广告翻译
英语广告词 10个知名品牌英文广告词及其中文翻译
英语广告词10个知名品牌英文广告词及其中文翻译
各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢
no problem too big。
7.Just do it,没有解决不了的大问题。
13.Take TOSHIBA .
滴滴香浓,无处不在。
英语广告词
10.Feel the new space .
我们领先.
智慧演绎.
动态的诗,意犹未尽经典英文广告词
1.
没有不做的小生意.Obey your thirst.
使不可能变为可能。
9.The taste is great,拥有世界.
服从你的渴望。
3.We lead ,dancing close to me,take the world.
感受新境界.others copy.
味道好极啦。
6.Poetry in motion .
拥有东芝。
英语广告词
14.Let’s make things better.
只管去做,他人仿效。
4.Impossible made possible。
5.The relentless pursuit of perfection.
新一代的选择..
不懈追求完美。
11.The choice of a new to the last drop。
8.Ask for more .
渴望无限.
让我们做得更好。
2,向我舞动。
12.Intelligence everywhere。
15.No business too small
各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢。
十大最具创意广告标语、神翻译、搞笑翻译
十大最具创意广告标语、神翻译、搞笑翻译第一篇:十大最具创意广告标语、神翻译、搞笑翻译十大最具创意广告标语(双语)1.Outside amuffler shop: “No appointment necessary, we hear you coming.”一家消声器店外:“根本不用预约,我们听到你来了!”2.Outside a hotel: “Help!We need inn-experienced people.”酒店门外:“帮帮忙!我们缺少常住小酒馆的人。
”3.On a desk in a reception room: “We shoot every 3rd salesman, and the 2nd one just left.”接待室的桌上:“三个一轮!我们要毫不留情地赶走第三个推销员!注:第二个刚刚离开。
” 4.In a veterinarians waiting room: “Be back in 5 minutes, Sit!Stay!”兽医的候诊室:“稍候5分钟。
趴下,别动!”5.At the electric company: “We would be de-lighted if you send in your bill.However, if you don't you will be.”在电气公司:“如果你送来钞票,我们会很高兴;如果你不送,就会被断电。
” 6.On the door of a computer store: “Out for a quick byte.”电脑专卖店门上:“出去找一个更快的字节。
”7.In a restaurant window: “Don't stand there and be hungry, come on in and get fed up.” 餐馆橱窗:“别饿着肚子傻呆在那儿,进来吧,吃顿饱饭!” 8.Inside a bowling alley : “Please be quiet, we need to hear a pin drop.”在保龄球馆:“保持安静,我们需要倾听大头针落地。
经典广告词中英文翻译
经典广告词中英文翻译2. Obey your thirst.服从你的渴望。
(雪碧)3. The new digital era.数码新时代。
(索尼影碟机)4. We lead. Others copy.我们领先,他人仿效。
(理光复印机)5. Impossible made possible.使不可能变为可能。
(佳能打印机)6. Take time to indulge.尽情享受吧!(雀巢冰激凌)7. The relentless pursuit of perfection.不懈追求完美。
(凌志轿车)8. Poetry in motion, dancing close to me.动态的诗,向我舞近。
(丰田汽车)9. Come to where the flavor is. Marlboro Country.光临风韵之境——万宝路世界。
(万宝路香烟)10.To me, the past is black and white, but the future is always color.对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。
(轩尼诗酒)11. Just do it. 只管去做。
(耐克运动鞋)12. Ask for more. 渴望无限。
(百事流行鞋)13. The taste is great. 味道好极了。
(雀巢咖啡)14. Feel the new space. 感受新境界。
(三星电子)15. Intelligence everywhere. 智慧演绎,无处不在。
(摩托罗拉手机)16. The choice of a new generation.新一代的选择。
(百事可乐)17. We integrate, you communicate.我们集大成,您超越自我。
(三菱电工)18. Take TOSHIBA, take the world.拥有东芝,拥有世界。
(东芝电子)19. Let’s make things better. 让我们做得更好。
经典广告语 中英文对照
经典广告语中英文对照Introduction广告语是一种能够吸引消费者注意力、传达产品或服务优势的短语或句子。
好的广告语能够让消费者对产品或服务产生兴趣,并促使他们采取行动,从而帮助企业增加销售额和市场份额。
在过去的几十年里,许多经典广告语以其简洁明了的表达和生动有趣的形式成为了文化的一部分。
本文将介绍一些经典广告语,并提供中英文对照。
经典广告语以下是一些具有广泛知名度和影响力的经典广告语:1.Just Do It - 就去做吧 (Nike)2.Think Different - 不同凡想 (Apple)3.I’m Lovin’ It - 我就喜欢(McDonald’s)4.Melts in Your Mouth, Not in Your Hands - 入口即化(M&M’s)5.Because You’re Worth It - 因为你值得拥有(L’Oréal)6.The Happiest Place on Earth - 最快乐的地方 (Disneyland)7.Finger Lickin’ Good - 咖啡牛排. 抵死。
(KFC)8.Have a Break, Have a KitKat - 享受休息时刻 (KitKat)9.It’s the Real Thing - 这是真正的东西 (Coca-Cola)10.Connecting People - 连接人们 (Nokia)这些广告语中的每一个都以其独特的方式传达了品牌的价值观、产品特点或服务质量,成为了各自品牌的代表性标志。
经典广告语的特点好的广告语具备以下几个特点:1.简洁明了 - 经典广告语通常使用简短的词语和句子,能迅速吸引消费者的注意力,传递核心信息。
2.易记易识别 - 经典广告语常常通过使用独特而有趣的语言和形象,让人们轻易记住并将其与品牌联系起来。
3.文化共鸣 - 经典广告语常常与当时的社会文化紧密相连,能够触动消费者的情感并与他们建立深层次的共鸣。
经典广告英文翻译
招聘、招标类广告
例如: 聘请钢琴教师
现聘请一钢琴教师教 一五岁女孩弹钢琴。每周 两次,每次两小时.在家 上课.有意者请打电话0 298306814.
Wanted
A piano teacher to teach a 5-year-old girl at home. 2 hours each time, twice a week. Call 0298306814.
3. 音意结合法:
“黛丝”洗发 水(Daisy); “方 太”厨具 (Fountain); “海 信”(HighSense); “乐百氏”饮品 (Robust)
4. 转译法:
“联想”:
Legend (Lenova)
“统一”食品: President
“正广和” 纯
大众审美心理
与商标翻译
“芳芳” 牙膏: Fang Fang
广告翻译
广告的定义
广告的定义
“广告是 将各种高 度精炼的 信息,采 用艺术手 法,通过 各种媒介 传播给大 众,以加 强或改变 人们的观 念,最终 导致人们 行为的事 物和活 动。 ”
广告手段
(Advertisin
g Media)
1. Press Advertising 报 刊广告
2. Television and radio Advertising 电视和无 线电广告
“雪莲”牌羊绒衫 北京生产的”雪莲”牌羊绒衫,系选用优质 的山羊绒作原料制成.本品具有色泽鲜艳,手 感柔滑,穿着舒适,轻,软,暖等特点,由于该产 品品质优良,做工精细,花型,款式新颖,尺码 齐全,受到过外消费者的热烈欢迎.
“Snow Lotus” Cashmere Sweaters “Snow Lotus” Cashmere Sweaters from Beijing are made from superior Chinese Cashmere fibre. They are lustrous in colour, supple, light, warm and comfortable to wear. Owing to their fine quality, excellent workmanship, novel designs and styles, and complete size range, they have gained popularity from consumers abroad.
经典广告翻译
Focus on life.瞄准生活。
(奥林巴斯相机)A Kodak moment.就在柯达一刻。
(柯达相纸/ 胶卷)Poetry in motion, dancing close to me.动态的诗,向我舞近。
(丰田汽车)Good teeth, good health.牙齿好,身体就好。
(高露洁牙膏)Tide’s in, dirt’s out.汰渍到,污垢逃。
(汰渍洗衣粉)Nobody is perfect.没有一个人的身材是十全十美的。
(苗条健身器材)The Globe brings you the world in a single copy.一册在手,纵览全球。
(《环球》杂志)We're the dot. in. com.我们就是网络。
(太阳微系统公司)Fresh-up with Seven-up.(Seven-up)提神醒脑,喝七喜。
(七喜)Intel Inside.(Intel Pentium)给电脑一颗奔腾的“芯”。
(英特尔奔腾)Good to the last drop.滴滴香浓,意犹未尽。
(麦斯威尔咖啡)We lead, others copy.我们领先,他人仿效。
(理光复印机)要想皮肤好,早晚用大宝。
(Applying) Dabao morning and night; it makes your skincare a real delight.——A fair skin now? Dabao knows how.Rossini Watch: Time always follows me.罗西尼表: 时间因我存在。
Featherwater:Light as a feather.法泽瓦特眼镜:轻如鸿毛。
Fly higher.白沙集团: 越飞越高.Haier: To be true forever.海尔集团: 真诚到永远。
Philips:Sense and simplicity飞利浦:精于心简于形快餐食品:求快感,吃快餐。
经典广告词英文翻译
经典广告词英文翻译下面是带来经典广告词英文,欢迎阅读!英文广告1.M&Ms melt in your mouth, not in your hand. 只溶在口,不溶在手。
(M&M巧克力)2.Behind that healthy smile, there's a crest kid. 健康笑容来自佳洁士。
(佳洁士牙膏)3.Time is what you make of it. (Swatch) 天长地久。
(斯沃奇手表)4.Make yourself heard. (Ericsson) 理解就是沟通。
(爱立信)5.Start ahead. (Rejoice) 成功之路,从头开始。
(飘柔)6.Things go better with Coca-Cola. (Coca-Cola) 饮可口可乐,万事如意。
(可口可乐)7.Connecting People.(Nokia) 科技以人为本。
(诺基亚)8.A diamond lasts forever. (De Bierres) 钻石恒久远,一颗永流传。
(第比尔斯)9.Mosquito Bye Bye Bye. (RADAR) 蚊子杀杀杀。
(雷达牌驱虫剂)10.A Kodak Moment. (Kodak) 就在柯达一刻。
(柯达相纸/胶卷)简单的英文广告词翻译 1.Enjoy Coca-Cola.(Coca-Cola) 请喝可口可乐。
(可口可乐)2.Generation Next.(Pepsi) 新的一代。
(百事)3.The Relentless Pursuit of Perfection.(Lexus) 追求完美永无止境。
(凌志汽车)munication unlimited.(Motorola) 沟通无极限。
(摩托罗拉)5.Feast your eyes.(Pond’s Cucumber Eye Treatment) 滋润心灵的窗户。
翻译广告语
直译法1.蒙牛特仑苏----不是所有的牛奶都叫特仑苏。
Not all milk can be called Telunsu.2.中国人民银行----您的成功就是我们的业务。
Your success is our business.3.中国电信-----与你同行。
Always with you.4.非常可乐----非常可乐,非常选择。
A special cola. A special choice.5.中国光大银行---不求最大,但求最好。
To be the best rather than the largest.6.农夫山泉-----农夫山泉有点甜。
Nongfu Spring tastes a little bit sweet.7.美的----“美的”家电,美的全面,美的彻底。
Midea home appliances are frombeautiful-beautiful from head to toe, beautiful inside out.8.先科(VCD)------世界看中国,中国有先科。
As she boasts advanced science,China attracts global eyes.9.“维维”豆奶-----维维豆奶,欢乐开怀!Weiwei bean-milk gives enjoyment.10.“海尔”电器-----真诚到永远!Sincerity is forever!转译法1.建行龙卡---衣食住行,有龙则灵。
LongCard makes your busy life easy.2.匹克---我能,无限可能。
I can play.3.茅台----国酒茅台,相伴辉煌。
Good and vigorous spirit.4.CBA运动休闲系列----运动休闲,我行我素。
Go on mu way.5.荣威汽车----人尽其力,力尽其能。
It’s not enough that we do our best, we haveto do what’s required.6.杉杉西服----不要太潇洒。
广告语翻译
1.Every time we race, you win. (Yamaha)每次我们比赛,你总赢。
(雅马哈电子琴)2.The choice is yours. The honor is ours. (Ford)任君选择,深感荣幸。
(福特汽车公司)3.Good to the last drop. (Maxwell)滴滴香浓,意犹未尽。
(麦斯威尔咖啡)4.You’ve got China with American Express. (American Express)拥有运通卡,游遍全中国。
(美国运通卡公司)5.You don’t just rent a car. You rent a company. (Hezi Car Renting Cornpany)你不仅租了一辆车,你租了一家公司。
(美国赫兹出租汽车公司)6.Like a good neighbor, State Farm is there. (State Farm Insurance)像个好邻居,州农场保险公司就在这里。
(州农场保险公司)7.Your special man deserves the very special gift of GO. A year of exciting optionsfor his very personal style. Order now —just $18 for the year-long gift!(Gentlemen's Quarterly)特别的礼物给特别的男人。
《绅士季刊》,让具有独特个性的男人随心所欲的挑选。
请马上订阅。
一年才花18美元!(《绅士季刊》广告)8. Running shoes Sale$ 50-$90 off normal retail4 day Only—Thur/Fri/Sat/Sun, Finishes 25 July 20014 Margaret St. Lower Hutt. Tel & Fax 5102-9333Now Open Sundays10:30 a.m.---3:00 p.m.让利出售跑鞋按正常零售价降低50至90美元出售仅此4天---周四\周五\周六\周日,到2001年7月25日结束玛格丽特街4号,电话及传真:5102-9333周日正常营业上午10:30---下午3:009. Honda has always made good cars,. People love them. Our new program will help to resolve product---related questions about your Honda. This program is free. Just ask at any Honda dealer for a booklet.本田总是出好车。
十句英文广告语翻译.
Translation1. Give a Timex to all, to all a good time.( Timex watch)送人天美时,送人好时间。
(天美时手表)2.You’ll better off under the Umbrella. (Travelers Insurance)旅行保护伞,出行更安全。
(在“伞”的保护下,你会更加富足。
)(旅行保险公司)3. Cleans your breath while it cleans your teeth. (Colgate)清洁牙齿,清新口气。
(既洁齿,又生香。
)(高露洁牙膏)4.A building for your future, anchored in the rich past of the Champs-Elysees(香榭丽舍大道), the world famous Avenue.(A restaurant)你未来的理想之所,座落于具有悠久历史的国际闻名的香榭丽舍大道。
(某餐馆)5.Spend whatever it takes to be the safest and most secure. Then spend whatever it takes to stay that way. (NetJets Airlines)无论怎么花钱都是要最安全最无忧无虑,无论怎么花钱本公司都物有所值。
(奈特捷航空公司)6.Things go better with Coca-Cola. (Coca-Cola, drink)可口可乐,让你更快乐。
7.Now, Four seasons luxury in a villa rental. (Kaplan Properties)四季奢华尽在卡普兰,现有别墅出租。
(卡普兰实业)8.I choose Bell because they still make them like they used to.(Bell)选择贝尔,因为贝尔能让原音重现。
十句英文广告语翻译
Translation1. Give a Timex to all, to all a good time.( Timex watch)送人天美时,送人好时间。
(天美时手表)2.You’ll better off under the Umbrella. (Travelers Insurance)旅行保护伞,出行更安全。
(在“伞”的保护下,你会更加富足。
)(旅行保险公司)3. Cleans your breath while it cleans your teeth. (Colgate)清洁牙齿,清新口气。
(既洁齿,又生香。
)(高露洁牙膏)4.A building for your future, anchored in the rich past of the Champs-Elysees(香榭丽舍大道), the world famous Avenue.(A restaurant)你未来的理想之所,座落于具有悠久历史的国际闻名的香榭丽舍大道。
(某餐馆)5.Spend whatever it takes to be the safest and most secure. Then spend whatever it takes to stay that way. (NetJets Airlines)无论怎么花钱都是要最安全最无忧无虑,无论怎么花钱本公司都物有所值。
(奈特捷航空公司)6.Things go better with Coca-Cola. (Coca-Cola, drink)可口可乐,让你更快乐。
7.Now, Four seasons luxury in a villa rental. (Kaplan Properties)四季奢华尽在卡普兰,现有别墅出租。
(卡普兰实业)8.I choose Bell because they still make them like they used to.(Bell)选择贝尔,因为贝尔能让原音重现。
经典的广告词及其翻译
使不可能变为可能。(佳能打印机)
A
7
• 6.Take time to indulge. 尽情享受吧!(雀巢冰激凌)
7.The relentless pursuit of perfection. 不懈追求完美。(凌志轿车)
A
3
• 美国明尼苏达州科学博物馆——
The world has a big backyard. our planet is
filled with hidden places. Dramatic examples of earth’s evolution. Witness seven of the world’s most diverse
(IBM公司)
A
10
8.Poetry in motion, dancing close to me. 动态的诗,向我舞近。(丰田汽车)
9.Come to where the flavor is Marlboro Country. 光临风韵之境——万宝路世界。(万宝路香烟)
10.To me, the past is black and white, but the future is always color.
• 梅塞德兹—奔驰汽车—— Feel like a million for $970,000 less. It cost less than breakfast at the white house. 译:少付了97万美元,却得到百万美元的享 受。它比白宫的一顿早餐还便宜。
A
5
• British airways —— With our new e-ticket, all you have to bring is yourself. 译:选用我们的e号机票,阁下不需携带任何东西,只要带 着自己。
中翻英广告例子及解析
中翻英广告例子及解析以下是 7 条中翻英广告例子及解析:1. “这个产品简直就是你的贴心小棉袄!就像冬天里的一把火,温暖你身心。
例子:Love is like a red, red rose.(爱情就像一朵红红的玫瑰。
)把抽象的爱类比成具体的玫瑰,这种翻译就是要抓住它的神韵。
”2. “哇塞,用这个品牌的化妆品,你不就瞬间变成大美女啦!这和丑小鸭变天鹅有啥区别呀!例子:She sings like an angel.(她唱歌像天使一样。
)用天使来形容歌声的美妙,多么形象呀!”3. “咱这款饮料,那味道,啧啧,绝了!就好比在炎热夏天突然跳进了清凉的游泳池。
例子:Time flies like an arrow.(时光飞逝如箭。
)用箭来隐喻时间的快速流逝,多生动啊。
”4. “购买这款手机,你还会犹豫?这不是和把宝贝拱手让人一样傻嘛!例子:Life is a journey.(生活是一场旅程。
)把生活比作旅程,简单却深刻。
”5. “这服务,哇,太周到啦!就像妈妈照顾孩子一样细心呢。
例子:The trees are like soldiers standing there.(那些树就像士兵站在那里。
)多么形象的表达呀!”6. “还在等什么?选择我们的产品,不就像搭上了快速通往幸福的列车嘛!例子:He has a heart of stone.(他有一颗铁石心肠。
)用石头来形容心肠的坚硬,太巧妙啦。
”7. “这款软件超级好用啊,不用简直亏大了!就跟错过了一场超级精彩的演出一样可惜!例子:The cloud is like a cotton candy.(云朵就像棉花糖。
)一下子就让人联想到云朵的柔软和甜美。
”我觉得中翻英的广告翻译不在于字对字的翻译,而在于能否准确传达出那种情感和感觉,让目标受众能产生共鸣和兴趣。
常用广告语中英翻译
产品远销英国、美国、日本、意大利和东南亚,深受消费者欢迎和好评Our products are sold in Britain, America, Japan, Italy and South East Asia and well appreciated by their purchasers.畅销全球selling well all over the world典雅大方elegant and graceful定型耐久durable modeling方便顾客making things convenient for customers方便群众making things convenient for the people; to suit the people's convenience方便商品convenience goods方便生活bringing more convenience to the people in their daily life; providing amenities for the people; making life easier for the population各式俱全wide selection; large assortment顾客第一Customers first顾客是我们的皇帝We take customers as our Gods.规格齐全 a complete range of specifications; complete in specifications花样繁多 a wide selection of colours and designs货色齐全goods of every description are available.客商第一,信誉第一clients first, reputation first款式多样 a great variety of models款式活泼端庄vivid and great in style款式齐全various styles款式新颖attractive designs; fashionable(in) style; novel (in) design; up-to-date styling款式新颖众多diversified latest designs美观大方elegant appearance美观耐用attractive and durable品质优良,疗效显著,誉满全球,欢迎选购excellent quality, evident effect, good reputation over the world, orders are wel come.品种多样numerous in variety品种繁多great varieties品种齐全complete range of articles; a great variety of goods让我们的商品走向世界Let our commodities go to the world.色彩鲜艳bright in colour色泽光润bright luster色泽艳丽beautiful in colour深受顾客欢迎We have won praise from customers; to win warm praise from customers.深受国内外客户的信赖和称誉to win a high admiration and is widely trusted at home and abroad.深受消费者的欢迎和好评to be highly praised and appreciated by the consuming public式样美观aesthetic appearance; attractive fashion式样新颖大方modern and elegant in fashion式样雅致elegant in style式样众多in many styles适合男女老幼四季穿着suitable for men and women of all ages in all seasons外型大方elegant shape享有声誉to win a high admiration新品迭出new varieties are introduced one after another行销世界to be distributed all over the world以工艺精细、针法灵巧多样、图案典雅大方而闻名中外to be renowned both at home and abroadfor exquisite workmanship, skillful knitting and elegant design以用料讲究、图案新颖、色泽秀丽、工艺精湛而著称famous for selected materials, novel designs, delightful colors and exquisite workmanship以质优原料,尺寸齐全,品种花样繁多而著称famous for high quality raw materials, full range of specifications and sizes, and great variety of designs and colours誉满中外to enjoy high reputation at home and abroad在国际市场上享有盛誉to enjoy high reputation in the international market造型美观attractive appearance; handsome apprearance质量第一,用户至上quality first, consumers first种类繁多wide varieties。
英文广告词带翻译
英文广告词带翻译2、Obey your thirst、听从你的'渴望。
〔雪碧〕3、The new digital era、数码新时代。
〔索尼影碟机〕4、We lead、 Others copy、我们领先,他人仿效。
〔理光复印机〕5、Imposle made posle、使不行能变为可能。
〔佳能打印机〕6、Take time to indulge、尽情享受吧!〔雀巢冰激凌〕7、The relentless pursuit of perfection、不懈追求完善。
〔凌志轿车〕8、Poetry in motion, dancing close to me、动态的诗,向我靠近。
〔丰田汽车〕9、Come to where the flavor is、 Marlboro Country、光临风韵之境,万宝路世界。
〔万宝路香烟〕10、A Kodak Moment、〔Kodak〕就在柯达一刻。
〔柯达相纸/胶卷〕11、Just do it、只管去做。
〔耐克运动鞋〕12、Ask for more、渴望无限。
〔百事流行鞋〕13、The taste is great、味道好极了。
〔雀巢咖啡〕14、Feel the new space、感受新境界。
〔三星电子〕15、Intelligence everywhere、才智演绎,无处不在。
〔摩托罗拉手机〕16、The choice of a new generation、新一代的选择。
〔百事可乐〕17、We integrate, you communicate、我们集大成,您超越自我。
〔三菱电工〕18、Take TOSHIBA, take the world、拥有东芝,拥有世界。
〔东芝电子〕19、Lets make thing btter、让我们做得更好。
〔飞利浦电子〕20、No business too small, no problem too big、没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。
经典广告翻译案例
经典广告翻译案例1.Just do it.跟着感觉走。
(耐克运动鞋)2.Ask for more.渴望无限。
(百事流行鞋)3.Obey your thirst.服从你的渴望。
(雪碧)4.Feel the new space.感受新境界。
(三星电子)5.Focus on life.瞄准生活。
(奥林巴斯相机)6.Good to the last drop.滴滴香浓,意犹未尽。
麦氏咖啡)7.A Kodak moment.就在柯达一刻。
(柯达胶卷)Share moments.Share life.(柯达胶卷)8.Started Ahead.成功之路,从头开始。
(飘柔洗发水)9.Make yourself heard.理解就是沟通。
(爱立信手机)10.Intelligence everywhere.智慧演绎,无处不在。
(摩托罗拉手机)11.The choice of a new generation.新一代的选择。
(百事可乐)12.We integrate,you communicate.我们集大成,您超越自我。
(三菱电工)13.The relentless pursuit of perfection.不懈追求完美。
(凌志轿车)14.Poetry in motion,dancing close to me.动态的诗,向我舞近。
(丰田汽车)Where there is a way,there is a Toyota。
有路就有丰田车.田汽车)15.Let's make things better.让我们做得更好。
(飞利浦电器)16.Good teeth,good health.牙齿好,身体就好。
(高露洁牙膏)17.Can't beat the real thing.挡不住的诱惑。
(可口可乐)Things go betterwith Coco-Cola.(Coco-Cola)饮可口可乐,万事如意。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Chesa Monte-Verwohn hotel: THIS SUNNY SIDE OF LIFE
一、语言特征
词汇特点
大量使用形容词
An
unrivaled international collection of exceptional natural fibre bedding, clothing, intimate apparel and personal accessories, for discerning adults and some very fortunate children.
二、广告表达与翻译中的修辞运 用
倒反修辞格,幽默
If people keep telling you to quit smoking cigarettes, don’t listen …. They’re probably trying to trick you into living. (American Cancer Society) 如果有人苦口婆心地劝你戒烟,不要理他……他们 大概是想骗你活得长久些。 Nobody is perfect. (The Lean Machine) 没有人十全十美
John Nuveen & Co.信托公司
He can go hours at a time without saying a word, And yet, she still knows exactly what he’s thinking.
It’s something you have to experience to truly understand. If you have, no explanation is necessary. If you haven’t, no explanation is possible. The human bond.
压韵
Do something for nothing and you’ll get everything. 不求回报地付出,您就会得到一切。 Because you care, carry the carrying card. 因为您关心,请随身携带这张照顾您的卡片。
谐音
富于激情和最高级的词汇也是英语广告常用的 “谋篇砖瓦”。 如某旅店的广告词是:窗外,浩淼的东湖映入 眼帘。试比较: 1.There’s a view of East Lake from the window. 2.You can enjoy the magnificent view of East Lake from your widow. 第二句效果要好得多。
一些在英语中被称为clichés的词,如free, new , best, wonderful, delightful, gorgeous, splendid, crisp, amazed等,在广告中却是倍 受读者认同和喜欢的
英语无动词小句可以行使多种功能,常常是多 个联合在一起,与完整句交杂使用。其作用有: ①增强气势、表现自信;②显得亲近不拘束; ③突出中心信息;④使意象叠加,富于诗意。 如TAG Heuer精密计时表的广告词是: …Fine brushed and polished steel. Exclusive bracelet design. Scratch-resistant sapphire crystal with magnified date indicator. Water resistant to 200 meters.
为您紧张忙碌的世界提供慢火烹调的美味。
反复
Only Brother Your Very Own Brother. 值得信赖,唯有兄弟。 Double delicious. Double your pleasure. 双份美味,双份愉悦。 We’re not in the computer business. We’re in the results business. 我们不卖电脑,我们卖的是成效。
译文易懂
四、广告翻译实例
E.g. 1 华中科技大学成立于1953年,位于武汉东郊, 喻家山麓,东湖之滨,是教育部直属重点大学。 Founded in the year 1953, bordering the Eastern Lake, taking the Yujia Hill as its nest, situated on the eastern outskirts of Wuhan city, Huazhong University of science and technology (HUST) is one of the key universities under the national education commission of China. 句法处理
使用问句 Why did KLM win the Passenger Service Award? Try them! 一般现在时 If you’re doing business in the Philippines, it pays to get the pick of the crop…….保管发财!
一、语言特征
语法特征
使用祈使句 Drive carefully the life you save may be your own!
安全驾驶,救人救己。 使用省略句 What a good time for a good taste of Kent! 剑牌香烟,其味无穷,其乐无穷。
译文自然
选料考究Choice material 质地优良Superior quality 设计新颖Novel design 式样美观Attractive fashion 款式多样Great variety 欢迎选购Orders welcome
译文准y! Call today! ……惠索即寄!Catalogues will be sent upon request.
Advertisement Translation
商业广告翻译
广告的目的在于AIDMA,即注意(attention)、 兴趣(interest)、欲望(desire)、记忆(memory)、 行动(action),广告翻译的优劣在于是否能激 起对英语读者意图的认知、情感和意动,它完 全以读者为中心,因而翻译不再以“信、达、 雅”为圭臬。
华中科技大学于2000年5月由原华中理工大学、 原同济医科大学、原武汉城市建设学院三所学 校合并、原科技部管理学院并入组建而成,是 国家教育部直属高校,国家“211工程” 重点 建设和“985工程”建设的高水平大学之一。
Huazhong University of Science & Technology (HUST), a merger of the former HIT, Tongji Medical University, Wuhan Urban Construction Institute and Wuhan Science & Technology Vocational College, was established in May, 2000. HUST, as one of the universities in “211 Project” and “985 Project”, is a comprehensive and national key university under the direct administration of the Ministry of Education of People’s Republic of China.
广告体裁的结构
①标题,有的还含有副标题。创作性翻译的着 眼点在以下几方面:突出消费者的利益;引起 好奇;提出困扰消费者的问题;发布产品或服 务新闻。国外的广告从业人员认为,广告每投 资1美元,标题的价值就占了80美分,可见标题 的翻译要精心打造。 ②正文:包括产品和服务介绍、情感强化、与 公司联系方式等,其结构我们将在下面“语篇” 中详述。
拟人
幸福太妃糖,幸福的获得。 Lucky Chocolate Toffe, Lucky Acquisition. Lucky Chocolate Toffe Brings Luck. 牡丹香烟,醇味盖冠。 Peony Stands Out for Fragrance.
三、广告翻译的基本原则
③结尾:包括公司的标识图案、公司名称的草 书、口号。前两个部分由客户提供,翻译时将 它们放在译本的右下角即可;口号则具有加强 记忆、赞美自我、强化意动的作用,常常成为 广告的“记忆点”。 ④辅语篇:主要指图片,其目的在于增强视觉 效果,一般由客户提供。我们发现,对外英译 的广告中,口号常常缺省(口号缺省在英语中 只是偶尔出现在小商品广告里);有的还出现 拼写和语法错误。
金日在手中,万事好成功。 Jin Ri in hand, everything successful. All go better with Jin Ri. 轻如拂面春风,软如天上浮云。 Light as a breeze, soft as a cloud. You can spread your wing with Open Studies. 开放大学让你展翅飞翔.
,一般用“小词”、具体词、大众词,避免用 “大词”、抽象词、太专业的术语。比如下面 几组词中,常用的是前面的词而少用括号里的 词: try(attempt), buy(purchase), read(peruse), use(employ)。