” ”They loaned i ”NOW d0
t
”asked the B:”You man”but SuPP0rt the
i
S
more,这里医生巧妙地利用r一队渊语的反义关
系和shut up的多义性,从而产生了特殊的幽默效果, 并传达了他对喋喋小休顾客的指责。 三、由句法结构产生的歧义(Syntactic Ambiguity) 歧义还有一类足闪句法关系的不同而造成的。在句 法结构中,即句子各个成分相t问的语法天系这一层 上.当句子中某个成分的彤态意义或短语功能其.自.两种 或多种可能性时,则必然可以对它们做出不同的解释, 句子随之产生了歧义。许多幽默正式利用句子成分I’日J含 混的语法关系来达到制造幽默的目的的。 1、修饰语和被修饰语的位置关系产生的歧义
the shoe repair shop watching the ”What do
you
work.
repair
boots
with.mister?”he
suddenly asked ”Hide”repl ied the shoe ”E—r—r.eh?”asked the boy. ”I said hide”repl ied the shoe repairer repairer sharply.
上”,可是Lord却理解为那块斑点,岗此H{现了不相干 的答语。,在例7中,从:≯面t:来看“open
and shut talk
no
your
mouth
on).但是随着“穿
up”相巨矛盾,f【j.是shut up还有一个意思是
衣”时日的延续,穿旧,穿破,冈而又产生“磨损、穿 破”之义。件1此,寓意义延伸至“耐磨、耐穿”。由于 词义在小断变化,有些单词的旧义被逐渐淘汰,代之以 新义。而更多情况下是JH义新义并存.形成一个l rjJ Lml茏 词组多义的现象,,这就需要我们根据不同的语境朱判断 其确切的意思,否则就会产生误解.有时也产生幽默。 1、词义的多义性(Lexical Polysemy) 由于词义不是单一一的。而是复杂的,其延伸、扩 展、转借更为积极活泼,比如一些短语、词其褒贬ll:反 两义兼蓄一身,因此在特定的语境下对词义的理解也存 在着多种口『能性。这就为产生幽默提供r极大的口I能 性。 例4”Where
you?(你学生喜欢你吗?)的省略形式。也可以是Do
your
students appreciate
me?(你的学生喜欢我
吗?)的省略形式。问者本意指前者,而答者误以为是 后者,真是说者无意听者有心。 3、否定范围不清引起的歧义 例10
A:I teach
not
because teaching iS easy for
we
customer
can
in the men’S shop. want.Sir”。replled the sales
room.”
if
you
a
al l
to
Europe.”
t0
do have
dressing
YOU
Promi Se
顾客的意思是: 吗?”in
the
“我可以试穿橱窗哩的那条裤子
consti rution?” ”Me?How
can
window是the trousers的后置定语,而售 window当成修饰try on的状语,顾客的
I?I
have
got
a
wife
and
five
货疑却把in 话被理解为:
the
chi ldren to support.”
“我町以在橱窗里试穿那条裤子吗?”于 “先,皇,如果你想那样做当然可以,但
man at to
be amused.
2、the quality of causing amusement.
主要强调主体的品质及能力,而汉语词典则侧重于 幽默的客观“表现”特征。如:“(幽默即)有趣或可 笑而意味深长的。”(《现代汉语词典》);要给幽默 下一个准确的定义并非易事。这里仅取它的广义,就是 任何有趣的,令人发笑的语言和动作。英语民族十分崇 尚幽默,因此,英语中存在着大量的语言幽默。幽默语 言的产生的情况是多种多样的,本文拟从幽默与歧义之 前的关系加以分析。 语言是一种约定俗成的社会现象,而不是人们根据 科学规律创造出来的。往往不同的词句可以表达同一个 意思,而同一词句却又可以表达不同ຫໍສະໝຸດ Baidu思想.后者便是 语言中的歧义现象(Ambiguity)。歧义现象会妨碍言 语交际的顺利进行。但是。幽默却能对语言这一缺陷加 以“善用”,让人收到意想不到的幽默效果。 “语言幽
B:What do
you
plan
to
do?What kind of
job is
1 1O
万方数据
东京文学?!粤算县……一
di ffiCUlt for you?
例14
Teacher:Suppose
you swat two
there
are
four
fl i
es
on
Because与否定词连用时。可以是一般否定,也可 以形成否定转移。对话中A原来所要表达的意思是“I
1 09 homonym
词,修鞋匠本欲用来解释hide是“牛皮”的意思,可九 岁的孩童误以为是“牛躲在外面”来恐吓他,所以他说 “谁害怕牛呢?”达到了幽默的效果。 2、部分同音(形)异义现象与幽默语言
Phonological
同,意义也不同的词汇;如flower--flour,s酽
sewo
部分同音(形)异义词是指发音相同但是拼法不
are
是售货员回答:
是我们有试农室。” 2、由省略结构引起的歧义 例9 A:”My
B:”1 students appreciate me.Do yours?” know.I have
never
wouldn’t
name.”
heard
them
mention your
(A:“我的学生很喜欢我.你的学生呢?”)
Y)、部分同音(形)异义词(partial homonymy)和
义不同的词汇,jIIlfiscally--physically,这种现象也
是生成幽默的常见手段。 例3
Britannia Rues the
Waves不列颠悲悼海洋。英
万方数据
东京文学
国海军歌曲Rule Britannia中有一句“Britannia rules
be Clothed with,to have
the spot.”
Bumbleigh:”Which spot?I say。be specific,
例7
shut up.”
Dentist
to
talk active patient:”()pen your mouth and
在例6中on
the
spot意思是immediately即“马
hide除了我们熟知的“躲藏”之意,还可以用作名 词。意为“皮革、兽皮”;the
COW・S
outside是个歧义
默的最根本特征就是语言上的歧义。”(吕光旦) 产生英语歧义现象的内在原因是多方面的。如语 音、词汇、语法等方面人们都可以利用语言歧义来收到 幽默的效果。 一、由语音引起的歧义I Ambiguity) 英语中有许多同音(形)异义词(homonym)。可 具体分为:同音异义。例如sow[sau】(动词“播种”) 和sew[saul(动词“缝”)被称为Homophone.如果发音 不同而拼写一样,则被称为同形异义词homograph。如 windfwind】(名词“风”),和wind[waind】(动词“缠 绕”)。现代英语里这类词汇数量很大。他们发音可以 完全相同,有时拼法也一样,但是意思却又毫不相干, 因而经常使人产生误解。同音(形)异义词汇共有三种 形式:完全同音(形)异义词(complete 谐音现象(false homonymy)。 1、完全同音(形)异义现象与幽默语言 完全同音(形)异义词是指那些拼写形式及发音相
not to
overlook
(B:“不知道,他们从来没有和我提起你。”) 看到这里,我们忍不住笑了,,省略省出麻烦来了。 问句Do yours?可当成是Do
your students appreciate
the Ladies’Bathing Place.
在该例中.动词overlook因正反两义兼蓄一身而使 人们在阅读时产生J,歧义。Overlook有“监视、杳看” 和“忽视不看”两个完全相反的意思。所以上面的这个 句子既叮以译为男士不町查看女上沐浴室,也可以译成 男七不可对女士沐浴室忽视不看。 2、词组的多义性(Phrasal Polysemy) 句子的歧义除了表现在单词上之外,还表现在词组 短语上;按其一般用法即字面的意义是一种意思,而按 其习惯用法,通常表示的义是另一种意思,因此导致语
【关键词】幽默语言;英语歧义
什么是幽默?《朗曼当代英语词典》的定义是:
1、the ability
to
同但是意义不同的词汇,女flbear--种意思为“熊”,用 作名词,用作动词其另一种意思是“携带”。这种现象 极易造成歧义,产生幽默。 例1
A nine—year—old boy stood in the entrance
上边这段对话是登}己选民进行的n头测试,因其中 有一系列的多义词,显得极其幽默。Washington既指美 国首都,又可以指美国第一任总统;capital n.既有 “首都”又有“资本、资金”的意思;support v.是 “支持”,间时又可作为“抚养”讲。答话人机智地抓 住了这几个多义词。故意使答非所fbJ,体现了他的幽默 感。 例5:Gentlemen
the waves!”意为不列颠统治海洋。Bri tannia Rues the
句内容不协调,从而产生幽默。 例6 Guide:”Quick,there
shoot him Lord
myman.” on
iS
a
full grown Leopard,
Waves是Andrew Nei 1在The Listener杂志1978年8月上发 表的标题文章,这篇文章叙述r英国海运、Ip的日益衰 败。Rules(统治)和rues(悲悼)发音接近。作并巧 妙地运用近音渊,传达r截然相反的意思,读起来不禁 让人拍案叫绝。 二、由词义引起的歧义(Lexical Ambiguity) 英语idle不是单一一的。而是复杂的。,其延伸、扩展 与转借f。分普遍.如wear一词,古英语只有“穿,戴” 之义(to
impatiently. ”What surpri sed,” ”Hide!The ”I don‘t
COW’S
for?”the
boy
insi Sted。somewhat
outside”said the shoe repairer.
care
if it is.who‘S afraid of the cow?”
例2”My daughter
the piano.”
has arranged
a
1ittle piece for
”Good.it is about time
we
had a 1ittle peace.”
在例2中,主人想让女儿为客人弹一曲,而客人却 认为可以休息一会儿。由于piece与peace发音相同,但 是拼法意义不同,因而引起了客人的误解,产生了毫不 相关的回答,使人忍俊不禁。 3、谐音现象与幽默语言 谐音现象是指那些发音相同或相似,但是拼法和意
teach
not
the wal 1.If
of them.how many remain?
John:None.
because teaching is iS
easy
for
me.”町是B却
I don’t
老师:假设墙I:有四只苍蝇,你打死两只,还有几 只? 约翰:一只不剩。 在这则笑话中,教师的原意是考察学生一道算术减 法题“4—2=?”。学生却误解】,老师的意图.作了可笑 的网答。 假如在具体语言环境中.不需要幽默而想避免语占 歧义就町以采取以下两中方法:(1)语境方面:从L 下文,从对方的职业或者语言的文化背景去理会,以语 境作用避免产牛歧义。(2)i=f}寿自身:明确语言自身 的意义。通过单词、短语、分句的位置,或利用标点符 号、补充省略等方法来消除歧义因素。 五、结语 总之,歧义是任何自然语言都无法避免的一种现 象。虽然人们为了达到某种修饰效果,把它用在修饰上 (谐旨、双关等)。但是在英语中,这一缺陷不仅会给 我们在阅读、写作、交流时带来粥难.还常常为翻译设 下陷阱。因此.在语言实际运用中,为r要准确地表达 自己的思想要尽量选择非歧义词订:,结构,做到lF确运 用语音、语调和停顿。但是歧义是产生英语语言幽默的
东京文学?吁墅旦………
浅析语言歧义引起的英语幽默
林宝强 (福建师范大学外国语学院,福建福州
3 5 00 0
7)
【摘要】英语中存在着大量的语言幽默,而正确使用语言歧义现象正是构成英语幽默语言的有效手段。产生
英语歧义现象的原因是多方面的,人们可以利用语音、词汇、语法等方面的歧义使语言显得幽默诙谐。幽默还是 一种特殊的语言交际,因而,幽默语言的研究也是一个语用学的问题。从英语语言歧义现象对英语幽默语言进行 分析可以促进人们对英语幽默语言的理解和欣赏。
Washington?”
例8
A:”Could I
try
on
the
trousers
in the window?
”He iS dad.” ”I mean.the capital of the U.S.A.” ”They loaned i ”NOW d0
t
”asked the B:”You man”but SuPP0rt the
i
S
more,这里医生巧妙地利用r一队渊语的反义关
系和shut up的多义性,从而产生了特殊的幽默效果, 并传达了他对喋喋小休顾客的指责。 三、由句法结构产生的歧义(Syntactic Ambiguity) 歧义还有一类足闪句法关系的不同而造成的。在句 法结构中,即句子各个成分相t问的语法天系这一层 上.当句子中某个成分的彤态意义或短语功能其.自.两种 或多种可能性时,则必然可以对它们做出不同的解释, 句子随之产生了歧义。许多幽默正式利用句子成分I’日J含 混的语法关系来达到制造幽默的目的的。 1、修饰语和被修饰语的位置关系产生的歧义
the shoe repair shop watching the ”What do
you
work.
repair
boots
with.mister?”he
suddenly asked ”Hide”repl ied the shoe ”E—r—r.eh?”asked the boy. ”I said hide”repl ied the shoe repairer repairer sharply.
上”,可是Lord却理解为那块斑点,岗此H{现了不相干 的答语。,在例7中,从:≯面t:来看“open
and shut talk
no
your
mouth
on).但是随着“穿
up”相巨矛盾,f【j.是shut up还有一个意思是
衣”时日的延续,穿旧,穿破,冈而又产生“磨损、穿 破”之义。件1此,寓意义延伸至“耐磨、耐穿”。由于 词义在小断变化,有些单词的旧义被逐渐淘汰,代之以 新义。而更多情况下是JH义新义并存.形成一个l rjJ Lml茏 词组多义的现象,,这就需要我们根据不同的语境朱判断 其确切的意思,否则就会产生误解.有时也产生幽默。 1、词义的多义性(Lexical Polysemy) 由于词义不是单一一的。而是复杂的,其延伸、扩 展、转借更为积极活泼,比如一些短语、词其褒贬ll:反 两义兼蓄一身,因此在特定的语境下对词义的理解也存 在着多种口『能性。这就为产生幽默提供r极大的口I能 性。 例4”Where
you?(你学生喜欢你吗?)的省略形式。也可以是Do
your
students appreciate
me?(你的学生喜欢我
吗?)的省略形式。问者本意指前者,而答者误以为是 后者,真是说者无意听者有心。 3、否定范围不清引起的歧义 例10
A:I teach
not
because teaching iS easy for
we
customer
can
in the men’S shop. want.Sir”。replled the sales
room.”
if
you
a
al l
to
Europe.”
t0
do have
dressing
YOU
Promi Se
顾客的意思是: 吗?”in
the
“我可以试穿橱窗哩的那条裤子
consti rution?” ”Me?How
can
window是the trousers的后置定语,而售 window当成修饰try on的状语,顾客的
I?I
have
got
a
wife
and
five
货疑却把in 话被理解为:
the
chi ldren to support.”
“我町以在橱窗里试穿那条裤子吗?”于 “先,皇,如果你想那样做当然可以,但
man at to
be amused.
2、the quality of causing amusement.
主要强调主体的品质及能力,而汉语词典则侧重于 幽默的客观“表现”特征。如:“(幽默即)有趣或可 笑而意味深长的。”(《现代汉语词典》);要给幽默 下一个准确的定义并非易事。这里仅取它的广义,就是 任何有趣的,令人发笑的语言和动作。英语民族十分崇 尚幽默,因此,英语中存在着大量的语言幽默。幽默语 言的产生的情况是多种多样的,本文拟从幽默与歧义之 前的关系加以分析。 语言是一种约定俗成的社会现象,而不是人们根据 科学规律创造出来的。往往不同的词句可以表达同一个 意思,而同一词句却又可以表达不同ຫໍສະໝຸດ Baidu思想.后者便是 语言中的歧义现象(Ambiguity)。歧义现象会妨碍言 语交际的顺利进行。但是。幽默却能对语言这一缺陷加 以“善用”,让人收到意想不到的幽默效果。 “语言幽
B:What do
you
plan
to
do?What kind of
job is
1 1O
万方数据
东京文学?!粤算县……一
di ffiCUlt for you?
例14
Teacher:Suppose
you swat two
there
are
four
fl i
es
on
Because与否定词连用时。可以是一般否定,也可 以形成否定转移。对话中A原来所要表达的意思是“I
1 09 homonym
词,修鞋匠本欲用来解释hide是“牛皮”的意思,可九 岁的孩童误以为是“牛躲在外面”来恐吓他,所以他说 “谁害怕牛呢?”达到了幽默的效果。 2、部分同音(形)异义现象与幽默语言
Phonological
同,意义也不同的词汇;如flower--flour,s酽
sewo
部分同音(形)异义词是指发音相同但是拼法不
are
是售货员回答:
是我们有试农室。” 2、由省略结构引起的歧义 例9 A:”My
B:”1 students appreciate me.Do yours?” know.I have
never
wouldn’t
name.”
heard
them
mention your
(A:“我的学生很喜欢我.你的学生呢?”)
Y)、部分同音(形)异义词(partial homonymy)和
义不同的词汇,jIIlfiscally--physically,这种现象也
是生成幽默的常见手段。 例3
Britannia Rues the
Waves不列颠悲悼海洋。英
万方数据
东京文学
国海军歌曲Rule Britannia中有一句“Britannia rules
be Clothed with,to have
the spot.”
Bumbleigh:”Which spot?I say。be specific,
例7
shut up.”
Dentist
to
talk active patient:”()pen your mouth and
在例6中on
the
spot意思是immediately即“马
hide除了我们熟知的“躲藏”之意,还可以用作名 词。意为“皮革、兽皮”;the
COW・S
outside是个歧义
默的最根本特征就是语言上的歧义。”(吕光旦) 产生英语歧义现象的内在原因是多方面的。如语 音、词汇、语法等方面人们都可以利用语言歧义来收到 幽默的效果。 一、由语音引起的歧义I Ambiguity) 英语中有许多同音(形)异义词(homonym)。可 具体分为:同音异义。例如sow[sau】(动词“播种”) 和sew[saul(动词“缝”)被称为Homophone.如果发音 不同而拼写一样,则被称为同形异义词homograph。如 windfwind】(名词“风”),和wind[waind】(动词“缠 绕”)。现代英语里这类词汇数量很大。他们发音可以 完全相同,有时拼法也一样,但是意思却又毫不相干, 因而经常使人产生误解。同音(形)异义词汇共有三种 形式:完全同音(形)异义词(complete 谐音现象(false homonymy)。 1、完全同音(形)异义现象与幽默语言 完全同音(形)异义词是指那些拼写形式及发音相