[VIP专享]商务合同中英文翻译

合集下载

lesson 9 商务合同翻译 译例

lesson 9 商务合同翻译 译例







Party A shall deliver the goods to Party B on July 28, 2012. 甲方应于2009年7月28日将该货物交给乙方。 Party A shall deliver the goods to Party B by July 28, 2012. 甲方应于2009年7月28日(含28日)前将 该货物交给乙方。 Party A shall deliver the goods to Party B before July 28, 2012. 甲方应于2009年7月28日前将该货物交给 乙方。


Such consequences would normally be that the contract is declared null and void. 此类后果往往是合同被宣布无效。


Any modification or alternation of the contract should be based on the agreement of both parties. 任何对本合同的修改或变更都应该双方同意。


If any record subject to inspection pursuant to this chapter is not maintained in written form, a request for inspection is not complied with unless and until the corporation at its expense makes such record available in written form. 凡属于本章规定检查范围内的任何档案,如 无书面形式,则不予接受检查要求,除非公 司自费将此档案制成书面形式。

商务合同中英文(共9篇)

商务合同中英文(共9篇)

商务合同中英文(共9篇)国际商务合同中英文对照1 WhereasWhereas: considering that 鉴于,就……而论(法律用语)例1Whereas the first Party is willing to employ the second Party and the second Party agrees to act as the first Party’s Engineer in Bamako, it is hereby mutually agreed as follows:鉴于甲方愿意聘请乙方,乙方同意应聘为甲方在巴马科(工程)的工程师,合同双方特此达成协议如下例2Whereas Party B and Party A have entered into this Contract to install Party A’s air-conditioning equipment, the Parties hereto do hereby agree as follows:Chinese version for reference:鉴于乙方与甲方订立本合同,安装甲方的空气调节设备,双方同意如下:Whereby”,“以此立(证)据”等;In Testimony Whereof:以此为证,特立此证;Whereby: by the agreement; by the following terms and conditions, etc.凭此协议,凭此条款等。

例1In Witness Whereof the Parties hereto have caused this Agreement to be executed on laws.本协议书由双方根据各自的法律签订,于上面所签订的日期开始执行,特立此据。

例 2In Testimony Whereof, we have hereto signed this document on _______(day/month/year).我方于___年____月____日签署本文,特此证明。

商务合同-Contract-中英文

商务合同-Contract-中英文

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载商务合同-Contract-中英文甲方:___________________乙方:___________________日期:___________________Contract甲方:Party A:乙方:Party B:合同名称:Name of contract:合同编号:Contract No.:此合同由如下双方签定The contract shall be signed by two parties as following:1、 (以下简称甲方)(hereinafter referred to as Party A)2、 (以下简称乙方)(hereinafter referred to as Party B)此项目经甲乙双方友好协商,按国家经济合同法,现达成协议,其条款如下:The project is friendly negotiated by two parties according to national economic contract law. Now the agreement is reached with articles as following:一、合同价格Contract amount合同总金额为人民币(含17%增值税)xxx元。

(大写:xxx)。

The total amount of the contract is xxxRMB (including 17% VAT) (in words: xxx).二、工作范围Working scope三、付款方式与条件Payment terms and conditions3.1、合同生效后,甲方预付合同总价的30%。

Party A shall pay 30% of the total contract amount as down payment after the contract is signed and valid.3.2、完成预验收后,乙方向甲方开具相应的发票,甲方预付合同总价的30%。

商务合同模板英文翻译版

商务合同模板英文翻译版

商务合同模板英文翻译版Commercial Contract Template (English Translation)This Commercial Contract (hereinafter referred to as "Contract") is entered into by and between the following parties, on the basis of mutual benefit and with the principle of good faith:Party A: [Name], a company incorporated and registered under the laws of [Country/Region], with its registered address at [Address], represented by [Representative's name and position].Party B: [Name], a company incorporated and registered under the laws of [Country/Region], with its registered address at [Address], represented by [Representative's name and position].Both parties agree to the following terms and conditions:Article 1 Basic Information1.1. Party A and Party B have agreed to establish a business relationship for the purpose of [Purpose of the Contract].1.2. The effective date of this Contract is [Date], and the termination date is [Date].Article 2 Identification of Parties2.1. Party A shall provide Party B with their company name, company number, registered address, legal representative, contact information, etc.2.2. Party B shall provide Party A with their company name, company number, registered address, legal representative, contact information, etc.Article 3 Rights and Obligations of Each Party3.1. Party A's Rights and Obligations:3.1.1. Party A shall [Obligation].3.1.2. Party A has the right to [Right].3.2. Party B's Rights and Obligations:3.2.1. Party B shall [Obligation].3.2.2. Party B has the right to [Right].Article 4 Performance Method, Time and Place4.1. Party A and Party B shall perform their respective obligations under this Contract strictly in accordance with the agreed conditions, methods, time and place of performance.4.2. The original place for delivery, payment, and other performance details under this Contract shall be [Place].Article 5 Breach of Contract5.1. If Party A or Party B breaches any of the terms of this Contract, the non-breaching party shall have the right to take the necessary measures to mitigate their losses and damages.5.2. The breaching party shall bear all the legal liabilities arising from the breach of this Contract.Article 6 Compliance with Relevant Laws and Regulations6.1. Party A and Party B shall comply with all relevant laws, regulations, and policies of the government where they operate, as well as international trade practices, while performing their respective obligations under this Contract.6.2. If any provision of this Contract conflicts with applicable laws, regulations, or policies, the relevant provisions shall be deemed to have been amended to comply with such laws, regulations, or policies.Article 7 Miscellaneous7.1. This Contract constitutes the entire agreement between Party A and Party B, and supersedes all prior or contemporaneous communications and proposals, whether oral, written, or electronic, between the parties.7.2. Any amendments or supplements to this Contract must be made in writing and signed by both parties.7.3. This Contract is binding upon and inures to the benefit of Party A and Party B and their respective successors and assigns.Article 8 Legal Effectiveness and Enforceability8.1. This Contract shall be effective after being signed and sealed by the authorized representatives of both parties.8.2. This Contract shall be governed by the laws of [Country/Region], and any disputes arising therefrom shall be settled through friendly negotiations. If negotiations fail, the parties hereby agree to submit the dispute to [Arbitration Institution] for arbitration.Hereby, the authorized representatives of both parties have signed and sealed this Contract on the date first above written.Party A: [Company name and legal representative's signature and seal]Party B: [Company name and legal representative's signature and seal]。

商务合同范本中英

商务合同范本中英

商务合同范本中英商务合同范本(中英对照)Contract for Business Cooperation甲方(The Party A):___________乙方(The Party B):___________Both parties agree to enter into a contract for the purpose of establishing a mutually beneficial business cooperation relationship. The terms and conditions of this contract are as follows:1. 项目描述(Project Description)甲方与乙方将合作开展___________(项目名称)的相关事务。

该项目的目标和具体要求如下所述:The Party A and the Party B will collaborate on matters related to the ________ (project name). The objectives and specific requirements of the project are as follows:1.1 目标(Objectives)- 详细描述项目的主要目标和预期成果。

1.2 要求(Requirements)- 清楚列出项目的具体要求和执行步骤。

2. 合作期限(Cooperation Period)本合同自双方签署之日起生效,有效期为_______年/月/日至_______年/月/日,除非双方协商决定提前终止或延长。

This contract shall come into effect upon the date of signature by both parties and shall remain valid from __________ to __________, unless terminated or extended by mutual agreement.3. 权利与义务(Rights and Obligations)3.1 甲方的权利与义务:- 描述甲方在合作中的具体权利和义务。

商务合同英语版翻译

商务合同英语版翻译

商务合同英语版翻译Business Contract English TranslationParty A: [Name of Company/Individual], Address: [Address], Contact Person: [Name], Telephone: [Phone Number]Party B: [Name of Company/Individual], Address: [Address], Contact Person: [Name], Telephone: [Phone Number]Both parties have agreed to enter into a business contract as follows:Article 1 Basic Information1.1 Party A and Party B are independent legal entities, and they agree to be bound by the terms and conditions of this agreement.1.2 Party A and Party B have the necessary authority and power to enter into this agreement.Article 2 Identity of Parties2.1 Party A is a[insert business type, e.g. limited liability company] in China, and is registered with the Chinese government.2.2 Party B is a [insert business type, e.g. limited liability company] in [insert country], and is registered with the government of [insert country].Article 3 Rights and Obligations of Each Party3.1 Party A’s Rights and Obligations:3.1.1 Party A shall provide [insert details of services, goods, etc.] pursuant to the terms and conditions of this agreement.3.1.2 Party A shall complete the obligations as per the agreement within the time limit.3.2 Party B’s Rights and Obligations:3.2.1 Party B shall pay the agreed price to Party A as per the terms and conditions of this agreement.3.2.2 Party B shall receive [insert details of services, goods, etc.] provided by Party A as per the terms and conditions of this agreement.Article 4 Performance Method, Term, and Breach Liability4.1 Performance Method:4.1.1 Party A shall [insert details of performance method] to Party B.4.1.2 Party B shall provide the necessary support and cooperation to Party A to facilitate the performance of Party A’s obligations.4.2 Term:4.2.1 The term of this agreement shall be [insert duration,e.g. six months, one year, etc.].4.3 Breach Liability:4.3.1 In case of breach of any of the terms and conditions of this agreement by either party, the breaching party shall pay the other party the damages incurred.4.3.2 In case of breach of this agreement by either party, the non-breaching party has the right to terminate this agreement.Article 5 Compliance with Relevant Laws and Regulations in China5.1 Both parties shall comply with all relevant laws, regulations, and rules in China in the performance of this agreement.5.2 Neither Party shall engage in any activities that violate the laws, regulations, or rules in China in the performance of this agreement.Article 6 Clarification of Rights and Obligations of Each Party6.1 This agreement shall clarify the rights and obligations of each party to ensure the smooth performance of the agreement.6.2 The rights and obligations of each party shall be clear and unambiguous.Article 7 Legal Effectiveness and Enforceability7.1 This agreement is legally valid, binding, and enforceable.7.2 This agreement shall conform to the relevant provisions of Chinese laws and regulations.7.3 All disputes arising from the performance of this agreement shall be resolved through friendly consultation. If consultation fails, either party may submit it to the people's court with jurisdiction.Article 8 Other[insert any additional provisions deemed necessary]This agreement shall be executed in duplicate, and each party shall hold one copy.Party A (Seal and Signature):Party B (Seal and Signature):Date: [insert date]。

商务合同中英文范本(最新)5篇

商务合同中英文范本(最新)5篇

商务合同中英文范本(最新)5篇全文共5篇示例,供读者参考篇1Business ContractThis Business Contract is made on [date], between [party A], with its principal place of business at [address] (hereinafter referred to as "Party A") and [party B], with its principal place of business at [address] (hereinafter referred to as "Party B").1. Purpose of the ContractThe purpose of this Contract is to outline the terms and conditions under which Party A and Party B will engage in a business relationship for [specific purpose of the contract].2. Scope of WorkParty A agrees to provide [description of goods or services] to Party B in accordance with the terms and conditions outlined in this Contract. Party B agrees to pay Party A the agreed upon payment for the goods or services provided.3. Payment TermsParty B agrees to pay Party A the total amount of [amount] for the goods or services provided, as outlined in this Contract. Payment shall be made in [currency] and is due within [number] days of receipt of invoice.4. Term of ContractThis Contract shall be effective as of the date of signing and shall continue until [specific end date or event], unless terminated earlier by mutual agreement of both parties.5. ConfidentialityBoth parties agree to keep any confidential information shared during the course of this Contract confidential and not disclose it to any third party without the express written consent of the disclosing party.6. TerminationEither party may terminate this Contract with [number] days written notice to the other party. In the event of termination, both parties agree to settle any outstanding payments or obligations in a timely manner.7. Dispute ResolutionAny disputes arising out of or relating to this Contract shall be resolved through arbitration in [city], [country] in accordance with the rules of the [Arbitration Association]. The decision of the arbitrator shall be final and binding on both parties.8. Governing LawThis Contract shall be governed by the laws of [state/country] without regard to its conflict of law provisions.In witness whereof, the parties have executed this Contract as of the date first above written.[Signature of Party A][Name of Party A][Signature of Party B][Name of Party B]This Contract is executed in duplicate, with each party retaining one original copy.篇2Commercial Contract TemplateThis Commercial Contract ("Contract") is entered into on [Date] by and between [Seller], having its principal place ofbusiness at [Address] ("Seller"), and [Buyer], having its principal place of business at [Address] ("Buyer").1. ProductsSeller agrees to sell and Buyer agrees to purchase the following products:- Description of Products: [Description]- Quantity: [Quantity]- Price: [Price]2. PaymentBuyer agrees to pay Seller the total amount of [Total Amount] for the Products. Payment shall be made in [Currency] within [Number] days of delivery of the Products.3. DeliverySeller shall deliver the Products to Buyer at the following address: [Delivery Address] on or before [Delivery Date]. Buyer shall be responsible for any additional costs associated with delivery.4. Inspection and AcceptanceBuyer shall have a period of [Number] days from the date of delivery to inspect the Products. If the Products do not conform to the specifications stated in this Contract, Buyer may reject the Products by providing written notice to Seller.5. WarrantySeller warrants that the Products shall conform to the specifications stated in this Contract and shall be free from defects in materials and workmanship. Seller's liability under this warranty shall be limited to the repair or replacement of the defective Products.6. Limitation of LiabilityIn no event shall either party be liable to the other party for any indirect, incidental, special, or consequential damages arising out of or in connection with this Contract.7. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction], without regard to its conflicts of law principles.8. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.[Seller] [Buyer]______________________ ______________________Signature Signature______________________ ______________________Name Name______________________ ______________________Title Title篇3Commercial Contract SampleThis Commercial Contract (the “Contract”) is made and entered into on this 1st day of January, 2022, by and between Company X, with its principal place of business located at 123 Main Street, New York, NY 10001 (hereinafter referred to as“Party A”), a nd Company Y, with its principal place of business located at 456 Oak Avenue, Los Angeles, CA 90001 (hereinafter referred to as “Party B”).Whereas, Party A and Party B desire to enter into a business relationship for the purpose of [insert purpose of the contract].Now, therefore, in consideration of the mutual covenants and promises contained herein, the parties agree as follows:1. Term: The term of this Contract shall commence on the effective date set forth above and shall continue until [insert termination date, if applicable].2. Services: Party A shall provide [insert description of services] to Party B in accordance with the terms and conditions set forth in this Contract.3. Payment: Party B shall pay Party A the sum of [insert payment amount] for the services rendered under this Contract. Payment shall be made [insert payment schedule, e.g. monthly, quarterly, etc.].4. Confidentiality: Both parties agree to keep all information exchanged during the term of this Contract confidential and shall not disclose any such information to third parties without the written consent of the other party.5. Termination: Either party may terminate this Contract upon [insert notice period] days written notice to the other party in the event of a material breach of this Contract by the other party.6. Governing Law: This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of New York.7. Entire Agreement: This Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter herein and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral, relating to such subject matter.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.Party A: ____________________ Party B: ____________________Company X Company YDate: ______________________ Date: ______________________Signed and delivered in the presence of:Witness: ____________________ Witness: ____________________Name: Name:Address: Address:This Contract is effective as of the date first above written. [Signature page to follow]Signature PageCompany X:By: _______________________________Name: _____________________________Title: ______________________________Date: ______________________________Company Y:By: _______________________________Name: _____________________________Title: ______________________________Date: ______________________________Witness:By: _______________________________Name: _____________________________Title: ______________________________Date: ______________________________Witness:By: _______________________________Name: _____________________________Title: ______________________________Date: ______________________________This Contract is hereby executed as of the date first above written.篇4Commercial Contract SampleThis Commercial Contract (“Contract”) is made and entered into as of [Date], by and between [Company Name], a corporation organized and existing under the laws of[State/Country], having its principal place of business at [Address] (“Company”), and [Counterparty Name], a corporation organized and existing under the laws of [State/Country], having its principal place of business at [Address] (“Counterparty”).WHEREAS, Company and Counterparty desire to enter into a business transaction for the purpose of [Purpose of Contract];NOW, THEREFORE, in consideration of the promises and covenants contained herein, the parties agree as follows:1. Term. The term of this Contract shall commence on the Effective Date and shall continue until [End Date], unless earlier terminated pursuant to the terms herein.2. Services. Company shall provide Counterparty with the following services: [Description of Services].3. Compensation. In consideration for the services provided by Company, Counterparty shall pay Company the sum of [Amount] as compensation. Payment shall be made in [Currency] within [Number] days of the date of the invoice.4. Confidentiality. Both parties agree to maintain the confidentiality of all information disclosed during the course of business dealings. This obligation shall survive the termination of this Contract.5. Governing Law. This Contract shall be governed by the laws of [State/Country].IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the Effective Date.[Company Name]By: ___________________________Name: __________________________Title: ___________________________[Counterparty Name]By: ___________________________Name: __________________________Title: ___________________________Accepted and agreed to:Date: __________________________[End of Contract]This is a sample commercial contract and should not be used as a template without consulting with legal counsel.篇5Commercial Contract SampleThis Commercial Contract ("Contract") is entered into by and between [Seller], a corporation organized and existing under the laws of [country], with its principal place of business located at[address], and [Buyer], a corporation organized and existing under the laws of [country], with its principal place of business located at [address], hereinafter referred to collectively as the "Parties".1. Sale of GoodsSeller agrees to sell and Buyer agrees to purchase the following goods: [description of goods], in the quantities and at the prices set forth in Exhibit A attached hereto.2. DeliverySeller shall deliver the goods to the location specified by Buyer in Exhibit A. Delivery shall be completed within [number] days from the date of this Contract, unless otherwise specified.3. PaymentBuyer shall pay Seller the total purchase price in the amount of [amount] upon execution of this Contract. Payment shall be made in [currency] and in accordance with the terms set forth in Exhibit B. Late payments shall accrue interest at a rate of [percentage] per month.4. Inspection and AcceptanceBuyer shall have [number] days from the date of delivery to inspect the goods and notify Seller of any non-conformities. Failure to notify Seller within the designated time frame shall constitute acceptance of the goods.5. WarrantiesSeller warrants that the goods shall conform to the specifications set forth in Exhibit A and shall be free from defects in materials and workmanship for a period of [number] days from the date of delivery. Seller's sole obligation under this warranty shall be to repair or replace any defective goods at no additional cost to Buyer.6. Limitation of LiabilityIn no event shall either Party be liable for any consequential, incidental, or punitive damages arising out of or related to this Contract. The total liability of either Party shall be limited to the total purchase price under this Contract.7. Force MajeureNeither Party shall be liable for any delay or failure to perform its obligations under this Contract due to causes beyond its reasonable control, including but not limited to acts of God, wars, riots, strikes, or natural disasters.8. Governing Law and JurisdictionThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [country]. Any disputes arising out of or related to this Contract shall be resolved exclusively by the courts of [jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Contract as of the date first written above.[Signature of Seller] [Signature of Buyer][Name of Signatory] [Name of Signatory][Title of Signatory] [Title of Signatory]Exhibit A: Description of Goods and PricesExhibit B: Payment TermsThis Commercial Contract is hereby accepted by the Parties as of [date].---Please note that this is a sample commercial contract and should be reviewed by legal counsel before use.。

商务合同中英文模板

商务合同中英文模板

合同模板Contract合同签订及履约地:Place and Arbitration:时间Date and Time:本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下列商品。

This contract is made by the buyer and seller, the purchaser agrees to purchase and the seller agrees to sell the following goods under the terms of this contract.1.卖方Seller********地址Address:Tel:Fax:2.买方Buyer********地址Address:Tel:Fax:3.合同标的Subject of the Contract4. 合同价格Contract Price5. 支付条款Terms of Payment5.1. 合同总价,xxxx,000.00 将按下述方式支付给卖方:The total CONTRACT PRICE of xxxx,000.00 shall be paid to SELLER as follows:合同和发货时间表,允许分批发货。

The L/Cs shall be opened in favor of the SELLER by international commercial banks accepted by the SELLER. Partial shipments shall be allowed according to CONTRACT and delivery schedule.▪涵盖合同金额75 %(百分之柒拾伍)的L/C1将在收到合同项下预付款后5个月内开出,有效期为开证日后23个月。

The L/C1 for 75 % (eighty five) of the CONTRACT PRICE shall be opened within 5 months after receipt of the down payment under this CONTRACT at the latest and shall be valid at least for a period of 23 months from the date of its opening.双方同意,如果必要,信用证有效期将会延长。

商务合同中英文范本6篇

商务合同中英文范本6篇

商务合同中英文范本6篇篇1Commercial Contract SampleThis Commercial Contract ("Contract") is entered into on [date], by and between [Company A], located at [address], ("Party A"), and [Company B], located at [address], ("Party B").1. Scope of WorkParty A agrees to provide [description of goods or services to be provided by Party A] to Party B, and Party B agrees to pay Party A the sum of [amount] for the goods or services provided.2. Payment TermsParty B agrees to pay Party A the total sum of [amount] within [number] days of the completion of the work. Payment shall be made in [currency] and shall be made to the bank account specified by Party A.3. DeliveryParty A shall deliver the goods or services to Party B at the address specified by Party B. The goods shall be delivered by[date]. Party B shall be responsible for any additional delivery charges.4. Term of ContractThis Contract shall commence on [date] and shall continue until the completion of the work or until terminated by either party upon [number] days written notice.5. Representations and WarrantiesParty A represents and warrants that it has the necessary skills and experience to perform the work under this Contract. Party A further warrants that the goods or services provided under this Contract shall be of good quality and free from defects.6. ConfidentialityBoth parties agree to keep confidential all information and documents exchanged during the term of this Contract. This includes, but is not limited to, customer lists, pricing information, and trade secrets.7. Governing LawThis Contract shall be governed by the laws of[state/country]. Any disputes arising out of or in connection withthis Contract shall be resolved through arbitration in [city], in accordance with the rules of [arbitration body].8. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes any previous agreements or understandings between them. This Contract may only be amended in writing and signed by both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first written above.[Party A] [Party B][Signature] [Signature][Print Name] [Print Name][Title] [Title]This sample Commercial Contract is provided for informational purposes only and should not be construed as legal advice. It is recommended that parties seeking to enter into a commercial agreement seek the advice of a qualified attorney.篇2Commercial ContractThis Commercial Contract (hereinafter referred to as the "Contract") is made and entered into as of [Date], by and between:Party A: [Name] (hereinafter referred to as the "Seller"), a corporation organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business located at [Address].Party B: [Name] (hereinafter referred to as the "Buyer"), a corporation organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business located at [Address].WHEREAS, the Seller is engaged in the business of selling [Products/Services], and the Buyer is interested in purchasing such [Products/Services].Now, therefore, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties agree as follows:1. Scope of Agreement1.1 The Seller agrees to sell, and the Buyer agrees to purchase, the [Products/Services] in the quantities and at the prices set forth in Exhibit A attached hereto.1.2 The Buyer shall issue purchase orders specifying the [Products/Services] to be purchased, the quantities, and deliverydates. The Seller shall confirm receipt of each purchase order within [number] days.2. Payment Terms2.1 The Buyer shall pay the Seller for the [Products/Services] in accordance with the payment terms set forth in Exhibit A.2.2 In the event of late payment, the Buyer shall pay interest on the overdue amount at the rate of [number]% per month.3. Delivery3.1 The Seller shall deliver the [Products/Services] to the Buyer's designated location in accordance with the delivery schedule set forth in Exhibit A.3.2 The Buyer shall be responsible for all shipping costs and expenses related to the delivery of the [Products/Services].4. Warranties4.1 The Seller warrants that the [Products/Services] shall conform to the specifications set forth in Exhibit A and shall be free from defects in material and workmanship.4.2 The Seller's liability under this warranty is limited to the repair or replacement of any defective [Products/Services] or refund of the purchase price.5. Confidentiality5.1 Both parties agree to keep confidential all information disclosed during the course of this Contract, including but not limited to pricing, product specifications, and customer lists.5.2 This confidentiality agreement shall survive the termination of this Contract.6. Termination6.1 Either party may terminate this Contract by providing written notice to the other party at least [number] days in advance.6.2 In the event of termination, the Buyer shall pay any outstanding amounts due to the Seller for the [Products/Services] delivered prior to the termination date.7. Governing Law7.1 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country].IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.Seller: ________________________Buyer: ________________________Exhibit A: [Specifications, Prices, and Delivery Schedule]篇3Business ContractThis Business Contract (the “Contract”) is made and entered into on this ____ day of ________________, 20__, by and between:[Company Name], a company organized and existing under the laws of [Jurisdiction], with its principal place of businessloc ated at [Address] (the “Company”)and[Counterparty Name], a company organized and existing under the laws of [Jurisdiction], with its principal place of business located at [Address] (the “Counterparty”).WHEREAS, the Company and the Counterparty desire to enter into this Contract to define the terms and conditions under which they will conduct business with each other;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties hereto agree as follows:1. Services: The Company agrees to provide [description of services] (the “Services”) to the Counterparty in accordance with the terms and conditions set forth in this Contract.2. Payment: The Counterparty agrees to pay the Company a total sum of [amount] as compensation for the Services. Payment shall be made in [currency] and is due [number] days after the completion of the Services.3. Term: This Contract shall commence on the date first written above and shall continue in full force and effect until the completion of the Services, unless terminated earlier by mutual agreement of the parties.4. Confidentiality: The parties agree to keep all information exchanged during the performance of this Contract confidential and not to disclose it to any third party without the other party’s consent.5. Governing Law: This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first written above.[Company Name]By: __________________________Name: ________________________Title: ________________________[Counterparty Name]By: __________________________Name: ________________________Title: ________________________篇4Commercial ContractThis Commercial Contract is entered into by and between Party A, [Company Name], a corporation organized and existing under the laws of [Country], having its principal place of business at [Address] (hereinafter referred to as "Party A"), and Party B, [Company Name], a corporation organized and existing under the laws of [Country], having its principal place of business at [Address] (hereinafter referred to as "Party B").Whereas, Party A desires to [describe the purpose of the contract]; andWhereas, Party B has the capacity and ability to provide [describe the services or goods to be provided] in accordance with the terms and conditions set forth herein.Now, therefore, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties hereto agree as follows:1. Scope of Services: Party B shall provide [describe the services or goods to be provided] in accordance with the specifications set forth in Exhibit A attached hereto.2. Term: The term of this contract shall commence on [start date] and shall continue until [end date], unless terminated earlier in accordance with the terms herein.3. Payment: Party A shall pay Party B the sum of [amount] for the services rendered under this contract. Payment shall be made in [currency] within [number] days of receipt of invoice.4. Warranties: Party B represents and warrants that it has the capacity and ability to provide the services in accordance with this contract.5. Confidentiality: Both parties agree that all information exchanged in the performance of this contract shall be treated as confidential and shall not be disclosed to any third party without the prior written consent of the disclosing party.6. Governing Law: This contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country].In witness whereof, the undersigned parties hereto have executed this Commercial Contract as of the Effective Date.Party A: [Signature] [Printed Name] [Title] Date: [Date]Party B: [Signature] [Printed Name] [Title] Date: [Date]Exhibit ASpecifications:[Describe the specifications for the services or goods to be provided]This contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes any prior agreements or understandings, whether written or oral, relating to the subject matter herein. This contract may not be amended except in writing signed by both parties.篇5Commercial ContractThis Commercial Contract, hereinafter referred to as the "Agreement," is made and entered into as of [Date], by and between [Party A], with its principal place of business located at [Address] (hereinafter referred to as "Company A"), and [Party B], with its principal place of business located at [Address] (hereinafter referred to as "Company B").1. PurposeThe purpose of this Agreement is for Company A to provide goods and/or services to Company B, in accordance with the terms and conditions set forth herein.2. TermThis Agreement shall commence on [Date] and shall continue for a period of [Duration] unless earlier terminated by either party in accordance with the termination provisions herein.3. ServicesCompany A agrees to provide the following goods and/or services to Company B:- [Description of goods/services]- [Description of goods/services]4. PaymentIn consideration for the goods and/or services provided by Company A, Company B agrees to pay Company A the sum of [Amount] within [Number] days of receipt of an invoice.5. WarrantyCompany A warrants that the goods and/or services provided under this Agreement will be of good quality and free from defects.6. TerminationThis Agreement may be terminated by either party upon [Number] days' written notice to the other party. In the event of termination, Company B shall pay any outstanding fees for goods and/or services provided prior to the termination date.7. ConfidentialityBoth parties agree to keep confidential the terms of this Agreement and any information shared between them, unless otherwise required by law.8. Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [State/Country].9. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties and supersedes any prior agreements or understandings, whether written or oral.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Agreement to be executed by their duly authorized representatives as of the date first above written.[Signature of Company A] [Signature of Company B][Name of Signatory] [Name of Signatory][Title of Signatory] [Title of Signatory]篇6Commercial Contract SampleThis Commercial Contract ("Contract") is made and entered into on this _____ day of ______________, 20__ by and between [Company Name], with its principal place of business at [Company Address] ("Seller") and [Company Name], with its principal place of business at [Company Address] ("Buyer").1. Product Description:Seller agrees to sell to Buyer and Buyer agrees to purchase from Seller the following product(s): [description of the product(s)].2. Price:The total purchase price for the product(s) shall be [amount in currency] to be paid by Buyer to Seller in the following manner: [payment terms, e.g. 50% upon signing this Contract, 50% upon delivery of the product(s)].3. Delivery:Seller shall deliver the product(s) to Buyer on or before [delivery date]. Buyer shall be responsible for any shipping costs associated with the delivery of the product(s).4. Inspection and Acceptance:Buyer shall have _____ days from the date of delivery to inspect the product(s) and notify Seller in writing of any defects or nonconformities. Buyer's failure to notify Seller within this time period shall constitute acceptance of the product(s).5. Warranty:Seller warrants that the product(s) shall be free from defects in materials and workmanship for a period of [warranty period] from the date of delivery. Seller's sole obligation under this warranty shall be to repair or replace the defective product(s) at Seller's expense.6. Limitation of Liability:In no event shall Seller be liable for any direct, indirect, incidental, special, or consequential damages arising out of or in connection with the sale of the product(s) under this Contract.7. Governing Law:This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of [State], without regard to its conflict of law principles.8. Entire Agreement:This Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior or contemporaneous agreements, whether written or oral.In witness whereof, the parties have executed this Contract as of the date first above written.Seller: __________________________Buyer: __________________________[Signatures of authorized representatives]This Contract is hereby accepted and agreed to by: [Company Name]By: _________________________Title: _______________________[Date]。

商务合同中英文翻译

商务合同中英文翻译

商务合同中英文翻译商务合同中英文翻译Contract for BusinessThis Contract for Business ("Contract") is entered into on the __ day of ____ in the year ____, by and between [Party A's full legal name], a [type of legal entity] organized under the laws of [insert country or state], with its registered address at [insert address], represented by [insert name and title of representative] (hereinafter referred to as "Party A"), and [Party B's full legal name], a [type of legal entity] organized under the laws of [insert country or state], with its registered address at [insert address], represented by [insert name and title of representative] (hereinafter referred to as "Party B").WHEREAS, Party A desires to engage the services of Party B to [insert description of services]; andWHEREAS, Party B is willing to provide such services, subject to the terms and conditions set forth in this Contract.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, and for other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the Parties hereto agree as follows:1. Parties and Basic InformationParty A:Full legal name:Type of legal entity:Registered address:Representative:Party B:Full legal name:Type of legal entity:Registered address:Representative:2. Identification, Rights, Obligations, Performance, Term, and Breach of both Partiesa. Identification:Party A and Party B are identified above.b. Rights and Obligations:Party A shall be responsible for [insert description of PartyA's responsibilities], and Party B shall be responsible for [insert description of Party B's responsibilities].c. Performance:Party A shall pay Party B [insert price], and Party B shall provide the services described in Section 2(b).d. Term:This Contract shall commence on the date first above written and shall terminate on [insert date].e. Breach:If either Party breaches this Contract, the non-breaching Party shall have the right to [insert remedy].3. Compliance with Chinese Laws and RegulationsBoth Parties shall comply with all applicable Chinese laws, regulations, and policies. If either Party fails to comply with Chinese laws, regulations, or policies, the non-compliant Party shall be responsible for any losses or damages arising from such non-compliance.4. Rights and Obligationsa. Party A's Rights and Obligations:Party A shall have the right to [insert rights of Party A], and shall perform the following obligations [insert obligations of Party A].b. Party B's Rights and Obligations:Party B shall have the right to [insert rights of Party B], and shall perform the following obligations [insert obligations of Party B].5. Legal Effect and EnforceabilityThis Contract shall be legally binding upon and enforceable against both Parties. Any disputes arising from or in connection with this Contract shall be settled through friendly negotiation. If the parties are unable to resolve the dispute through negotiation, it shall be submitted to the competent court at the place where Party A is located for settlement.THIS CONTRACT, which includes the preceding pages, constitutes the entire agreement between the Parties and supersedes all prior negotiations, agreements, and understandings concerning the services to be provided by Party B. This Contract may not be amended or modified except in writing signed by both Parties.In witness whereof, the Parties have executed this Contract as of the date first written above.Party A:Signature:Name:Title:Date:Party B: Signature: Name: Title: Date:。

商务合同-Contract-中英文

商务合同-Contract-中英文

商务合同-Contract-中英文Contract/合同本合同(以下简称“本合同”)由以下双方于(合同签订日期)签订:________甲方:________(甲方名称)注册地质:________(甲方注册地质)联系人:________(甲方联系人)(甲方)电子邮箱:________(甲方电子邮箱)乙方:________(乙方名称)注册地质:________(乙方注册地质)联系人:________(乙方联系人)(乙方)电子邮箱:________(乙方电子邮箱)鉴于,甲方(供应商)拥有(产品/服务)的生产和供应能力,并且乙方(买方)需要购买该产品/服务,甲方与乙方达成以下约定:________甲方同意向乙方提供(产品/服务)的详细描述如下:________●产品名称:________●产品规格:________●产品数量:________●产品单价:________●服务内容:________●服务时间:________●服务地点:________●其他附加要求:________第二条:________交货/提供时间和方式1.甲方应在本合同生效后的(交货/提供时间)前完成对产品/服务的交货/提供。

2.产品交货方式为(详细描述),乙方应负责安排相关的卸货和接收工作。

3.服务提供方式为(详细描述),甲方应按时到达指定地点提供服务。

1.乙方应支付甲方的费用为(详细描述费用金额及货币单位)2.支付方式为(详细描述支付方式,如银行转账、现金支付等)3.乙方应在交付/提供产品/服务前支付费用的(支付比例),剩余费用应在产品/服务交付完成后的(支付期限)内支付。

第四条:________合同终止1.本合同的终止条件包括但不限于以下情况:________●甲方或乙方提前(天数)书面通知对方终止合同。

●甲方未能按时交货/提供产品/服务,并在乙方书面通知后未能在(补正期限)内履行合同。

●乙方未能按时支付费用,并在甲方书面通知后未能在(补正期限)内支付费用。

商务合同中英文范本(最新)

商务合同中英文范本(最新)

商务合同中英文范本(最新)甲方(买方):___________________乙方(卖方):___________________鉴于双方同意进行商业交易,经友好协商,达成如下协议:一、合同双方基本信息买方全称:___________________地址:___________________联系方式:___________________法定代表人(或授权代表):___________________卖方全称:___________________地址:___________________ 工商注册所在地:___________________ 联系方式:___________________ 法定代表人(或授权代表):___________________二、合同内容条款(一)商品及服务内容买方同意购买卖方提供的以下商品及服务:(请在此处详细描述商品名称、规格型号、数量、质量、价格等)。

英文翻译:The Buyer agrees to purchase the following goods and services provided by the Seller: (Please describe the name of goods, specifications, models, quantity, quality, price, etc.)(二)交易价格及支付方式双方同意以以下方式支付交易款项:(现金、转账、信用证等支付方式及支付期限等细节)。

卖方需提供有效的收款凭证。

英文翻译:Both parties agree to pay the transaction amount in the following way: (Cash, transfer, L/C and other payment methods, as well as payment terms and other details). The Seller shall provide valid payment vouchers.(三)交货期限及方式卖方需在约定时间内将商品送达买方指定地点。

商务英语合同翻译五十句

商务英语合同翻译五十句

商务英语合同翻译五十句发布人:圣才学习网发布日期:2010-04-15 10:30 共19人浏览[大] [中] [小]1.卖方将尽力在交货期内包装好所有的货物.The seller will endeavor to complete all packaging within time for the delivery date.2.买方承担货物运输和销售中的成本和费用.The buyer is responsible for the following costs and charges in the sale and transport of goods.3.卖方将发送货物到交货地的运输方式由买方决定.The mode of transport to the point of delivery is at the buyer's discretion.4.卖方应尽力一切努力启运货物以便及时交货.The seller will make every effort to commence transport of the goods so that they will a rrive by the delivery date.5.如果推迟交货,卖方应通知买方推迟交货以及延误的原因.If there is any delay,the seller will immediately notify the buyer of the delay and the reason for the delay.6.买方有权就新的交货日期与卖方磋商.The buyer will have the option to renegotiate with the seller for a new delivery date.7.为了自己的利益买方将为运输中的货物投保.The buyer will abtain and pay,on its own account,for all insurance on teh goods while in transit.8.双方理解并同意此合同适用于中国法律.The parties understand and agree that law of china will be applied to interprete the con tract.9.买卖双方为了各自的利益为货物所投保的险种由其自行负担费用.Each party is responsible for abtaining on its own account any other insurance coverage for the goods that he may desire.10.如果买方以向卖方付款,在货物到达纽约港时所有权转至买方.Title will be transferred to the buyer while goods are delivered to New York port,provi ded that the buyer has paid.11.如果延迟装运是由于买方无法及时提供此类证据,在这种情况下卖方不违约.If shipment is delayed because the buyer fails to furnish such proof timely,the seller will not be deemed to have breached the contract.12.买方同意货物被运到美国并统一货物不会被运往其他国家.The buyer covenants that the goods will be shipped to and delivered in American and that the buyer will not ship or deliver the goods to any other country.13.买方有权在卖方的营业地检验或让其代理人检验货物.The buyer is entitled to inspect,or to have its agent inspect,the goods at the seller's place of business.14.在交货后90天内,卖方可免费由买方更换任何有瑕疵的货物.Within 90 days after delivery,the seller agrees to replace the goods found defective fr ee of charges.15.买方将用即期汇票付款.The buyer will pay the price by sight draft.16.买方获得由美国政府颁发的进口许可证,卖方获得由中国政府颁发的出口许可证.The buyer will be responsible for obtaining import license issued by the appropriate age ncy of USA goverment,the seller will be responsible for obtaining export license issued by the appropriate agency of China goverment.17.如果任何一方通知另一方不想或不能履行协议,接到通知的一方有权撤消合同.IF either party notifies the other party that it will not ro is unable,to perform this agreement,the party receiving notice is entitled to cancel the agreement.18.撤消的日期是收到不履行协议通知的日期.The date of the cancellation will be the date on which the party receives the notice of nonperformance.19.由于一方违约而给另一方造成损失,就另一方所遭受的损失的合理估计,各方已达成一致.It is agreed that the parties have considered what would be a reasonable estimate of the damages each would suffer if the other were to breach this agreement.20.如果卖方不能交货,卖方应向买方支付一百万美元的赔偿金.If the seller cannot deliver the goods the seller will pay to the buyer as liquidated da mages the sum of US$1million21.对本协议做出的任何修改都应引书面形式做出,并由双方签署.All modifications of this agreement must be in writting and signed by the parties.22卖方同意除本协议中的条款外,任何表述都不具可*性.The seller agrees that no reliance has been placed on any representation other than the provisions contained in the agreement.23.根据本协议规定,发出通知时一方在协议中指定的地点发出书面通知.To give notice pursuant to this agreement,a paety must send written notice to the other party at the address stated in this agreement.24.当地址发生变化时,一方必须在变动后90天内通知另一方.A party must notify the other party in writting of any change in address within 90 days of the effctive date of the change.25.如接受这一要约,买方必须在2005年1月9日前在不改变要约的前提下签字并返给对方.To accept this offer,the buyer must sign and return it without any modifications to the sell,who must receive it no later than Jan.9th.2005.26.本合同自卖方签约之日起对双方具有约束力.This contract will be binding on both parties as of the date on which it is signed by the seller.27.请注意你方接受这一订单的条件在此函的背面.Please note that your acceptance to the offeris subject to the conditions printed on the reverse of the letter.28你方的订单不会成为对双方具有约束力的合同.Your order will not create a binding contract between both parties.29.除我方另行通知外在收到你方订单90天内我方交货.The delivery will be made within 90 days of our receipt of your order,unless weotherwise inform you.30.如果我方在2004年9月9日前未收到你方的订单,此要约撤消.The offer will be canceled if we do not receive an order from you by sept.9th.2004.31.除卖方以书面形式接受更改外,更改.删除和添加任何此要约中的条款均为无效.No alternation,deletion,or addition to these conditions will have any effect unless the seller accepts the change in writting.32.延迟交货是由于卖方努力提供符合买方要求的特别规格的货物,买方无权撤消合同.If the delay in delivery results because of the seller's efforts to comply with particu lar specifications supplied by the buyer,the buyer will not have a right to cancel the cont ract.33.在这种情况下卖方将通知买方延迟交货,双方重新磋商一个交货日期.The seller will notify the buyer of the delay and the parties will renegotiate another d elivery date.34由于买方提出了特定的规格导致了买方不能按时交货.The seller's inability to meet the delivery date designated because the buyer has furni shed particular specifications will net be a breach of contract.35.如果买方认为交付的货物有瑕疵,买方将把货物返还给卖方.If the buyer believes that any goods delivered are defective,the buyer will return the goods to the seller.36.如果买方要求换货,并且有货可换在货物被返还之后卖方应为买方交换原定的货物.If the goods are returned to the seller,the sell will replace the goods as orignal orde r provided that the buyer requests replancement and provided that replacement goods can stil l be provided.37.如果买方没给相关承运人书面通知或提出索赔要求,卖方将不再考虑对货物损坏损失的赔偿.The seller will not consider any claim for damages or loss unless the buyer presents a s eparate writtes notice and claim to the carrier concerned.38.卖方只有在获得原材料的前提下才能接受订单.The seller's acceptance of any order is suject to the aeller's ability to acquire the raw materials.39.如果卖方由于无法获得原材料而无法完成订单,卖方有权撤消合同.If the seller cannot complete an order because raw materials are unavailble,the seller has the right to cancel the contract.40.买方无权修改货物或其包装,所有广告必须指明卖方拥有知识产权.The buyer will not modify /is not entitled the goods and packaging of the goodsin any wa y,and all advertising must specify that the seller owns the intellectual property rights.41.依据本协议无论货物是否移交买方,卖方保留货物所有权直到买方付清全部货款.Pursuant to the contract,whether the goods are delivered to the buyer or not the sellerwill retain the title to the goods until the buyer has paid the price in full.42.任何一方不可不经另一方书面同意转让本合同.Neither party may assign the agreement without the written consent of the other paty.43依据本协议货物一直归制造商所有,并受其控制,直到卖给客户.Pursuant to the agreement,the manufacturer will retain the title to the goods until the goods are sold to the consuner.44.货物所有权由制造尚直接移交给客户.The title of goods will pass to consumer from manufacturer directly.45.制造商有权更改货物价格更改后立即向分销商提供一个新的价目单.The manufacturer has/reserve the right to change any of the prices for the goods,in whi ch event the man will immediately inform the distributors of the changes with a now price li st.46.制造商拥有所有与货物有关的商标.名称.和设计等知识产权.The manufacturer own all the property rightsin all of the marks names and designts conne cted with the goods.47.双方承认他们将建立一个互利互惠的关系,为此他们将努力通过友好磋商的方式解决.The parties acknowlages that they intend to establish a mutually benificial relationshi p,to this end,they will strive to resolve the disputes through amicable negotiation.48.制造商同意制造和保留足以交付给分销商代表的一定数量的货物.The manifacturer greement to manufactur and reserve a quantity if goods sufficient to de liver timely all the goods that the sale representative may sell.49我放已收到你方2004年1月6日对如下货物的订单.WE confirm your order received on Jan.6th.2004 for the following goods.50.双方同意买卖如下货物.The seller agrees to sell the goods and the buyer agrees to purchase the following good s.。

商务翻译5合同和协议的翻译

商务翻译5合同和协议的翻译

求同型近义词
与求异型近义词相反,求同型近义词所追求的效果 不是为表达各次之间的差别意义,而是为了表达它 们的共同意义。
[例1] 双方可在必要时通过协商修改本合同。
The parties may, through consultation, make amendments to and revision of this contract as and when the need arise.
At the request of Part B, Part A agrees to send technicians to assist Part B to install the equipment.
e.g. 在加工贸易中,生产方对原材料和产成品都 没有所有权。 In processing transactions, the manufactures never have title either to the materials or the finished products.
买卖合同salescontract委托合同consignmentcontract租赁合同leasecontract雇用合同employmentcontract贮存合同storagecontract代理合同agencycontract抵押合同mortgagecontract仓储合同warehousingcontracttradeagreement贸易协议barteragreement易货协议loanagreement贷款协议clearingagreement清算协议agencyagreement代理协议categoriesofagreementsreparationagreement赔偿协议cooperationagreement合作协议financingagreement融资协议consignmentagreement委托协议confidentialityagreement保密协议合同contract约首preamble正文body约尾witnessclause约首preamble订约日期dateofsigning订约双方signingparties双方合法依据eachpartysauthority订约地点placeofsigning订约缘由recitalsofwhereasclause定义条款definitionclause是对合同书中反复使用的词汇或在合同中具有特定意义的用语进行说明和解释

商务合同的英语翻译

商务合同的英语翻译

商务合同的英语翻译Business Contract (English Translation)Party A:Party B:The parties hereby agree to enter into a business contract on the following terms and conditions:1. Basic Information:Party A and Party B are both legal entities, with the following basic information:Party A: [insert company name], registered in [insert location and registration number] and represented by [insert name and position].Party B: [insert company name], registered in [insert location and registration number] and represented by [insert name and position].2. Status, Rights, Obligations, Performance, Deadline, and Breach of Contract Liability:2.1 Status: Party A and Party B hereby acknowledge that they are independent and autonomous legal entities, and that all rightsand obligations arising from this contract shall be borne by each party individually.2.2 Rights: Each party shall have the right to perform its obligations according to the terms and conditions of this contract, and to enjoy the benefits thereof.2.3 Obligations: Each party shall fulfill its obligations under this contract in accordance with the terms and conditions specified herein.2.4 Performance: The parties shall perform their respective obligations under this contract in a timely and effective manner, and shall fully cooperate with each other to achieve the purpose of this contract.2.5 Deadline: The deadline for the performance of this contract shall be [insert a specific time period].2.6 Breach of Contract Liability: In the event of any breach of this contract by either party, the breaching party shall bear all liabilities for the losses and damages incurred by thenon-breaching party.3. Compliance with Chinese Laws and Regulations:The parties shall comply with the relevant laws and regulations of the People's Republic of China throughout the execution of this contract.4. Clarification of Rights and Obligations:4.1 Party A shall have the right to obtain the goods/services specified in this contract in accordance with the terms and conditions specified herein.4.2 Party B shall have the obligation to provide thegoods/services specified in this contract in accordance with the terms and conditions specified herein.5. Legal Effectiveness and Enforceability:5.1 This contract shall be legally binding on both parties and shall have full legal effectiveness and enforceability.5.2 Any disputes arising from this contract shall be resolved through friendly consultation between the parties. If the dispute cannot be resolved through consultation, the parties shall submit the dispute to [insert a specific arbitration institution or court] for resolution.6. Other Provisions:[insert any other provisions that the parties may deem necessary]This contract shall be made in duplicate, with each party holding a copy. This contract shall come into effect from the date of signature by each party.Party A: [insert signature and date]Party B: [insert signature and date]。

英语商务合同中英文对照

英语商务合同中英文对照

英语商务合同中英文对照英语商务合同中英文对照Contract No.: [合同编号]This Contract is entered into on [合同签订日期] by and between [甲方名称], a company organized and existing under the laws of [甲方注册地], with its principal place of business at [甲方地址] (hereinafter referred to as "Party A"), and [乙方名称], a company organized and existing under the laws of [乙方注册地], with its principal place of business at [乙方地址] (hereinafter referred to as "Party B").本合同于[合同签订日期]由[甲方名称](以下简称"甲方")和[乙方名称](以下简称"乙方")双方签署,并生效。

Article 1. Definitions1.1 "Goods" means the products that Party A agrees to sell to Party B according to the terms of this Contract.1.2 "Price" means the unit price of the Goods in U.S. dollars, as agreed by both parties.1.3 "Delivery Date" means the date on which Party A delivers the Goods to Party B.1.4 "Force Majeure Event" means any event that is beyond the control of either party and that prevents the party fromfulfilling its obligations under this Contract, including, but not limited to, acts of God, governmental actions, war, terrorism, riots, strikes, and natural disasters.1.1 "货物"指甲方同意根据本合同的条款向乙方销售的产品。

一份完整的商务合同英文翻译

一份完整的商务合同英文翻译

一份完整的商务合同英文翻译A Complete Business Contract - English TranslationThis Business Contract (hereinafter referred to as "this Contract") is entered into by and between Party A and Party B on the basis of equality and mutual benefit, through friendly negotiation.I. Basic Information of PartiesParty A:Name:Legal Representative:Address:Tel.:Fax:Party B:Name:Legal Representative:Address:Tel.:Fax:II. Identity, Rights, Obligations, Performance Methods, Term and Breach of Parties2.1 Party A's identity, rights, obligations, performance methods, term and breach:(1) Identity: Party A is a legal person registered and established in accordance with the law, with independent legal personality and legal capacity.(2) Rights:a. Party A has the right to conduct business activities in accordance with the law.b. Party A has the right to require Party B to fulfill the obligations stipulated in this Contract.(3) Obligations:a. Party A shall provide the products/services stipulated in this Contract in accordance with the requirements and specifications agreed upon by both parties.b. Party A shall ensure that the products/services provided meet the relevant safety, health and environmental protection standards and regulations in China.c. Party A shall provide Party B with product/service manuals, instructions, certificates and other relevant documents.d. Party A shall ensure that the products/services are delivered on time and in accordance with the delivery terms stipulated in this Contract.(4) Performance method: Party A shall provide the products/services in the form of (fill in).(5) Term: The term of this Contract is (fill in).(6) Breach:a. If Party A fails to provide the products/services in accordance with the requirements and specifications agreed upon by both parties, Party A shall be liable for breach of contract.b. If Party A fails to deliver the products/services on time and in accordance with the delivery terms stipulated in this Contract, Party A shall be liable for breach of contract.2.2 Party B's identity, rights, obligations, performance methods, term and breach:(1) Identity: Party B is a (fill in) registered and established in accordance with the law.(2) Rights:a. Party B has the right to require Party A to provide the products/services stipulated in this Contract in accordance with the requirements and specifications agreed upon by both parties.b. Party B has the right to request Party A to provide relevant documents and materials related to the products/services.c. Party B has the right to reject the products/services that do not meet the agreed specifications or that have quality problems.(3) Obligations:a. Party B shall pay the agreed price to Party A in accordance with the payment terms stipulated in this Contract.b. Party B shall provide Party A with accurate and complete information related to the products/services.c. Party B shall ensure that the products/services provided by Party A are used in accordance with the requirements and specifications agreed upon by both parties.(4) Performance method: Party B shall make payment to Party A in the form of (fill in).(5) Term: The term of this Contract is (fill in).(6) Breach:a. If Party B fails to pay the agreed price in accordance with the payment terms stipulated in this Contract, Party B shall be liable for breach of contract.b. If Party B fails to use the products/services provided by Party A in accordance with the requirements and specificationsagreed upon by both parties, Party B shall be liable for breach of contract.III. Compliance with Relevant Laws and Regulations in ChinaBoth parties shall comply with the relevant laws, regulations and policies of China and ensure that the products/services provided and used in this Contract comply with the relevant standards and regulations in China.IV. Clarification of Rights and Obligations of PartiesBoth parties shall abide by the principles of honesty and creditworthiness, respect each other's rights and interests, and fulfill their respective obligations in good faith.V. Effectiveness and Enforceability of LawsThis Contract is legally binding and enforceable, and any disputes arising therefrom shall be settled through friendly negotiation. In the event of failure to resolve disputes by negotiation, either party may bring an action to the court having jurisdiction over the dispute.VI. Other(1) This Contract shall come into effect upon signing by both parties.(2) Any amendments to this Contract shall be made in writing and shall be valid only after the signature or seal of both parties.(3) This Contract is made in (fill in) copies, and each party shall hold one copy, which has the same legal effect.(4) This Contract is written in English and Chinese, and both versions have the same legal effect.(5) This Contract shall prevail over any prior agreements, understandings or negotiations conducted by the parties.Party A: (seal/stamp/signature)Party B: (seal/stamp/signature)Date: (year/month/day)。

商务合同专业术语中英文对照

商务合同专业术语中英文对照

商务合同专业术语中英文对照**Introduction**In the realm of business and commerce, contracts play a pivotal role in ensuring the smooth exchange of goods, services, and intellectual property. They establish a legally binding agreement between two or more parties, outlining the terms and conditions of a transaction. To ensure clarity and precision, it's essential to use professional terminology when drafting contracts. This article aims to provide a comprehensive guide to key business contract terminology, with both English and Chinese translations.**Key Terms and Definitions**1. **Contract**: An agreement between two or more parties that is legally binding and enforceable. Itoutlines the terms and conditions of a transaction, such as the exchange of goods or services.* 中文翻译:合同是两个或多个当事人之间具有法律约束力和可执行性的协议。

它概述了交易的条款和条件,例如商品或服务的交换。

商务合同模板英文翻译

商务合同模板英文翻译

商务合同模板英文翻译英文翻译如下:Commercial Contract TemplateParty A and Party B hereby enter into this Commercial Contract (the "Contract") on the basis of mutual benefit and agreement in accordance with the relevant laws and regulations of China.Basic Information of the Parties:Party A:Name:Address:Legal Representative:Tel:Fax:Email:Party B:Name:Address:Legal Representative:Tel:Fax:Email:Identification of the Parties:Party A is a legal entity registered and operating in accordance with the laws and regulations of China, with legal rights and obligations; Party B is a legal entity registered and operating in accordance with the laws and regulations of__________________, with legal rights and obligations.Rights and Obligations of the Parties:1. Party A shall be responsible for:1.1 Providing the goods/services as described in this Contract, in accordance with the agreed technical specifications, quality standards and quantity requirements.1.2 Keeping all the documents required for the transaction in accordance with the laws and regulations of China.1.3 handling the complaints and disputes arising out of the goods/services provided by Party A.2. Party B shall be responsible for:2.1 Paying the agreed price and handling all the expenses related to the goods/services provided by Party A.2.2 Cooperating with Party A in the implementation of this Contract.2.3 Accepting the goods/services provided by Party A and confirming their quality and quantity.Implementation of the Contract:3. This Contract shall take effect upon the signing of both parties, and shall be deemed as effective until the completion of the performance of this Contract.4. Party A shall deliver the goods/services in accordance with the delivery date and transportation method agreed by both parties.5. If Party B is unable to accept the goods/services timely, Party A shall store the goods/services properly and shall not damage or dispose of them in any way.6. Both parties shall keep confidential all relevant information of the other party obtained in the course of performance of this Contract.7. Both parties shall perform their obligations stipulated in this Contract in good faith and shall not engage in any behavior that undermines the implementation of this Contract.8. In case of non-performance or incomplete performance of this Contract by either party, the other party shall have the right to request the defaulting party to fulfill the obligations, or to compensate for the losses suffered by the other party due to the breach of contract, or to terminate this Contract.9. This Contract is legally binding and shall be governed by the laws and regulations of China.10. Any disputes arising from the performance of this Contract shall be settled through negotiation between both parties. If negotiation fails, the dispute shall be submitted to an arbitration committee in accordance with the laws and regulations of China.11. This Contract is executed in duplicate, with each party holding one original copy. Both parties shall have equal legal effect.Party A:________________________ Legal Representative:________________________ Party B:________________________ Legal Representative:________________________ Date: ____________________。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

汉译英1.卖方将尽力在交货期内包装好所有货物。

The seller will endeavor to complete all packaging within time for the delivery date.2.买方承担在货物运输和销售中的成本和费用。

32The buyer is responsible for the costs and charges incurred in the sale and transport of the goods.3.卖方将一次性发送货物。

到交货地的运输方式将由卖方决定。

33The seller will deliver the goods in a single shipment. The mode of transport to the point of delivery is at the seller’s discretion. 4.卖方应尽一切努力启运货物以便能及时交货。

The seller will make every effort to commence transport of the goods so that they will arrive by the delivery date.5.如果推迟交货,卖方应立即告知买方推迟交货,预定的交货期和耽搁的理由。

If there is any delay, the seller will immediately notify the buyer of the delay, the expected time for delivery, and the reason for the delay.买方有权就新的交货日期与卖方进行重新磋商,双方将以书面形式在协议上写下所做出的修改。

或者,买方有权通知卖方终止合同。

The buyer will then have the option to renegotiate with the seller for a new delivery date, which the parties will confirm in writing as a modification to this agreement, or to notify the seller that the agreement is terminated.6.为了自己的利益,买方将为运输中的货物投保。

34The buyer will obtain and pay, on its own account, for all insurance on the goods while in transit.7.在货物运输前,保险人将把保险证明,如保单或由保险人所出具的其他证明交给买方。

Evidence of this insurance, in the form of a copy of the policy or other statement provided by the insurer, will be provided to the buyer before the goods are shipped.8.买卖双方为自己的利益为货物所投保的险种将由其自行负担费用。

Each party is responsible for obtaining on its own account any other insurance coverage for the goods that he may desire.9.如果买方已向卖方付款,在货物到达纽约港时货物的所有权将转移至买方。

Title to the goods will pass to the buyer at the time the goods are delivered to New York port provided the buyer has transmitted payment to the seller by that time.10.如果延迟装运是由于买方无法及时提供此类证据,在这种情况下,卖方不违约。

If shipment is delayed because the buyer fails to furnish such proof timely, the seller will not be deemed to have breached the contract.11.买方同意货物被运送到美国,并同意货物不会被运往其它国家。

买方也不会在货物到达美国后再出口。

The buyer covenants that the goods will be shipped to and delivered in US and that the buyer will not ship or deliver the goods to any other country, nor will the buyer re-export the goods after delivery in US.12.买方有权在卖方的营业地检验或让其代理人检验货物。

36The buyer is entitled to inspect, or to have its agent inspect, the goods at the seller’s place of business.13.在交货后90天内,卖方可免费为买方换任何有瑕疵的货物,由此所产生的运输费用由卖方承担。

Within 90 days after delivery, the seller will replace free of charges, including the cost of transportations, any part of the goods found defective.14.卖方应补偿买方任何由此类诉讼所承担的责任、支付的赔偿、花费及诉讼费用。

37The seller will indemnify the buyer against any liability, damage, or expenses incurred in connection with any such suit and will pay any judgment entered against the buyer in such suit.15.这一协议的生效条件是:买方获得美国政府部门签发的进口许可证,卖方获得中国政府部门签发的出口许可证。

38This agreement is subject to the issuance of an import license to the buyer by the appropriate agency of US government and the issuance of an export license to the seller by the appropriate agency of China government.16.如果任何一方通知另一方不想或不能履行协议,收到通知的一方有权撤销协议。

If either party notifies the other party that it will not, or is unable to, perform this agreement the party receiving notices is entitled to cancel the agreement.17.为了使撤销有效,撤销的一方应通知另一方协议已撤销。

撤销的日期是收到不履行协议通知的日期。

To make the cancellation effective, the party seeking to cancel must give notice to the other party that the agreement is deemed canceled. The date of the cancellation will be the date on which the party receives the notice of the nonperformance.18.如一方违约,就另一方所遭受的损失的合理的估计,各方已达成一致。

39It is agreed that the parties have considered what would be a reasonable estimate of the damages each would suffer if the other were to breach this agreement.19.如果卖方不能交货是由于除买方错误之外的其它原因,卖方将向卖方支付总计1亿美元的赔偿金。

If the seller cannot deliver the goods for any reason other than by fault of the buyer, the seller will pay to the buyer as damages the sum of US $100 million.20.对本协议所做出的任何修改必须以书面形式做出并由各方或其授权的代理人签署。

如果一方放弃协议中起诉违约的权利,此弃权不会影响这一方强制实施本协议的权利。

All modifications to this agreement must be in writing and signed by the parties or their authorized agents. If a party waives any of its rights under this agreement to make a claim for breach, that waiver will have no effect with regard to the party’s right to enforce the Agreement.4021.买方特别指出除本协议中的条款外,任何表述都不具有可靠性。

41The buyer specifically agrees that no reliance has been placed on any representations other than the provisions contained in this agreement.22.根据本协议规定,发通知时,一方必须向另一方在协议中指定的地点发出书面的通知。

相关文档
最新文档