中国人最易误解的45句话
45句中国人容易误解的句子
(误译)这些商业交易是在船上进行的。
(正译)这些商业交易是光明磊落的。
22. Colin is absent in Shanghai.
(误译)科林现在不在上海。
(正译)克林去上海了,不在这里。
23. I only use Accent for soup.
(误译)我只须强调做汤。
(正译)我只在做汤时加味精。
24. We should call him Adam.
(误译)我们应该把他叫做亚当。
(正译)我们应该叫他的名字。
25. Donna can sing after a fashion.
(误译)唐纳能唱时代歌曲。
(误译)即使一根狗毛也不会使他觉得好些。
(正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。
7. Is he a Jonah?
(误译)他就是叫约拿吗?
(正译)他是带来厄运的人吗?
8. Jim is fond of a leap in the dark.
(正译)她没有主见。
15. Glen spent a small fortune on a tour round the world.
(误译)格伦花了一笔小钱周游世界。
(正译)格伦花了巨资周游世界。
16.He is very glad that his wife’s going to get a visit from the stork.
(误译)吉姆和葆拉在阳光下讨论问题。
(正译)吉姆与葆拉海阔天空,无所不谈。
32. Why is Merry like April weather?
(误译)为什么梅里好像四月天气?
那些总被误解的《论语》名句
那些总被误解的《论语》名句《论语》作为儒家的经典著作,⾥⾯的名⾔警句为⼤家⼴泛引⽤,然⽽⼝⼝相传,难免有误,偏离了本意,下⾯这些⽿熟能详的《论语》名⾔,原来另有其意!1⽗母在不远游这句知名度很⾼的孔⼦语录,出⾃《论语·⾥仁》。
很多⼈会照字⾯意思理解成:⽗母在,不要出远门。
孔⼦可没这么迂腐,原⽂是“⽗母在,不远游,游必有⽅”,“⽅”就是“确定的去处”。
整句话孔⼦说的是:“⽗母在世,不离家远⾏,如果要外出,也必须有确定的去处。
”⽗母健在时,⼦⼥的义务,便是在家陪伴⽗母,与⽗母共同⽣活。
如果⼦⼥出远门⽽⼜没有⼀定的去处,那么⽗母的牵挂之情势必更甚,所以孔⼦特别强调“游必有⽅”,重点是对⽗母尽责。
孔⼦从来不反对⼀个⼈在有了正当明确的⽬标时外出去奋⽃。
所以,年轻⼈不要慌,世界那么⼤,想去看⼀看的,和⽗母沟通好,就⼤胆去吧。
2以德报怨这四个字出⾃《论语·宪问》,⼤家常常⽤这句话去劝⼈放下,殊不知“以德报怨”只是⼀句设问,并不是结论,孔⽼先⽣是极⼒反对打完左脸把右脸也伸过去的感化做法的。
原⽂是这样的:“或⽈:‘以德报怨,何如?’⼦⽈:‘何以报德?以直报怨,以德报德。
’”翻译成⽩话⽂,就是孔⼦的⼀个弟⼦问他说:“⽼师,别⼈打我了,我不打他,我反⽽要对他好,⽤我的道德和教养羞死他,让他悔悟,好不好?”孔⼦就说:“你以德报怨,那‘何以报德’,别⼈以德来待你的时候,你才需要以德来回报别⼈;可是现在别⼈打了你,你就应该‘以直报怨’,以正直的态度去对待⼈,不卑不亢,事情该咋办咋办,以⼀个正确客观的态度去解决。
”所以,“以德报怨”并不是孔⼦在提倡别⼈来欺负你,你反⽽应该对他更好。
孔⼦真正的价值观是:“以直报怨,以德报德”。
这⾥的“直”,可以解释为“公正合理”。
3三思⽽后⾏这句话出⾃《论语·公冶长》,“季⽂⼦三思⽽后⾏。
⼦闻之⽈:再,斯可矣。
”看电视剧时,特别是古装⽚,经常会听到⼀句这样的台词:“主公,你要三思⽽后⾏啊。
外国人无法理解的56句中国俗话
外国人无法理解的56句中国俗话(转)分享作者:996 已被分享1次 评论(0)复制链接分享转载举报刚刚在中新网上读到一个报道,觉得很有趣,发到这里和大家分享。
笑一笑的同时,也禁不住打了一个大问号?:咦,除了那几条并不矛盾的说法,不少的确是矛对盾的!中国人的思维究竟是怎么回事?各位大虾怎么看的呢?随着中国的日益发展,越来越多的外国人喜欢学中文。
外国人发现中国的“俗话”充满真理,但有些却相互矛盾,违反逻辑,无法理解。
这也难怪,中国的哲学和文化,充满辩证法,岂能从字面理解。
外国学生认为自相矛盾且无法理解的“俗话”主要有这些:1、俗话说:兔子不吃窝边草;可俗话又说:近水楼台先得月!2、俗话说:宰相肚里能撑船;可俗话又说:有仇不报非君子!3、俗话说:人不犯我,我不犯人;可俗话又说:先下手为强,后下手遭殃!4、俗话说:男子汉大丈夫,宁死不屈;可俗话又说:男子汉大丈夫,能屈能伸!5、俗话说:打狗还得看主人;可俗话又说:杀鸡给猴看!6、俗话说:知无不言,言无不尽;可俗话又说:交浅勿言深,沉默是金!7、俗话说:车到山前必有路;可俗话又说:不撞南墙不回头!8、俗话说:礼轻情谊重;可俗话又说:礼多人不怪!9、俗话说:人多力量大;可俗话又说:人多嘴杂!10、俗话说:买卖不成仁义在;可俗话又说:亲兄弟,明算帐!11、俗话说:一个好汉三个帮;可俗话又说:靠人不如靠己!12、俗话说:人往高处走;可俗话又说:爬得高,摔得重!13、俗话说:一口唾沫一个钉;可俗话又说:人嘴两张皮,咋说咋有理!15、俗话说:亡羊补牢,未为迟也;可俗话又说:亡羊补牢,为时已晚!16、俗话说:瘦死的骆驼比马大;可俗话又说:拔了毛的凤凰不如鸡!17、俗话说:宁为玉碎,不为瓦全;可俗话又说:留得青山在,不怕没柴烧!18、俗话说:人不可貌相,海水不可斗量;可俗话又说:人靠衣裳马靠鞍!19、俗话说:浪子回头金不换;可俗话又说:狗改不了吃屎!20、俗话说:苦海无边,回头是岸;可俗话又说:开弓没有回头箭!21、俗话说:退一步海阔天空;可俗话又说:狭路相逢勇者胜!22、俗话说:三百六十行,行行出状元;可俗话又说:万般皆下品,唯有读书高!23、俗话说:书到用时方恨少;可俗话又说:百无一用是书生!24、俗话说:金钱不是万能的;可俗话又说:有钱能使鬼推磨!25、俗话说:天无绝人之路;可俗话又说:天网恢恢,疏而不漏!26、俗话说:出淤泥而不染;可俗话又说:近朱者赤,近墨者黑!27、俗话说:捉贼捉赃,捉奸捉双;可俗话又说:欲加之罪,何患无辞!28、俗话说:贫贱不能移!可俗话又说:人贫志短,马瘦毛长!29、俗话说:青取之于蓝而胜于蓝;可俗话又说:姜还是老的辣!30、俗话说:后生可畏;可俗话又说:嘴上无毛、办事不牢!31、俗话说:有缘千里来相会;可俗话又说:不是冤家不聚头!32、俗话说:在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝;可俗话又说:夫妻本是同林鸟,大难来时各自飞!33、俗话说:得饶人处且饶人;可俗话又说:纵虎归山,后患无穷!34、俗话说:善有善报,恶有恶报;话又说:人善被人欺,马善被人骑!35、俗话说:一分耕耘、一分收获;可俗话又说:人无横财不富、马无夜草不肥!36、俗话说:小心驶得万年船;可俗话又说:撑死胆大的,饿死胆小的!37、俗话说:量小非君子;可俗话又说:无毒不丈夫!38、俗话说:一寸光阴一寸金;可俗话又说:寸金难买寸光阴!49、俗话说:日久见人心;可俗话又说:人心隔肚皮!40、俗话说:光阴似箭;可俗话又说:度日如年!41、俗话说:己所不欲,勿施于人;可俗话又说:顺我者昌,逆我者亡!42、俗话说:邪不压正;可俗话又说:道高一尺,魔高一丈!43、俗话说:小不忍则乱大谋;可俗话又说:人活口气!44、俗话说:人人为我,我为人人;可俗话又说:人不为己,天诛地灭!45、俗话说:不怕人不敬,就怕己不正;可俗话又说:众口烁金,积毁销骨!46、俗话说:三个臭皮匠,胜过诸葛亮;可俗话又说:一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝!47、俗话说:不入虎穴,焉得虎子;可俗话又说:老虎屁股摸不得!48、俗话说:百事孝为先;可俗话又说:忠孝不能两全!49、俗话说:人无远虑,必有近忧;可俗话又说:今朝有酒今朝醉!50、俗话说:人定胜天;可俗话又说:天意难违!51、俗话说:哪里跌倒哪里爬起;可俗话又说:一失足成千古恨!52、俗话说:路见不平,拔刀相助;可俗话又说:各人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜!53、俗话说:滴水之恩,当涌泉相报!可俗话又说:过河拆桥、卸磨杀驴;兔死狗烹、鸟尽弓藏!54、俗话说:双喜临门;可俗话又说:福无双进,祸不单行!55、俗话说:嫁鸡随鸡,嫁狗随狗;可俗话又说:男怕选错行,女怕嫁错郎!56、俗话说:明人不做暗事;可俗话又说:兵不厌诈!大家发表的互动观点(3人发表)。
千年来被严重误解的十八句话
千年来被严重误解的十八句话千年来被严重误解的十八句话时间:2014年3月8日(星期六) 下午7:13 在中国文化氛围中,名人名言占的地位是很重的,很多名家说的话,往往被人当成指导自己人生观、世界观的不二准则。
但几千年流传下来的名言中,也有一些话被人刻意或无知地曲解,背离了话语者本身的意义与初衷,迷惑了天下万千受众……01、无毒不丈夫原句:量小非君子,无度不丈夫。
——民间谚语联对一字之差,演变成反面派的“真理”!量小非君子,无毒不丈夫。
这句话绝对是中国众多以讹传讹的话中最离谱的一个例子之一,初中生也应能轻易看出这其中的不妥之处。
首先,这无毒不丈夫,就跟古人所崇尚的价值观念大大背离了。
大丈夫,自然是说那些坦坦荡荡胸怀宽广的男人,什么时候恶毒阴损、暗箭伤人的这种前缀也能放在前边来形容大丈夫了?原来,这句民间谚语本来是个很好的句子,里边充分运用了对仗。
显示出了一份阳刚有力的气魄,一个胸怀坦荡的男人形象就跃然于纸上。
以讹传讹的原因要从古时候文人的习性说起,在这副对联式的谚语里,“度”为仄声字,犯了孤平,念着别扭,很容易读为平声字“毒”,经过长时间的诈传,于是这句话,终于成了典型的“信言不美,美言不信”的例句:“量小非君子,无度不丈夫”,原话里一个君子对一个丈夫,一个度对另一个量,本来是很完美的一个句子,可经过上千年的以讹传讹,竟成了“无毒不丈夫”这句现在我们挂在嘴边的口头禅。
我们都知道心理学上有个说法叫先入为主,潜移默化。
无毒不丈夫,我们天天在耳濡目染这个被篡改了的男人形象之际,心里的价值观人生观,难免也会受到些不良影响,天天看着电视里奸人怂恿主角干坏事的时候都用这句:“干吧!无毒不丈夫!”然后主角想想也对,于是五指并拢手掌上举,狠狠地做一个切的动作:“无毒不丈夫,干!”你能说同样作为一个男人,这东西看久了你的思维能不收到一丁点儿的影响么?关于这种语言的影响力量,我再举个例子,比如隔壁顶撞了我一下,这时候我朋友张三来了:用的是原版的好话劝我:“老话说,量小非君子,无度不丈夫,你是个男人,就别跟他一般计较了。
被现代人严重误解的俗语名言
被现代人严重误解的俗语名言被现代人严重误解的俗语名言在中国文化氛围中,名人名言占的地位是很重的,很多名家说的话,往往被人当成指导自己人生观世界观的不二准则。
尤其是民间流传的通俗语句,对人们的思想与行为产生深刻的影响。
但几千年流传下来的俗语名言中,也有一些话被人刻意或无知地曲解,背离了话语者本身的意义与初衷,迷惑了天下万千受众……1、“天行健,君子以自强不息”的真实含义原句:天行健,君子以自强不息;地势坤,君子以厚德载物。
——《周易》《易经》比较费解的是“君子以自强不息”。
很多人都把它理解成“君子应当自强不息”,一字之差,差之千里。
“以”在古文里是“用”的意思。
其意思应是“君子以之自强不息”,就是君子用了它以后就会自强不息。
这里的“之”,就是指“天行健”。
直接翻译过来就是,天道的运行是最健康的,君子通过顺应这种规律,使自己变的强壮,生生不息,而不是让君子埋头苦干不松劲儿的意思。
这种处世之道,在古时候几乎人人都懂,老子不是也说吗?“人法地,地法天,天法道,道法自然”。
从“我”出发,站在一般人的思想境界中来思考《周易》。
“自强不息”和“厚德载物”的理解就会很肤浅,很肤浅。
即做事情,只想着尽量不求人,要“自强”,所以,给人的印象是清高,个性强,争强好胜。
我们也知道对人要宽容,心胸要宽阔,不要斤斤计较小事情。
但是,如果对方对自己评价不公,有时也就忍不住,会指责对方。
《周易》的“三才观”告诉了我们人类,天生人,地养人,人是天地造化的杰作,天地有生养万物之功。
相对于天地而言,人的形体何其渺小,人的生命何其脆弱,人的寿命何其短暂。
但是,人可以取法天地的精神,通过道德修养能效法天地,达到天地合一的水平。
效法天地的道德,修养自己,人类也要尊重自然,爱护自然,自然和谐的生活在地球之中,这样人类才可能有美好的未来。
健康的体魄是怎么来的?有些人很奇怪,为什么没见我生过什么病,还一年四季洗冷水。
其实保持健康很简单。
“天行健,君子以自强不息。
《咬文嚼字》每年的十大语文错误
《咬文嚼字》每年十大语文错误2006年《咬文嚼字》公布的中国人十大语文错误1.将“像”错为“象”,这在电视字幕中出现最多;2.将丙戌年的“戌”字,错成“戍”字,这在大量的台历、挂历中出现;3.将神舟六号的“舟”字,错成“州”字,众多报刊杂志和电视写错;4.“即”字与“既”字用错,如“既来之”错为“即来之”,图书出版物中出现不少这样的混淆;5.街头招牌中常见的繁体字错误是:美發。
如:‘美容美發中心’。
滥用繁体字不合用字规范;即使用繁体字,‘美髮’也不能写作‘美發’。
‘發’音fā,是‘出發’的‘發’;‘髮’音fà,是‘头髮’的‘髮’。
两字均简化为‘发’,但音、义并不相同;6.在常用文体中,将“启事”写成“启示”;7.新疆的“哈密瓜”因地名而得名,但在大量的商店招牌中,将“密”字错为“蜜”字;8.在标点符号使用中,很多人在寄信时喜欢在信封上将“收”字,用括号括起来,而括号是用来标明注释性文字的,用在信封上则是错的;9.圆明园是在1860年被英法联军抢掠并烧毁的,但在众多的地方将其错称为“八国联军火烧圆明园”,而八国联军是在1900年入侵北京的;10.“食色,性也”一语出自《孟子·告子上》,常被人引为孔子的名言。
2007年《咬文嚼字》公布的中国人十大语文错误1.经常用错的称谓词是“家父”。
“家父”只能用来称呼自己的父亲,属于谦辞。
称呼别人的父亲,习惯上用敬辞“令尊”。
一些电视访谈节目中曾出现此类错误。
2.“无间道”是常用错的佛教词语。
随着电影《无间道》的问世,原本冷僻的“无间道”频频见诸报纸标题,用来表示失败、痛苦或者灾难。
不过,佛教当中“无间道”只是信徒修炼的第二个阶段,并无磨难的含义。
“无间地狱”或者“阿鼻地狱”,才对应着“永受痛苦、无有间断”的处境。
3.“戴上紧箍咒”,这是报纸上常见的搭配错误。
紧箍咒只能念,不能戴。
4.将代表中国的“九州”,错写成了“九洲”。
“州”是行政区划名称,而“洲”的意思是水中陆地。
20个被误解最深的古代经典名言与俗语
20个被误解最深的古代经典名言与俗语古往今来,有很多的被奉为经典的警世名言,一直流传,成为人生信条和行为准则。
其实,有很多的影响深远的话语并不是出自它的本意,有的恰恰相反。
当然,有的误解已经变得非常具有正能量了,如“三思而后行”“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”“打破沙锅问到底”,等等。
此处略去不谈。
接下来就给大家列举一组被刻意误解的经典名言,真实含义肯定会让你惊讶不已。
应该说,这种误解却是贻害无穷。
01 人不为己,天诛地灭。
【误解】人生来就是自私的,一切利益首先考虑自己。
本句早已被歪曲成精致的利己主义者的座右铭了。
【原解】这里的“为”是二声是指的”修为“的”为“,读wéi。
愿意是说,如果人不好好修为自身,天地都容不他,意在强调人修为的重要性。
02 无毒不丈夫。
【误解】是丈夫就该是毒性十足,非邪恶、狠毒不可。
【原解】古谚云:“量小非君子,无度不丈夫。
”这里的“度”指的是气量、气度,原意是说没有气量的人怎么好意思说自己是大丈夫呢?是培养人们的容量,显然是很好的人生格言。
03 酒肉传肠过,佛祖心中留。
【误解】济公这前半句几乎成了修为不够的出家人贪吃的借口。
【原解】看看语句:“酒肉穿肠过,佛祖心中留。
世人若学我,如同进魔道。
”实际上这是佛教徒劝世与修为的箴言。
04 女子无才便是德。
【误解】这个误会在于这句话中的“无”字,一直强调女人可以没有才华,关键是要有德行。
【原解】古代这句话,说“无才”其实是“本来有才,但心里却自视若无”的意思,表达的是一种谦卑,不仅不是“没有才华”,更希望女人有才,只是要善于放低姿态,不炫耀、不显摆,才是一个女人最大的德行。
05 贫贱夫妻百事哀。
【误解】贫穷低贱之家的夫妻没有一丁点儿欢乐,因为贫穷和地位低下。
【原解】唐代诗人元稹诗云:“诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。
”意思是说虽然我们知道夫妻阴阳相隔的悲伤人人都会经历,但我回想起我和我媳妇一起过的穷日子,每一件事都让我特别难过。
中国人最易误解的话第4期 叛徒有哪些说法
He was a cat in the pan.(误译)他是盘子中的一只猫。
(正译)他是个叛徒。
a flash in the pan昙花一现叛徒有哪些?1. traitor n. 叛徒;卖国贼;背信弃义的人He was depicted as a traitor. 他被描绘成一个叛徒。
She spat at the traitor in extreme contempt. 她极端蔑视地冲着叛徒吐了一口唾沫。
2. renegade n. 叛徒;变节者;脱党者 vi. 背叛;脱离 adj. 叛徒的;背弃的;脱离的This morning's verdict would break the renegade. 今天上午的裁决将会彻底击溃这个叛徒的阴谋。
The renegade is the first cousin to a rattlesnake. 叛徒象响尾蛇一样地毒狠。
3. turncoat n. 变节者;背叛者Wine is a turncoat, first a friend, then a enemy. 酒是叛徒,先是朋友,后是敌人。
Some of the workers began to see him as a turncoat. 有些工人开始认为他是一个叛徒。
4.rebel vi. 反叛;反抗;造反 n. 反叛者;叛徒 adj. 反抗的;造反的Reorganizing the armed rebel forces. 重新组建叛乱武装。
In rebel-held areas no one will be able to vote. 叛军控制的地区则不可能尽情选举。
5. defector n. 背叛者;逃兵;叛离者The political defector was refuged in an embassy. 那个政治叛逃者被一大使馆接纳避难。
A defector revealed the disposition of the enemy fleet. 一个叛变者透露了敌方舰队的部署情况。
中国人的性格(7):易于误解
是 他们强权 与侵 略的理 由。两种 文化 交 流 ,如 伺 避 免 各 执 一 端 的 片 面 ,在 今 天 依 旧是 一个 重 要 问题 。
史 在 很 大 程 度 上 是 一 部 力 图对 被 完 全 误 解 的 事 进 行 解 释 的 历 史 。无 论 如 何 , 中 国 人 越 来 越 清 楚 地 看 到 ,外 国 人 是
那 才 是 最 不 幸 的 。 因 此 ,尽 管 是 表 示
庆 贺 ,但 也 属 犯 忌 。
时 态 ,或 者 说 没 有 任 何 描 述 某 事 在 什
么 时 候 发 生 的 时态 。 中 国 人 只 是 简 单 他说 : “ 干 活 ,挣 钱 。 ”在 他 的 心 目 中 ,
人 易 于 误 解 的 习惯 ; 在以后的年代里 ,
没 被 搞 懂 ,至 少 没 有 全 部 搞 懂 。 中 国 人 也 不 用 时 态 ,不 在 乎 时 态 ,而 外 国
人就 一 定 要 注意 时态 。 在 中 国 ,所 要 注 意 的 问 题 中 ,最 需 要 防 止 发 生 的 问 题 是 不 要 在 钱 上 造 成 误会 。 “ 你 将 来 干 完 活 之 后 ,你 就 会 得 到钱 。 ” 但 是 ,汉 语 中 没 有 将 来 完 成
这种 习惯并没 有消失 。与中 国的外交
★从 西 方 人 的 观 点 看 ,中 国 人 误 解 西 方 人 ,而 且 这 种 误 解 经 常 是 导 致 冲 突 的 原 因 。 然 而 ,史 密 斯 缺 乏 公 正 之 处 在 于 ,从 中 国 人 的 观 点 看 ,西 方 人 也 在 误 解 中 国人 ,这 种 误 解 经不 受 “ 时 间关 系 ”
中国人最易误解的日常俗语
中国人最易误解的日常俗语
1.'一言不发':不是指不说话,而是指话很少,一般用来形容一个人沉默寡言。
2. '说曹操,曹操就到':不是指曹操真的会出现,而是指说话的人的话题或者需求能够被满足。
3. '吃一堑,长一智':不是指吃了亏就一定会长智慧,而是指在遭遇挫折之后才能更好地成长。
4. '左右逢源':不是指左右两边都有水源,而是指处处都能得到好处。
5. '画蛇添足':不是指画蛇,而是指做多余的事情,使得原本已经很好的事情变得更糟。
6. '狐假虎威':不是指狐狸真的借助老虎的威势,而是指通过威慑来获得利益。
7. '掩耳盗铃':不是指捂住耳朵就能偷到铃铛,而是指自己欺骗自己。
8. '杀鸡焉用牛刀':不是指为了杀鸡就用牛刀,而是指做某件事情时采取过于强大或者不必要的手段。
- 1 -。
中国人经常说错的30个口语
中国人经常说错的30个口语1. 我很喜欢它错误:I very like it正确:I like it very much.2.这个价格对我挺合适的。
错误:The price is very suitable for me.正确:The price is right.Note:suitable (合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。
The following programme is not suitable for children在这组句子中用后面的说法会更合适。
3.你是做什么工作的呢?错误:What’s your job?正确:Are you working at the moment?Note:what’s your job这种说法难道也有毛病吗?是的。
因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?顺带说一下,回答这类问题时不妨说得具体一点,不要只是说经理或者秘书。
4.用英语怎么说?错误:How to say?正确:How do you say this in English?Note:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这决不是地道的英语说法。
同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?5.明天我有事情要做。
错误:I have something to do tomorrow?正确:Sorry but I am tied up all day tomorrow.用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。
中国人最易误解的48个文史常识
但是,也有人把这个词用错,比如:“喝罢酒,他摇摇晃晃地走在路上,春风风人,心情别提有多高兴了。”
切勿乱抛“橄榄枝”
2006年德国世界杯期间,葡萄牙国家队教练斯科拉里因为辉煌的执教经历,吸引了很多国家足协的青睐。有些媒体在报道这一事件时,用上了“辉煌纪录晃人眼,四国足协争相伸出橄榄枝”的标题。无独有偶,还有媒体对荷兰前锋范尼世界杯结束后的去向给予广泛关注,报道是这样说的:“就在比赛取胜后不久,德甲豪门拜仁俱乐部总经理鲁梅尼格就向范尼伸出橄榄枝,希望范尼能够在下赛季转会拜仁。”
管仲闻言感慨万千,想自己辅佐齐主变法革新,虽然让齐国国力强盛,但是也得罪了很多人。安顿好孟简子后,管仲说:“嗟兹乎!我穷必矣!吾不能以春风风人,吾不能以夏雨雨人,吾穷必矣。”意思是说,我不能像春风一样吹拂人心,也不能像夏雨一样滋润人们,以后一定会穷困潦倒的。
管仲发出这样的感叹不是没有道理的。古语有云:“己欲利,先利人;己欲达,先达人。”帮助了人,人家自然也会给回报的;而在别人困难的时候袖手旁观,自然是会失去人心的。后来,这句话就比喻为及时地给予人帮助和教益,也作“春风夏雨”、“春风化雨”。
中国人最易误解的48个文史常识
春风夏雨教化人
春秋时期的管仲不仅以其思想成为众多学者孜孜不倦研究的对象,而且他的日常言行也成为中国成语宝库中的经典,并世世代代影响着后人。其中,“春风风人,夏雨雨人”一词别有深意。
汉代刘向在《说苑》中记载了这个典故。梁国宰相孟简子因罪逃亡到了齐国,受到了管仲的热情接待。当管仲看到跟随孟简子的只有三个人时,就问:“难道你在梁国时候就只有这三位门客?”孟简子说:“岂止是三人,共有三千多人。”管仲感到很迷惑:“你现在逃亡,那他们为什么不像其他人一样离开你呢?”孟简子就介绍了三个门客:其一是父亲死后,是孟简子帮助安葬的;其二是母亲死后,孟简子安葬的;其三是兄长被抓进监狱后,孟简子设法营救了出来。因为孟简子对他们都有恩德,所以他们才追随着他同患难。
中国人最易误解的文学常识
中国人最易误解的文学常识转自国学论坛“美轮美奂”房屋好成语是约定俗成的,一旦固定下来,就不能随意变更它的意思,更不能随便改变其用法。
常见于报刊之中的成语“美轮美奂”,就经常被用错或写错。
“美轮美奂”这一成语出于《礼记·檀弓下》:“晋献文子成室,晋大夫发焉。
张老曰:美哉轮焉!美哉奂焉!”轮,盘旋屈曲而上,引申为高大貌;奂,鲜明,盛,多。
美:赞美;郑玄注:“轮,言高大。
奂,言众多。
”美轮美奂,形容房屋高大华美,多用于赞美新屋。
例如:“学生中有人痛恨曹汝霖卖国贼,生活奢侈,就放了一把火,想把这个美奂美轮的汉奸住宅付之一炬。
”可是,就是这么明确的写法和用法,很多人却写错、用错。
先从写法上说,这个词其正确的写法是“美轮美奂”,有时也写作“美奂美轮”。
因为并列结构型词语的词序,前后调换并不影响整体语义。
另外,当“轮奂”连用,也可写作“轮焕”;焕,则有“焕然一新”之用法。
如白居易《和望晓》诗有云:“星河稍隅落,宫阙方轮焕。
”而现实中却有很多人写成了“美仑美奂”、“美伦美奂”等,这些都是错的。
其次,从用法上来讲,“美轮美奂”是一种美,然而它有自己独特的个性和严格的规范。
它专指建筑物之众多、高大、华美,而不是其他形式的美。
有人这样写道:“导游带着大家游览了美轮美奂的彩塑和壁画。
”“《千手观音》舞蹈美轮美奂,感动了全国观众。
”更为不可思议的是,有人在描写女性貌美时,也敢用“美轮美奂”来形容。
造成这些错误用法的原因在于,把一个只能用于建筑的特定成语,任意扩大范围,运用到非建筑类的事物中去了。
“望其项背”追得上1998年高考语文试卷中,有一道与成语有关的题目难倒了不少学生。
题目是这样的:“成都五牛队俱乐部一二三线球队请的主教练及外援都是清一色的德国人,其雄厚财力令其它甲B球队望其项背。
”很多学生看到这道题时一头雾水,考完之后查了词典才明白自己判断错了。
“望其项背”出自清代汪琬的《与周处士书》:“言论之超卓雄伟,真有与诗书六艺相表里者,非后世能文章家所得望其肩项也。
给大家纠正几个经常被误解的俗语
给大家纠正几个经常被误解的俗语
1、人不为己,天诛地灭
正解:这句话没有教人自私自利的意思,其中的这个“为”应该读二声,是修为自己的意思,整句话的意思是人要不断地修为自己,提升自己的修养水平,这样才不至于招来无妄之灾。
2、量小非君子,无毒不丈夫
正解:这句话应该是“量小非君子,无度不丈夫”,是说一个人要有宏大的气量,宽广的胸怀,能大度容人,大度处世,这样的人才配称得上是君子,才配叫大丈夫。
3、嫁鸡随鸡,嫁狗随狗
正解:这句俗语应该是“嫁乞随乞,嫁叟随叟”,意思是说即使嫁给乞丐或者年龄大的人,也要和他共度一生,不离不弃。
4、无商不奸
正解:此处的“奸”应该是这个“尖”。
在古代,商人在给别人称量物品的时候,往往会用到一种容器叫“升”,而一个真正的商人在做生意的时候,应该多给客人一点儿,本来满满的一升应该是平的,可是要让这一升的东西再多出一个尖儿来,真正的意思是说商人做生意实诚,称东西时多给客人一些,而绝非奸诈之意。
5、三个臭皮匠,顶一个诸葛亮
正解:此处应该是“裨将”而非“皮匠”,裨将在古代指副将,意思是说众人在一起集思广益,往往也能想到更好的办法,人多力量大。
6、狗屁不通
正解:应该是“狗皮不通”,因为狗的皮肤上没有汗腺,只能靠舌头来散热。
大家记住了吗?。
10个被误解的民间俗语
10个被误解的民间俗语有很多耳熟能详的俗语,但它不一定是对的。
你们知道哪些被误解的民间俗语呢?接下来就请跟随店铺一起来学习一下吧。
10个被误解的民间俗语NO.1嫁鸡随鸡.嫁狗随狗“嫁鸡随鸡.嫁狗随狗”.原为“嫁乞随乞.嫁叟随叟”.出处是《卖油郎独占花魁》.意思是一个女人即使嫁给乞丐或者是年龄大的人也要随其生活一辈子。
但随着时代的变迁.这一俗语转音成“嫁鸡随鸡.嫁狗随狗”了。
NO.2三个臭皮匠.顶个诸葛亮“皮匠”实际上是“裨将”的谐音.裨将在古代是指副将。
这句俗语的原意是指3个副将的智慧合起来能顶一个诸葛亮。
后来.人们把“裨将”说成了“皮匠”。
3个下层的、在第一线上行军打仗的裨将.有时他们的经验和智慧集中起来.就比远在大寨里指挥、足智多谋的诸葛亮来得有效。
因此.“3个臭裨将赛过诸葛亮”才是这句谚语的原意和原字。
NO.3不见棺材不落泪“不见棺材不落泪”.本应是“不见亲棺不落泪”.意思是见了亲人的棺材才落泪.而不是见了任何棺材都落泪。
NO.4跳到黄河也洗不清这本是一句歇后语.“跳到黄河——洗不清”。
因为黄河水中含大量泥沙.十分浑浊.跳进黄河中.要洗净身上的污秽是不可能的.比喻一个人难于洗刷自己身上的污点。
后来变为“跳到黄河也洗不清”.比较费解。
NO.5有眼不识金镶玉现在人们说的“有眼不识金镶玉”其实是“有眼不识荆山玉”.这句俗语典出《韩非子·和氏》。
里面所说的“荆山玉”就是出自荆山的和氏璧。
NO.6不到黄河心不死明·凌蒙初《初刻拍案惊奇》卷十五里写到.“我道.‘你不到乌江心不死.今已到了乌江.这心原也该死了。
’”。
因此.“不到黄河心不死”应为“不到乌江不尽头”。
NO.7王八蛋这是一句民间骂人的话.实际上.这句话的原来面目是“忘八端”。
古代“八端”是指“孝.悌.忠.信.礼.义.廉.耻”.指的是做人之根本.忘记了“八端”也就是忘了做人根本.可是后来却被变成“王八蛋”。
NO.8舍不得孩子套不着狼应该为“舍不得鞋子套不着狼”.这句俗语意思是要想打到狼.就要不怕走路、不怕费鞋。
中国人让人误会的句子
中国人让人误会的句子1. "中国人都爱吃狗肉。
"这是一个常见的误解,实际上并不是所有中国人都吃狗肉。
在中国的一些地区,确实有一部分人吃狗肉,但并不代表所有中国人都有这个习惯。
2. "中国人都是功夫高手。
"虽然中国有悠久的武术文化,但并不是每个中国人都擅长功夫。
中国人的兴趣爱好各异,不一定与功夫相关。
3. "中国人都是工作狂,不会放松。
"虽然中国人普遍重视工作,但并不代表他们没有休息和放松的时间。
中国人也有享受生活的乐趣,会安排适当的休闲娱乐活动。
4. "中国人都是守财奴,舍不得花钱。
"虽然节俭是中国文化的一部分,但并不代表所有中国人都是守财奴。
很多中国人会理性消费,并且愿意享受生活中的一些花费。
5. "中国人都是唐装和旗袍的穿着者。
"虽然唐装和旗袍是中国的传统服饰,但并不是每个中国人都会穿。
在现代社会,中国人穿着更加多样化,跟随时尚潮流。
6. "中国人都是黄皮肤、黑眼睛、黑头发。
"虽然大多数中国人拥有黄皮肤、黑眼睛和黑头发,但中国人口众多,也有一些人有其他肤色、眼睛和头发的特点。
7. "中国人都是功利主义者,只追求利益。
"虽然中国社会普遍注重实用主义,但并不代表所有中国人都只追求利益。
中国人也有追求艺术、情感和精神层面的追求。
8. "中国人都是喜欢喝茶的。
"虽然中国有悠久的茶文化,但并不是每个中国人都喜欢喝茶。
中国人的饮食习惯因地域和个人口味而异,有些人更喜欢喝咖啡、果汁或其他饮料。
9. "中国人都是努力学习的好学生。
"虽然中国教育注重学习,但并不是每个中国人都是努力学习的好学生。
每个人的学习态度和能力都有差异,中国也有一些学习不好的学生。
10. "中国人都是团结的集体主义者。
"虽然中国文化强调团结和集体主义,但并不是每个中国人都完全符合这一特点。
千年来被严重误解的十八句话
千年来被严重误解地十八句话■无奸不商原句:无尖不成商“无奸不商”本为“无尖不商” .“无尖”地“尖”来源于古代用来度量地斗. 古代米商做生意时,除了要将斗装满外,还要再多舀上一些,让斗里地米冒着尖儿,尽量让利,以博得回头客,所以叫无尖不商.也可解释为:商场如战场,必须有拔尖地智慧,才能成功.如果是奸,那世上做生意地,没一个好人了.b5E2R。
不过现在道德一日千里地下滑,“无尖不成商”慢慢就变成了名副其实地“无奸不商”或“奸商”了.■以德抱怨原句:“以德报怨,何如?”子曰:“何以报德?以直报怨,以德报德”——《论语? 宪问》“以德抱怨”不过是孔子地一句设问,并不是结论.原来在孔子这句”以德报怨”地后边还跟着另外一段话,什么话呢?子曰:”以德报怨,何以报德?以直报怨,以德报德!” p1Ean。
孔子地一个弟子问他说:老师,别人打我了,我不打他,我反而要对他好,用我地道德和教养羞死他,让他悔悟,好不好?”孔子就说:“你以德报怨,那“何以报德”,别人以德来待你地时候,你才需要以德来回报别人;可是现在别人打了你,你就应该“以直报怨” ,以正直地态度去对待人,不卑不亢,事情该咋办咋办,以一个正确客观地态度去解决.DXDiT。
■女子无才便是德原句:人亦有言:“男子有德便是才,女子无才便是德.”——《隋唐演义》这句“女子无才便是德”总是让女权运动者恨得牙痒痒地,他们以为这句话是大男人用来贬损女性地!然而事实非但不是这样,而且完全相反!中华儿女们对这句话地误会可大了!这话又怎么说呢?RTCrp。
本来这句话地上联是“男子有德便是才” ,而下联才是“女子无才便是德” !第一句:“男子有德便是才”!这话是希望一个有为地男人,要以德行为主,以才干为辅地意思.为什么要以德行为主呢?看看现今社会这么乱,诈骗这么多,网路上什么希奇古怪伤天害理地事都有,这就是有了才干却缺乏德行地后果,总之,这句话是告诫每个男子要以德行为主地意思,而非叫男人不要重视才干.5PCzV。
千年来被严重误解的十八句话
千年来被严重误解的十八句话为书友播报最新行业动态,书法美文,书法资料获取等,打造一个全新、专业的书法平台,为书友服务!原句:吾生也有涯,而知也无涯,以有涯随无涯,殆已。
——《庄子.养生主》这句话常被挂在图书馆里,当作学习励志类的明言警句。
庄子的这句话其实是这个意思:人的生命是有限的,而知识是无限的。
用有限的生命去追求无限的知识,是很危险的事情。
可见这句话并不是催促大家拼命读书,而是劝大家不要盲目读书,要合理利用有限的生命,处理无限的知识。
这在信息时代的今天,尤其重要。
原句:泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖——《庄子·大宗师》相濡以沫,或许是一句对患难夫妻的赞语,但庄子的原义是:泉水干涸了,两条鱼为了生存,彼此用嘴里的湿气来喂对方,苟延残喘。
但与其在死亡边缘才这样互相扶持,还不如大家安安定定的回到大海,互不相识的来得好。
“相濡以沫”,或许令人感动;而“相忘于江湖”则是另一种境界,选择放弃强烈的感情来换取平稳的生活。
这或许需要更大的坦荡、更淡泊的心境吧。
人们在谈论神或善恶有报时,常说:“信则有,不信则无”。
不信神的人对宗教最反感的就是所有宗教都要求“信在先,见在后”。
我明明什么也没看见就要我先信,这不是自欺欺人、逻辑悖论吗?所以无神论者更认为宗教是愚昧的东西了。
那神真是那种人们主观想象出来的虚幻的东西、一种心理作用吗?有人知道,对那么多言之凿凿的神奇见证和神奇现象进行全盘否定,并不是合理明智之举,于是就解释了“信则有,不信则无”。
可这个解释的本身就不成立,有就有,无就无,怎会因为你的信与不信而随意有无?我们知道,学校老师常常会这样,你愿意接受教育呢,老师会看管你多一点,如果实在不可教也,老师或许就看管你少一点了,反正有最后的“开除”在等着你呢。
也就是说,有与没有,不能建立在你信不信的基础上。
本来就有的东西,你全世界70亿的人都不信,它也依然存在着。
信与不信,是每个人的悟性问题,与每个人的人生观、世界观、思想境界相关,它可以决定一个人的价值取向以及生命的未来选择,却丝毫决定不了“有”和“无”的问题。
历史上被误解的十句名言,你都理解对了么
历史上被误解的十句名言,你都理解对了么一、执子之手,与子偕老源于《诗经》“邶风”里的《击鼓》篇,原句是“死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
这其实是战士之间的约定,现代成语多运用执手偕老,形容爱情的永恒。
二、天地不仁以万物为刍狗有人理解是:老天并不仁慈,只把万物当作没有生命的贡品,比如猪狗一般;其实是老子想表达天地公平的观点。
通俗点说:天地看待万物是一样的,不对谁特别好,也不对谁特别坏,一切随其自然发展。
换句话说,不管万物变成什么样子,那是万物自己的行为。
三、相濡以沫,不如相忘于江湖意思是泉水干了,鱼吐沫互相润湿,何不各自到大江大湖里去更自由。
比喻一同在困难的处境里,用微薄的力量互相帮助;有时不妨放弃执著以全新的自我迎接世界。
出自?庄子·大宗师?。
后用来指夫妻感情,也可用于朋友。
四、父母在,不远游其实还有后一句,游必有方,父母健在不要走远了,实在要去的话,要告诉父母你的去向,别让家人担心。
五、不孝有三,无后为大“无后”正确的解释应该是“没有尽到做后辈的责任,后来变成了没有后代。
六、人不为己天诛地灭很多人的解释是,人如果不为自己,就会被天地诛杀。
正确解释是,“人不为己天诛地灭”整句话的意义就是:人如果不遵循天道做好自己,就会被天地之力所反弹而受到伤害。
七、春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。
在今天“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”已经成为形容老师一生呕心沥血教书育人感人奉献的经典名句。
可其实这句诗的原出处,唐代李商隐的《无题》却是一首表示两情至死不渝的爱情诗。
丝方尽的“丝”与相思的“思”同音,比喻为爱相思流泪,至死不干。
八、中国是一只睡狮,一旦它醒来,整个世界都会为之颤抖——拿破仑我们接受这句话,是因为一个伟大的外国人对中国有如此崇高的评价,作为一个中国人,我们深感自豪。
而我们也深信这只睡狮已经醒来,已经让世界感到它带来的颤抖,因为中国人民已经站起来了,已经当惊世界殊了。
但是我们很长一段时间不知道这句话的中间还有一句:“它在沉睡着,谢谢上帝,让它睡下去吧”。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中国人最易误解的45句话
每天一句英译汉~
1. The house is really A-1.
(误译)那间房子的门牌确实是A-1号。
(正译)那间房子确实是一流的。
2.He bought a baker's dozen of biscuits.
(误译)他买了面包师做的12块饼干。
(正译)他买了13块饼干。
3.A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise.
(误译)贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。
(正译)一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。
4.He was a cat in the pan.
(误译)他是盘子中的一只猫。
(正译)他是个叛徒。
5.A cat may look at a king.
(误译)一只猫都可以看到国王。
(正译)小人物也该有同等权利。
6.Even a hair of dog didn't make him feel better.
(误译)即使一根狗毛也不会使他觉得好些。
(正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。
7.Is he a Jonah?
(误译)他就是叫约拿吗?
(正译)他是带来厄运的人吗?
8.Jim is fond of a leap in the dark.
(误译)吉姆喜欢在黑暗处跳跃。
(正译)吉姆喜欢冒险行事。
9.A little bird told me the news.
(误译)一只小鸟将此消息告诉我。
(正译)消息灵通的人士将此消息告诉我。
10.Angela is a man of a woman.
(误译)安吉拉是个有妇之夫。
(正译)安吉拉是个像男人的女人。
11.Nellie is a man of his word.
(误译)内莉是他所说的那个人。
(正译)内莉是个守信用的人。
12.He paid a matter of 1000 yuan.
(误译)他付了1000元的货物账。
(正译)他大约付了1000元。
13.It is a nice kettle of fish! I have a stomachache.
(误译)这是一锅好鱼,(可惜)我胃痛。
(正译)真糟糕,我胃痛了。
14.She is a nose of wax.
(误译)她的鼻子是腊制的义鼻。
(正译)她没有主见。
15.Glen spent a small fortune on a tour round the world.
(误译)格伦花了一笔小钱周游世界。
(正译)格伦花了巨资周游世界。
16.He is very glad that his wife's going to get a visit from the stork.
(误译)他为她的妻子将获得参观鹳鸟的机会感到非常高兴。
(正译)他为妻子即将生孩子感到非常高兴。
17.Archibaid was a whale at fishing in his young days.
(误译)阿奇比德年轻时捕鱼捕到了一条鲸鱼。
(正译)阿奇比德年轻时擅长捕鱼。
18.Is there a world of difference between Kenneth and Louie?
(误译)肯尼斯和路易是生活在不同的世界吗?
(正译)肯尼斯和路易之间有极大的不同吗?
19.The ABC hopes to settle in China.
(误译)那个美国广播公司希望在中国设立公司。
(误译)那个在美国土生土长的华裔希望在中国定居。
20.Bruce was taken up above the salt.
(误译)布鲁斯坐在盐上。
(正译)布鲁斯被请坐上席。
21.These commercial transactions are aboveboard.
(误译)这些商业交易是在船上进行的。
(正译)这些商业交易是光明磊落的。
22.Colin is absent in Shanghai.
(误译)科林现在不在上海。
(正译)克林去上海了,不在这里。
23.I only use Accent for soup.
(误译)我只须强调做汤。
(正译)我只在做汤时加味精。
24.We should call him Adam.
(误译)我们应该把他叫做亚当。
(正译)我们应该叫他的名字。
25.Donna can sing after a fashion.
(误译)唐纳能唱时代歌曲。
(正译)唐纳多少能唱一些歌。
26.Her opinion is all my eye.
(误译)她的主张也完全是我的观点。
(正译)她的主张是胡说八道。
27.Bess ate all of six fruit cakes.
(误译)贝丝吃光了所有的六块水果蛋糕。
(正译)贝丝足足吃了六块蛋糕。
28.All the world and his wife were so kind to Marlin.
(误译)全世界和他的妻子都对马林这么好。
(正译)人人都对马林这么好。
29.Mr. Smith is an American China trader.
(误译)史密斯先生是一个美籍华裔商人。
(正译)史密斯先生是一个做对华贸易的美国商人。
30.These youths are full of animal spirits.
(误译)这些年轻人充满动物精神。
(正译)这些年轻人充满活力。
31.Jim is discussing anything under the sun with Paula.
(误译)吉姆和葆拉在阳光下讨论问题。
(正译)吉姆与葆拉海阔天空,无所不谈。
32.Why is Merry like April weather?
(误译)为什么梅里好像四月天气?
(正译)为什么梅里喜怒无常?
33.The bank is open around the clock.
(误译)那家银行准时营业。
(正译)那家银行24小时营业。
34.Bath Festival is just around the corner.
(误译)巴斯音乐节就在那个拐角周围举行。
(正译)巴斯音乐节即将到来。
35.The child is as good as gold.
(误译)这个孩子像黄金那样宝贵。
(正译)这个孩子很乖。
36.Mr. Norman will help you, as likely as not.
(误译)诺曼先生不可能帮助你。
(正译)诺曼先生很可能会帮助你。
37.I am as old again as you.
(误译)我又像你那样老了。
(正译)我的年纪比你大一倍。
38.Tom asked after you.
(误译)汤姆在后面叫你。
(正译)汤姆问候你。
39.The escaped prisoner is still at large.
(误译)那个逃犯罪行仍然很大。
(正译)那个逃犯仍逍遥法外。
40.Gary spoke at length about the bridge.
(误译)加里讲述了那座桥的长度。
(正译)吉里详细地讲述了那座桥的事。
41.Gordon is at once modest and clever.
(误译)戈等立即显得聪明和谦逊。
(正译)戈登即聪明又谦逊。
42.Why did Berk have a good laugh at Allan's expense?
(误译)为什么伯克大笑艾伦的花费?
(正译)为什么伯克对艾伦大加嘲笑?
43.Carrie never changes her mind at pleasure.
(误译)卡里从来不会高高兴兴地改变主意。
(正译)卡里从不随意改变主意。
44.He has athlete's foot.
(误译)他的一只脚长得像运动员的脚一样。
(正译)他患香港脚。
45.Your august father is my friend.
(误译)你父亲八月份成为我的朋友。
(正译)令尊是我的朋友。