临江仙

合集下载

《临江仙-滚滚长江东逝水》杨慎原文注释翻译赏析

《临江仙-滚滚长江东逝水》杨慎原文注释翻译赏析

《临江仙-滚滚长江东逝水》杨慎原文注释翻译赏析作品简介:《临江仙·滚滚长江东逝水》是明代文学家杨慎所作《廿一史弹词》第三段《说秦汉》的开场词,后毛宗岗父子评刻《三国演义》时将其放在卷首。

老版电视剧《三国演义》将其作为主题歌歌词。

作品原文:临江仙杨慎滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄。

是非成败转头空。

青山依旧在,几度夕阳红。

白发渔樵江渚上,惯看秋月春风。

一壶浊酒喜相逢。

古今多少事,都付笑谈中。

作品注释:(1)东逝水:是江水向东流逝水而去,这里将时光比喻为江水。

(2)淘尽:荡涤一空。

(3)成败:成功与失败。

《战国策·秦策三》:“良医知病人之死生,圣主明於成败之事。

”(4)青山:青葱的山岭。

《管子·地员》:“青山十六施,百一十二尺而至于泉。

”(5)几度:虚指,几次、好几次之意。

(6)渔樵:此处并非指渔翁、樵夫,联系前后文的语境而为动词:隐居。

此处作名词,指隐居不问世事的人。

渚(zhǔ):原意为水中的小块陆地,此处意为江岸边。

(7)秋月春风:指良辰美景。

也指美好的岁月。

白居易《琵琶行》:“今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

”(8)浊(zhuó):不清澈;不干净。

与“清”相对。

浊酒:用糯米、黄米等酿制的酒,较混浊。

(9)古今:古代和现今。

《史记·太史公自序》:“故礼因人质为之节文,略协古今之变。

”(10)都付笑谈中:在一些古典文学及音乐作品中,也有作“尽付笑谈中”。

作品译文:滚滚长江向东流,不再回头,多少英雄像翻飞的浪花般消逝,争什么是与非、成功与失败,都是短暂不长久,只有青山依然存在,依然的日升日落。

江上白发渔翁,早已习惯于四时的变化,和朋友难得见了面,痛快的畅饮一杯酒,古往今来的纷纷扰扰,都成为下酒闲谈的材料。

创作背景:1511年(明朝正德六年),杨慎获殿试第一。

1524年因得罪世宗朱厚熜,杨升庵被发配到云南充军。

他戴着枷锁,被军士押解到湖北江陵时。

正好,一个渔夫和一个柴夫在江边煮鱼喝酒,谈笑风生。

《临江仙》苏轼原文及翻译赏析我爱古诗词

《临江仙》苏轼原文及翻译赏析我爱古诗词

《临江仙》苏轼原文及翻译赏析《临江仙》苏轼原文及翻译宋·苏轼夜饮东坡醒复醉,归来仿佛三更。

家童鼻息已雷鸣。

敲门都不应,倚杖听江声。

长恨此身非我有,何时忘却营营?夜阑风静縠纹平。

小舟从此逝,江海寄余生。

【注释】东坡:在今湖北黄冈东。

苏轼谪贬黄州时,友人马正卿助其垦辟的游息之所,筑雪堂五间。

苏轼常在此与朋友一起饮酒,自称“东坡居士”。

听江声:苏轼寓居临皋,在长江边,故能听长江涛声。

营营:周旋、忙碌,形容为功名利禄竞逐钻营。

夜阑:夜尽。

縠(hú)纹:比喻水波细纹。

縠,绉纱。

【大意】夜深宴饮在东坡的寓室里醒了又醉,回来的时候仿佛已经三更。

这时家里的童仆早已睡熟,鼾声如雷鸣。

敲了敲门,里面全不回应,只好独自倚着藜杖倾听江水奔流的吼声。

经常愤恨这个躯体不属于我自己,什么时候能忘却为功名利禄而竞逐钻营?趁着这夜深、风静、江波平缓。

驾起小船从此消逝,泛游江河湖海寄托余生。

赏析上片写对友人怀念的深切。

“尊酒何人怀李白”两句,运用杜甫怀念李白的典故,抒写了对友人的深切思念之情。

“何人”,当然是指杜甫,故作设问,不仅增加了句法的变化,也使语言显得含蓄有味。

杜甫、“草堂”都是词人自喻,“李白”、“江东”则是他喻,即比喻友人,亦即“扬州席上”的主人。

“珠帘十里卷香风”,用杜牧诗意写扬州,暗指东道主王存,与上文“怀李白”、“指江东”语意相承。

词人怀念之情虽深,可是“花开花谢,离恨几千重”。

“花开花谢”,象征着时光的流逝,这里是说离别之久;“离恨几千重”,是夸说离恨之深,而且使抽象的感情有了形体感,似乎成了可以看得见摸得着的东西,从而增强了语言的形象性和表现力。

有了上片的铺垫,下片写扬州席上意外相逢时的惊喜和迷惘,就显得十分真实可信了。

“轻舸渡江连夜到”,承上“珠帘”句,点出题目“夜到扬州”。

词人是从江南京口渡江而来的,所以才如此便捷。

“一时惊笑衰容”,紧承前句,写出了与友人意外相逢时惊喜参半的复杂感情。

徐昌图《临江仙》原文、注释、译文及赏析

徐昌图《临江仙》原文、注释、译文及赏析

徐昌图《临江仙》原文、注释、译文及赏析
【原文】
《临江仙》
饮散离亭西去,浮生长恨飘蓬。

①回头烟柳渐重重。

淡云孤雁远,寒日暮天红。

今夜画船何处?潮平淮月朦胧。

酒醒人静奈愁浓。

残灯孤枕梦,轻浪五更风。

【注释】
①飘蓬:飘荡着的飞蓬,喻生活的不安定。

曹植《杂诗》:“转蓬离根本,飘飘长随风。

”蓬,菊科多年生草木植物,枝干比根大,遇风往往连根拔起而随风旋转。

【译文】
长亭送别的饯行酒席已经散去。

我怏怏地奔向西边大地。

可恨人生象飞蓬一样没有片刻的安定,回头望望来处,已是重重烟柳遮断了亲人。

天边一抹淡云,一只雁儿孤零零地飞向迷惘的远方,失去热量的夕阳,把彩霞映红了傍晚的天空。

船儿今晚在何处停泊,淮河的潮水已平,水上月色朦胧。

夜深人静,酒意已醒,可愁思正浓。

灯油已快烧干,独宿做不成梦。

浪花轻轻地拍击船身,那是刮起了五更的晓风。

【集评】
近代·俞陛云:“状水窗风景宛然,千载后犹想见客中情味也。

”(《唐五代两宋词选释》)
【赏析】
首句别得干脆,似无“儿女共沾巾”之态,其泪则包含于“淡云孤雁远”、“残灯孤枕梦”之中。

自“寒日暮天红”至“轻浪五更风”,离人彻夜未眠,“愁浓”之情自见。

杨慎诗词《临江仙·滚滚长江东逝水》原文译文赏析

杨慎诗词《临江仙·滚滚长江东逝水》原文译文赏析

杨慎诗词《临江仙·滚滚长江东逝水》原文译文赏析《临江仙·滚滚长江东逝水》明代·杨慎滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄。

是非成败转头空。

青山依旧在,几度夕阳红。

白发渔樵江渚上,惯看秋月春风。

一壶浊酒喜相逢。

古今多少事,都付笑谈中。

【译文】滚滚长江向东流,多少英雄像翻飞的浪花般消逝。

争什么是与非、成功与失败,到头来都是一场空。

只有青山依然存在,太阳依然日升日落。

在江边的白发隐士,早已看惯了岁月的变化。

和朋友难得见了面,痛快的畅饮一杯酒。

古往今来的多少事,都付诸于人们的谈笑之中。

【注释】临江仙:原唐教坊曲名,后用作词牌名,字数有五十二字、五十四字等六种。

常见者全词分两片,上下片各五句,三平韵。

东逝水:是江水向东流逝水而去,这里将时光比喻为江水。

淘尽:荡涤一空。

成败:成功与失败。

青山:青葱的山岭。

几度:虚指,几次【赏析】这是一首咏史词,借叙述历史兴亡抒发人生感慨,豪放中有含蓄,高亢中有深沉。

从全词看,基调慷慨悲壮,意味无穷,令人读来荡气回肠,不由得在心头平添万千感慨。

在让读者感受苍凉悲壮的同时,这首词又营造出一种淡泊宁静的气氛,并且折射出高远的意境和深邃的人生哲理。

作者试图在历史长河的奔腾与沉淀中探索永恒的价值,在成败得失之间寻找深刻的人生哲理,有历史兴衰之感,更有人生沉浮之慨,体现出一种高洁的情操、旷达的胸怀。

读者在品味这首词的同时,仿佛感到那奔腾而去的不是滚滚长江之水,而是无情的历史;仿佛倾听到一声历史的叹息,于是,在叹息中寻找生命永恒的价值。

在这凝固地历史画面上,白发的渔夫、悠然的樵汉,意趣盎然于秋月春风。

江渚就是江湾,是风平浪静的休闲之所。

一个“惯”字让人感到些许莫名的孤独与苍凉。

幸亏有朋自远方来的喜悦,酒逢知己,使这份孤独与苍凉有了一份慰藉。

“浊酒”似乎显现出主人与来客友谊的高淡平和,其意本不在酒。

古往今来,世事变迁,即使是那些名垂千古的丰功伟绩也算得了什么。

只不过是人们茶余饭后的谈资,且谈且笑,痛快淋漓。

苏轼《临江仙》全词翻译赏析

苏轼《临江仙》全词翻译赏析

苏轼《临江仙》全词翻译赏析苏轼《临江仙》全词翻译赏析 导读:这是⼀⾸即事抒情之作。

上阕叙事,着意渲染其醉态。

写夜醉回到居所,家童已睡熟,⽆⼈。

酒后静⽴于夜深的长江边,很容易触发联想。

开门,只得“倚杖听江声” 苏轼 夜饮东坡醒复醉①,归来仿佛三更。

家童⿐息已雷鸣。

敲门都不应,倚杖听江声。

长恨此⾝⾮我有②,何时忘却营营③。

夜阑风静縠纹平④。

⼩⾈从此逝,江海寄馀⽣⑤。

[注释] ①东坡:地名,在黄州。

苏轼曾盖房舍“雪堂”等五间在此居住因此地名“东坡”,苏轼遂⾃号“东坡居⼠”。

②此⾝⾮我有:报怨不能按⾃⼰的理想去⽣活。

③营营:来往匆忙,频繁的样⼦。

这⾥指为私利奔⾛操劳。

《庄⼦庚桑楚》:“⽆使汝思虑营营。

” ④夜阑:夜深。

縠(hú)纹:形容⽔中细⼩的纹。

是⼀种绉纹的纱。

⑤江海寄馀⽣:指以后要隐居江湖。

【译⽂】 夜间在东坡饮酒,醉后睡下,醒后⼜继续饮酒,直到⼤醉酩酊。

归来时时间已到三更。

家童酣然睡去,呼噜声⼤得象打雷。

怎么敲门也⽆⼈答应,只好拄着⼿仗,⾛到江边,静听长江奔流的壮阔声。

我常常怨恨,我⾃⾝没有⾃由,什么时候才能忘却名利,不再奔⾛在名利场⾯中?夜⾊渐渐深浓,江风渐渐消停,终于恢复平静。

我将驾着⼩⾈悄然引退,度过余⽣。

【译⽂⼆】 夜饮在东坡醒了⼜醉,归来时好像已是三更。

家童的鼾声有如雷鸣,反复敲门也没有回应,只好拄杖听那江⽔涛声。

长恨这⾝⼦不是我⾃⼰所有,何时才能忘却追逐功名!夜深风静波光粼粼。

真想乘上⼩船从此消逝,在江河湖海了却余⽣。

【评点】 本篇为词⼈谪居黄州醉酒抒怀之作,作于神宗元丰五年,即苏轼被贬黄州的第三年。

词的上⽚写夜饮醉归情景,“夜饮东坡醒复醉”点明夜饮的地点和醉酒的程度,醉⽽复醒,醒⽽复醉,⾃然就回家很晚了。

“归来仿佛三更”传神地勾勒词⼈醉眼蒙眬的醉态,表现纵饮的豪兴与诗⼈豪放旷达的⼼境。

末三句写的是词⼈到达家门⼝的情景,家童早已睡着,敲门不应,只能“倚杖听江声”。

《临江仙》原文及赏析

《临江仙》原文及赏析

《临江仙》原文及赏析《临江仙》原文及赏析1原文:月黑星移灯屡闪,依稀打过初更。

清游如此太多情。

豆花凉帖地,知雨咽虫声。

渐逼疏蓬风淅淅,几家茅屋都扃。

茨茹荷叶认零星。

不知潮欲落,渔梦悄然生。

诗词赏析:此词首两句点明时刻,以下写景,呈现出一片朦胧夜色。

荒村人静,遂觉茨菇荷叶,凡舟中所能辨识者莫不饶有诗趣。

“渔梦”语双关,可解作静极欲眠,亦可释为隐遁之想。

“凉帖地”之“凉”字,“咽虫声”之“咽”字,均可见作者体物炼字之工。

《临江仙》原文及赏析2饮散离亭西去,浮生常恨飘蓬。

回头烟柳渐重重。

淡云孤雁远,寒日暮天红。

今夜画船何处?潮平淮月朦胧。

酒醒人静奈愁浓。

残灯孤枕梦,轻浪五更风。

【赏析】黄昏送别,孤帆远征。

回头重重烟柳,淡云暮烟。

待到酒醒人静,只见狐枕残灯,淮月朦胧。

晨风轻浪,离愁更浓。

这首词抒写了离别之痛,相思之苦。

风格柔丽,抒情宛转。

语言美,意境尤美。

沈雄《古今词话》:《尊前集》有徐昌图《临江仙》、《河传》二首,俱唐音也。

俞陛云《唐五代两宋词选释》:写江行夜泊之景。

“暮天”二句晚霞如绮,远雁一绳。

“轻浪”二句风起深宵,微波拍舵,淰淰有声,状水窗风景宛然,千载后犹相见客中情味也。

昌图爵里无考,选词家有列入唐词末者。

《柳塘词话》卷二沈雄云:有以徐昌图之《临江仙》为仙侣,而牛希济之《临江仙》为南吕者,其宫调自别,亦可也。

《临江仙》原文及赏析3原文临江仙·庭院深深深几许欧阳公作《蝶恋花》,有“深深深几许”之句,予酷爱之。

用其语作“庭院深深”数阕,其声即旧《临江仙》也。

庭院深深深几许?云窗雾阁常扃。

柳梢梅萼渐分明。

春归秣陵树,人老建康城。

感月吟风多少事,如今老去无成。

谁怜憔悴更凋零。

试灯无意思,踏雪没心情。

翻译庭院很深很深,不知有多少层深,云雾缭绕的楼阁门窗经常关闭。

骋目四望,只见柳梢返青和梅枝吐蕊的景象越来越分明了。

在古秣陵城的周围,树木渐绿,宣告春已归来,但我却无家可归,看来要老死建康城了。

忆往昔多少回吟赏风月,饮酒作诗,那是多么幸福啊,而如今却人已老去,什么事也做不成了!还有谁会怜悯你的憔悴与衰败?元宵试灯也好,踏雪赏景也好,都没有这份心情了。

《临江仙》诗词原文及译文

《临江仙》诗词原文及译文

《临江仙》诗词原文及译文长恨此身非我有,何时忘却营营。

[译文] 长恨此身不归我有,何时能忘却逐利争名。

[出自] 北宋苏轼《临江仙》夜饮东坡醒复醉①,归来仿佛三更。

家童鼻息已雷鸣。

敲门都不应,倚杖听江声。

长恨此身非我有②,何时忘却营营③。

夜阑风静縠纹平④。

小舟从此逝,江海寄馀生⑤。

[注释]①东坡:地名,在黄州。

苏轼曾盖房舍“雪堂”等五间在此居住因此地名“东坡”,苏轼遂自号“东坡居士”。

②此身非我有:报怨不能按自己的理想去生活。

③营营:来往匆忙,频繁的样子。

这里指为私利奔走操劳。

《庄子庚桑楚》:“无使汝思虑营营。

”④夜阑:夜深。

縠(hú)纹:形容水中细小的纹。

是一种绉纹的纱。

⑤江海寄馀生:指以后要隐居江湖。

【译文】夜间在东坡饮酒,醉后睡下,醒后又继续饮酒,直到大醉酩酊。

归来时时间已到三更。

家童酣然睡去,呼噜声大得象打雷。

怎么敲门也无人答应,只好拄着手仗,走到江边,静听长江奔流的壮阔声。

我常常怨恨,我自身没有自由,什么时候才能忘却名利,不再奔走在名利场面中?夜色渐渐深浓,江风渐渐消停,终于恢复平静。

我将驾着小舟悄然引退,度过余生。

【译文二】夜饮在东坡醒了又醉,归来时好像已是三更。

家童的鼾声有如雷鸣,反复敲门也没有回应,只好拄杖听那江水涛声。

长恨这身子不是我自己所有,何时才能忘却追逐功名!夜深风静波光粼粼。

真想乘上小船从此消逝,在江河湖海了却余生。

【评点】本篇为词人谪居黄州醉酒抒怀之作,作于神宗元丰五年,即苏轼被贬黄州的第三年。

词的上片写夜饮醉归情景,“夜饮东坡醒复醉”点明夜饮的地点和醉酒的程度,醉而复醒,醒而复醉,自然就回家很晚了。

“归来仿佛三更”传神地勾勒词人醉眼蒙眬的醉态,表现纵饮的豪兴与诗人豪放旷达的心境。

末三句写的是词人到达家门口的情景,家童早已睡着,敲门不应,只能“倚杖听江声”。

至此一句,即勾勒出一个胸襟旷达、遗世独立的君子形象,表现了词人达观的人生态度,超旷的精神世界,以及独特的个性和真情。

《临江仙》原文及赏析15篇

《临江仙》原文及赏析15篇

《临江仙》原⽂及赏析1 原⽂: ⽉⿊星移灯屡闪,依稀打过初更。

清游如此太多情。

⾖花凉帖地,知⾬咽⾍声。

渐逼疏蓬风淅淅,⼏家茅屋都扃。

茨茹荷叶认零星。

不知潮欲落,渔梦悄然⽣。

诗词赏析: 此词⾸两句点明时刻,以下写景,呈现出⼀⽚朦胧夜⾊。

荒村⼈静,遂觉茨菇荷叶,凡⾈中所能辨识者莫不饶有诗趣。

“渔梦”语双关,可解作静极欲眠,亦可释为隐遁之想。

“凉帖地”之“凉”字,“咽⾍声”之“咽”字,均可见作者体物炼字之⼯。

《临江仙》原⽂及赏析2 饮散离亭西去,浮⽣常恨飘蓬。

回头烟柳渐重重。

淡云孤雁远,寒⽇暮天红。

今夜画船何处?潮平淮⽉朦胧。

酒醒⼈静奈愁浓。

残灯孤枕梦,轻浪五更风。

【赏析】 黄昏送别,孤帆远征。

回头重重烟柳,淡云暮烟。

待到酒醒⼈静,只见狐枕残灯, 淮⽉朦胧。

晨风轻浪,离愁更浓。

这⾸词抒写了离别之痛,相思之苦。

风格柔丽,抒情宛转。

语⾔美,意境尤美。

沈雄《古今词话》:《尊前集》有徐昌图《临江仙》、《河传》⼆⾸,俱唐⾳也。

俞陛云《唐五代两宋词选释》:写江⾏夜泊之景。

“暮天”⼆句晚霞如绮,远雁⼀ 绳。

“轻浪”⼆句风起深宵,微波拍舵,淰淰有声,状⽔窗风景宛然,千载后犹相见客 中情味也。

昌图爵⾥⽆考,选词家有列⼊唐词末者。

《柳塘词话》卷⼆沈雄云:有以徐昌图之《临江仙》为仙侣,⽽⽜希济之《临江仙》为南吕者,其宫调⾃别,亦可也。

《临江仙》原⽂及赏析3 原⽂ 临江仙·庭院深深深⼏许 欧阳公作《蝶恋花》,有“深深深⼏许”之句,予酷爱之。

⽤其语作“庭院深深”数阕,其声即旧《临江仙》也。

庭院深深深⼏许?云窗雾阁常扃。

柳梢梅萼渐分明。

春归秣陵树,⼈⽼建康城。

感⽉吟风多少事,如今⽼去⽆成。

谁怜憔悴更凋零。

试灯⽆意思,踏雪没⼼情。

翻译 庭院很深很深,不知有多少层深,云雾缭绕的楼阁门窗经常关闭。

骋⽬四望,只见柳梢返青和梅枝吐蕊的景象越来越分明了。

在古秣陵城的周围,树⽊渐绿,宣告春已归来,但我却⽆家可归,看来要⽼死建康城了。

《临江仙》原文及翻译

《临江仙》原文及翻译

《临江仙》原文及翻译原文:滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄,是非成败转头空,青山依旧在,几度夕阳红。

白发渔樵江渚上,惯看秋月春风。

一壶浊酒喜相逢,古今多少事,都付笑谈中。

译文:滚滚长江向东流逝,不再回头,多少英雄像翻飞的浪花般消逝。

是与非、成与败何必太在意,都会过眼而去,只有青山依然屹立,太阳依然东升西落。

白发苍苍的渔翁与樵夫泊船江面,早已习惯四时变化,难得见了一次面,便畅饮一壶浊酒,笑谈古今。

【注释】淘尽:荡涤一空。

渔樵:渔父和樵夫。

渚:水中的的小块陆地。

浊酒:用糯米、黄米等酿制的酒,较混浊。

临江仙词牌名的起源:临江仙源起颇多说法。

任二北,据敦煌词有句云“岸阔临江底见沙”谓辞意涉及临江;明董逢元辑《唐词纪》谓此调“多赋水媛江妃”故名;黄升《花庵词选》卷一云“唐词多缘题,所赋《临江仙》则言仙事……”唐教坊曲,用作词调。

又名《谢新恩》、《雁后归》、《画屏春》、《庭院深深》、《采莲回》、《想娉婷》、《瑞鹤仙令》、《鸳鸯梦》、《玉连环》。

敦煌曲两首,任二北《敦煌曲校录》定名《临江仙》,王重民《敦煌曲子词集》作《临江仙》。

诗词链接:江水:孤帆远影碧空尽,惟见长江天际流。

(李白《黄鹤楼送孟浩然之广陵》)天门中断楚江开,碧水东流至此回。

(李白《望天门山》)青山:两岸青山相对出,孤帆一片日边来。

山外青山楼外楼。

绿树村边合,青山郭外斜。

一是写景,二是以静衬动夕阳:夕阳无限好,只是近黄昏。

(李商隐乐游原)大漠孤烟直,长河落日圆(王维使至塞上)予人苍凉之感杨慎生平:(1488——1559)字用修,别号升庵。

1. 出身名门:杨慎的父亲叫杨廷和,是内阁首辅。

杨慎从小受到良好教育,且天性聪明,有一颗正义的心。

七岁能背许多诗。

十一岁时,会写近体诗。

十三岁时,随父入京师,沿途写有《过渭城送别诗》、《霜叶赋》、咏《马嵬坡》诗等,其《黄叶诗》,轰动京城。

二十一岁时,参加会试,文章被列为卷首。

谁知烛花烧坏了考卷,使其名落孙山。

二十四岁时,再次参考,殿试第一,即状元,授翰林修撰。

杨慎的诗词《临江仙

杨慎的诗词《临江仙

【导语】《临江仙•滚滚长江东逝⽔》是明代⽂学家杨慎所作。

下⾯就和⼀起来了解下杨慎的诗词《临江仙•滚滚长江东逝⽔》,欢迎阅读! 《临江仙•滚滚长江东逝⽔》 明•杨慎 滚滚长江东逝⽔,浪花淘尽英雄。

是⾮成败转头空。

青⼭依旧在,⼏度⼣阳红。

⽩发渔樵江渚上,惯看秋⽉春风。

⼀壶浊酒喜相逢。

古今多少事,都付笑谈中。

【赏析】 起⾸两句,以滚滚⽽去的长江喻⼈类奔腾前进的历史,⽓势恢宏,境界阔达。

然⽽,长江⽔是亘古不变的,⼈类的历史却是不断在演进的。

历有多少,有多少成功⼈物,有多少失败者,最终,他们都被历史的长河带⾛,不留下丝毫的痕迹。

只有作为历史见证者的青⼭和⼣阳才是亘古长存的。

“青⼭”和“⼣阳”象征着⾃然界和宇宙的亘古绵长,尽管历史兴亡盛衰、循环往复,但它们都不会随之改变,⽽作为历史的主⾓——⼈类,却是代代变换,变得⾯⽬全⾮。

“⽩发渔樵江渚上,惯看秋⽉春风”两句,展现了⼀个⽩发渔樵的形象。

他只着意于⾃然界的春风秋⽉,对⼈世的是⾮成败已然看透,任它沧桑巨变,任它滚滚流去。

他只固守着⼀份宁静与淡泊的情怀,在握杯把酒间笑看古今之事。

⼀个“惯”字,体现了渔樵的超凡脱俗,同时也给⼈以莫名的孤独与苍凉感。

其实,这位通晓古今的⽼者,也是作者的⾃我画像。

杨慎⼀⽣沉浮不定,历尽了世态炎凉,看透了朝政的腐败,宁愿终⽼边荒,也保持⾃⼰的⾼尚节操,他“惯看秋⽉春风”,把历代兴亡作为谈资笑料以助酒兴,体现出⼀种⾼洁的情操、旷达的胸怀。

扩展阅读:杨慎的简介 杨慎(1488年12⽉8⽇—1559年8⽉8⽇),字⽤修,初号⽉溪、升庵,⼜号逸史⽒、博南⼭⼈、洞天真逸、滇南戍史、⾦马碧鸡⽼兵等。

四川新都(今成都市新都区)⼈,祖籍庐陵。

明代⽂学家,明代三才⼦之⾸,东阁⼤学⼠杨廷和之⼦。

杨慎于正德六年(1511年)状元及第,官翰林院修撰,参与编修《武宗实录》。

武宗微⾏出居庸关,上疏抗谏。

世宗继位,复为翰林修撰,任经筵讲官。

嘉靖三年(1524年),因“⼤礼议”受廷杖,谪戍于云南永昌卫。

古诗临江仙翻译赏析

古诗临江仙翻译赏析

古诗临江仙翻译赏析《临江仙》作者是明代文学家杨慎。

其古诗全文如下:滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄。

是非成败转头空。

青山依旧在,几度夕阳红。

白发渔樵江渚上,惯看秋月春风。

一壶浊酒喜相逢。

古今多少事,都付笑谈中。

【前言】《临江仙·滚滚长江东逝水》是明代文学家杨慎所作《廿一史弹词》第三段《说秦汉》的开场词,后毛宗岗父子评刻《三国演义》时将其放在卷首。

央视版电视剧《三国演义》将其作为主题歌歌词。

【翻译】滚滚长江向东流,多少英雄像翻飞的浪花般消逝。

不管是与非,还是成与败(古今英雄的功成名就),都是一场空,都已经随着岁月的流逝消逝了。

当年的青山(江山)依然存在,太阳依然日升日落。

在江边的白发隐士,早已看惯了岁月的变化。

和老友难得见了面,痛快地畅饮一杯酒,古往今来的多少事,都付诸于(人们的)谈笑之中。

【鉴赏】这是一首咏史词,借叙述历史兴亡抒发人生感慨,豪放中有含蓄,高亢中有深沉。

《临江仙·滚滚长江东逝水》书法作品从全词看,基调慷慨悲壮,意味无穷,令人读来荡气回肠,不由得在心头平添万千感慨。

在让读者感受苍凉悲壮的同时,这首词又营造出一种淡泊宁静的气氛,并且折射出高远的意境和深邃的人生哲理。

作者试图在历史长河的奔腾与沉淀中探索永恒的价值,在成败得失之间寻找深刻的人生哲理,有历史兴衰之感,更有人生沉浮之慨,体现出一种高洁的情操、旷达的胸怀。

读者在品味这首词的同时,仿佛感到那奔腾而去的不是滚滚长江之水,而是无情的历史;仿佛倾听到一声历史的叹息,于是,在叹息中寻找生命永恒的价值。

滚滚长江,汹涌东逝,不可拒,不可留。

浪花飞溅,千古英雄在个中湮没不闻。

对也罢,错也罢;成也好,败也好,功名,事业,一转眼的工夫就随着江水流逝,烟消云灭,不见踪影。

只有青山仍旧矗立眼前,看着一次又一次的夕阳西下。

在这凝固地历史画面上,白发的渔夫、悠然的樵汉,意趣盎然于秋月春风。

江渚就是江湾,是风平浪静的休闲之所。

一个“惯”字让人感到些许莫名的孤独与苍凉。

杨慎诗词《临江仙·滚滚长江东逝水》原文译文赏析

杨慎诗词《临江仙·滚滚长江东逝水》原文译文赏析

【导语】这是⼀⾸咏史词,借叙述历史兴亡抒发⼈⽣感慨,豪放中有含蓄,⾼亢中有深沉。

下⾯是分享的杨慎诗词《临江仙·滚滚长江东逝⽔》原⽂译⽂赏析。

欢迎阅读参考! 《临江仙·滚滚长江东逝⽔》 明代·杨慎 滚滚长江东逝⽔,浪花淘尽英雄。

是⾮成败转头空。

青⼭依旧在,⼏度⼣阳红。

⽩发渔樵江渚上,惯看秋⽉春风。

⼀壶浊酒喜相逢。

古今多少事,都付笑谈中。

【译⽂】 滚滚长江向东流,多少英雄像翻飞的浪花般消逝。

争什么是与⾮、成功与失败,到头来都是⼀场空。

只有青⼭依然存在,太阳依然⽇升⽇落。

在江边的⽩发隐⼠,早已看惯了岁⽉的变化。

和朋友难得见了⾯,痛快的畅饮⼀杯酒。

古往今来的多少事,都付诸于⼈们的谈笑之中。

【注释】 临江仙:原唐教坊曲名,后⽤作词牌名,字数有五⼗⼆字、五⼗四字等六种。

常见者全词分两⽚,上下⽚各五句,三平韵。

东逝⽔:是江⽔向东流逝⽔⽽去,这⾥将时光⽐喻为江⽔。

淘尽:荡涤⼀空。

成败:成功与失败。

青⼭:青葱的⼭岭。

⼏度:虚指,⼏次 【赏析】 这是⼀⾸咏史词,借叙述历史兴亡抒发⼈⽣感慨,豪放中有含蓄,⾼亢中有深沉。

从全词看,基调慷慨悲壮,意味⽆穷,令⼈读来荡⽓回肠,不由得在⼼头平添万千感慨。

在让读者感受苍凉悲壮的同时,这⾸词⼜营造出⼀种淡泊宁静的⽓氛,并且折射出⾼远的意境和深邃的⼈⽣哲理。

作者试图在历史长河的奔腾与沉淀中探索永恒的价值,在成败得失之间寻找深刻的⼈⽣哲理,有历史兴衰之感,更有⼈⽣沉浮之慨,体现出⼀种⾼洁的情操、旷达的胸怀。

读者在品味这⾸词的同时,仿佛感到那奔腾⽽去的不是滚滚长江之⽔,⽽是⽆情的历史;仿佛倾听到⼀声历史的叹息,于是,在叹息中寻找⽣命永恒的价值。

在这凝固地历史画⾯上,⽩发的渔夫、悠然的樵汉,意趣盎然于秋⽉春风。

江渚就是江湾,是风平浪静的休闲之所。

⼀个“惯”字让⼈感到些许莫名的孤独与苍凉。

幸亏有朋⾃远⽅来的喜悦,酒逢知⼰,使这份孤独与苍凉有了⼀份慰藉。

杨慎《临江仙·滚滚长江东逝水》原文、译文及赏析

杨慎《临江仙·滚滚长江东逝水》原文、译文及赏析

临江仙·滚滚长江东逝水杨慎滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄。

是非成败转头空。

青山依旧在,几度夕阳红。

白发渔樵江渚上,惯看秋月春风。

一壶浊酒喜相逢。

古今多少事,都付笑谈中。

【译文】滚滚长江向东流,多少英雄像翻飞的浪花般消逝。

不管是与非,还是成与败(古今英雄的功成名就),到现在都是一场空,都已经随着岁月的流逝消逝了。

当年的青山(江山)依然存在,太阳依然日升日落。

在江边的白发隐士,早已看惯了岁月的变化。

和老友难得见了面,痛快地畅饮一杯酒,古往今来的多少事,都付诸于(人们的)谈笑之中。

【注释】①淘尽:荡涤一空。

②渔樵:此处并非指渔翁、樵夫,联系前后文的语境而为动词:隐居。

此处作名词,指隐居不问世事的人。

③渚(zhǔ):原意为水中的小块陆地,此处意为江岸边。

④蓦(mù):愿意为上马、超越,此处意为“突然”。

⑤在廿一史弹词第三段《说秦汉》中,原文共11句,因为受各影视、文学、音乐等作品(主要是三国演义)的影响,广为流传的是前四句。

【创作背景】1511年(明朝正德六年),杨慎获殿试第一。

1524年因得罪世宗朱厚熜,杨升庵被发配到云南充军。

他戴着枷锁,被军士押解到湖北江陵时。

正好,一个渔夫和一个柴夫在江边煮鱼喝酒,谈笑风生。

杨升庵突然很感慨,于是请军士找来纸笔。

写下了这首《临江仙》。

【鉴赏】这是一首咏史词,借叙述历史兴亡抒发人生感慨,豪放中有含蓄,高亢中有深沉。

从全词看,基调慷慨悲壮,意味无穷,令人读来荡气回肠,不由得在心头平添万千感慨。

在让读者感受苍凉悲壮的同时,这首词又营造出一种淡泊宁静的气氛,并且折射出高远的意境和深邃的人生哲理。

作者试图在历史长河的奔腾与沉淀中探索永恒的价值,在成败得失之间寻找深刻的人生哲理,有历史兴衰之感,更有人生沉浮之慨,体现出一种高洁的情操、旷达的胸怀。

读者在品味这首词的同时,仿佛感到那奔腾而去的不是滚滚长江之水,而是无情的历史;仿佛倾听到一声历史的叹息,于是,在叹息中寻找生命永恒的价值。

苏轼临江仙全词翻译及诗词赏析

苏轼临江仙全词翻译及诗词赏析

人生如逆旅,我亦是行人。

[译文]人活一生,如逆水行舟般的艰难,而我也是其中的一个行人。

[出自] 苏轼《临江仙》送钱穆父一别都门三改火,天涯踏尽红尘。

依然一笑作春温。

无波真古井,有节是秋筠。

惆怅孤帆连夜发,送行淡月微云。

樽前不用翠眉颦。

人生如逆旅,我亦是行人。

注释:钱穆父:名勰,又称钱四。

元祐三年,因坐奏开封府狱空不实,出知越州〔今浙江绍兴〕。

元祐五年,又徙知瀛洲〔治所在今河北河间〕。

元祐六年春,钱穆父赴任途中经过杭州,苏轼作此词以送。

都门:指汴京。

改火:本指四季以不同木材钻木取火,后多指寒食禁火三日后重新起火,故以一改指一年。

春温:如春天般温暖。

“无波〞二句:化用白居易《赠元稹》“无波古井水,有节秋竹竿〞句。

古井无波:古井枯竭,不起波澜,比喻人心寂然不动。

节:竹节,比喻人之节操。

筠:坚韧的竹皮,引申为竹之别称。

尊:酒器。

翠眉:指送别的官妓。

颦:皱眉。

宋代官吏宴饮,多有官伎歌舞侑酒,这里外表是劝歌伎不要悲伤,实际上是劝慰友人不必哀愁。

逆旅:旅舍。

李白《春夜宴桃李园序》:“夫天地者,万物之逆旅;光阴者,百代之过客。

〞译文:自从我们在京城分别,一晃又是三年了,你远涉天涯,一直奔波辗转在这人世间。

相逢一笑时,依然像春天般温暖。

你的心如古井水不起波澜,高风亮节像秋天的竹子。

我心惆怅,因为又要离别,你要连夜扬起孤帆前行,送行之时,云色微茫,月儿淡淡。

陪酒的歌妓不用对着酒杯太过凄婉。

其实人生在世就好似住旅舍一般,我也包括在旅行者里边,和你是一样的啊。

赏析:“樽前不用翠眉颦〞一句,由哀愁转为旷达、豪迈,说离宴中歌舞相伴的歌妓用不着为离愁别恨而哀怨。

这一句,其用意一是不要增加行者与送者临歧的悲感,二是世间离别本也是常事,那么亦不用哀愁。

这二者似乎有矛盾,实那么可以统一强抑悲怀、勉为达观这一点上,这符合苏轼宦途多故之后锻炼出来的思想性格。

词末二句言何必为暂时离别伤情,其实人生如寄,李白《春夜宴从弟桃花园序》云:“夫天地者,万物之逆旅也,光阴者,百代之过客也。

《临江仙》古诗词鉴赏

《临江仙》古诗词鉴赏

《临江仙》古诗词鉴赏(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如职场文书、合同协议、总结报告、演讲致辞、规章制度、自我鉴定、应急预案、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays for everyone, such as workplace documents, contract agreements, summary reports, speeches, rules and regulations, self-assessment, emergency plans, teaching materials, essay summaries, other sample essays, etc. If you want to learn about different sample essay formats and writing methods, please stay tuned!《临江仙》古诗词鉴赏《临江仙》古诗词鉴赏(通用7篇)在日常学习、工作或生活中,大家或多或少都做过古诗词鉴赏吧?不管是对古诗词中的某一个字/词进行分析,还是探讨作者想要表达的情感及人生观,都属于古诗词鉴赏。

古文观止中的王安石临江仙滚滚长江东逝水原文与解析

古文观止中的王安石临江仙滚滚长江东逝水原文与解析

古文观止中的王安石临江仙滚滚长江东逝水原文与解析王安石《临江仙》是古代文学集《古文观止》中的一篇名篇。

该篇诗以描绘长江东逝水为主题,借景抒发了作者对逝去时光的感慨和对人生短暂的思考。

本文将为您带来《临江仙》的原文解析。

《临江仙》原文:滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄。

是非成败转头空,青山依旧在,几度夕阳红。

白发渔樵江渚上,惯看秋月春风。

一壶浊酒喜相逢,古今多少事,都付笑谈中。

原文解析:《临江仙》以长江东流不息的景象为开篇,字里行间透露出时间的无情和流转的不可逆转。

滚滚长江东逝水,暗喻人生逝去的时光如同长江的流水,滚滚不息,不会停留。

接着,描绘了浪花淘尽英雄的景象,表达了社会中成败更替和英雄辈出的现象。

接下来的两句“是非成败转头空,青山依旧在,几度夕阳红。

”表达了对人生变幻无常的思考和对人生短暂性的感慨。

人的成功或失败,荣誉或耻辱,都不过是一转眼的事情,最终留下的只有青山和夕阳的红。

这里的青山和夕阳红,可以理解为代表着人生长久和美好的事物,而是非成败却是虚无的。

接下来,诗人描绘了一个白发渔樵在江渚上的画面。

白发渔樵以其长寿和平淡的生活,成为诗中的象征。

他习惯于观赏秋月和春风,表达了对大自然美景的欣赏之情。

最后一句“一壶浊酒喜相逢,古今多少事,都付笑谈中。

”表达了诗人对人生的豁达和对真实的理解。

不论经历了多少事情,一壶浊酒下肚,相逢在一起,都成为了笑谈,不再有于是非和成败。

《临江仙》这首诗以古人的观点和感情对人生进行思考和反思,通过对自然景色和生活琐事的描写,表达了对时光的流逝和人生短暂性的思考。

诗中融入了对社会现象和人生哲理的思考,是一篇具有深意的诗作。

总结:《临江仙》是王安石在《古文观止》中的一篇优秀作品。

通过对长江东流和白发渔樵的描写,表达了对时间的无情和人生的短暂的思考。

该诗以简洁明了的语言,再现了人生无常和美好自然景观,给人以启示和思考。

临江仙古诗的全词翻译赏析

临江仙古诗的全词翻译赏析

临江仙古诗的全词翻译赏析月解重圆星解聚,如何不见人归?[译文] 月有重圆星有聚,却为何离散的人儿不能在一起。

[出自] 北宋朱敦儒《临江仙·直自凤凰城破后》直自凤凰城破后,擘钗破镜分飞。

天涯海角信音稀。

梦回辽海北,魂断玉关西。

月解重圆星解聚,如何不见人归?今春还听杜鹃啼。

年年看塞雁,一十四番回。

注释:直自:自从。

凤凰城:因汉长安城中有凤凰阙,故汉唐时长安又称凤凰城;或曰,相传秦穆公之女弄玉曾吹箫引凤降于京城,故后称京城为凤凰城。

此处指北宋都城汴京。

擘钗:钗为古代妇女头饰,常充当定情信物,又或在分离时各执一半,以为将来复合之凭证,谓之擘钗,白居易《长恨歌》:“钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿”。

破镜:据孟棨《本事诗o情感》载,南朝陈将亡时,驸马徐德言与乐昌公主破一铜镜各执一半,为重聚之凭,后果据此团圆。

擘钗、破镜后常代指夫妻在战乱中分离。

杜鹃:据《成都志》载,蜀中有望帝,名杜宇,身死之后魂化为鸟,是为杜鹃。

塞雁:雁为候鸟,每年春季由北自南迁徙,古时相传有雁足传书之事。

一十四番:一十四年。

译文1:自从凤凰城破后,擘钗破镜分开。

天涯海角信音稀。

梦回辽海北,魂断玉关西。

月解重圆星解聚,为什么不看见人归来?今年的春天还听杜鹃啼。

年年看塞雁,一十四年回。

译文2:自从都城被攻陷,夫妻们失散流离。

远在天涯海角无信息。

在东北辽东海滨地,相见只有在梦里;远在西方玉门关,想得人魂断神移。

月有重圆星有聚,却为何离散的人儿不能在一起。

今春依然苦听杜鹃啼。

年年关注着边塞飞回的大雁,这已是第一十四回别离。

赏析:首句“直自”即“自从”的意思。

凤凰城又称凤城、丹凤城。

杜甫《夜》诗:“步蟾倚杖看牛斗,银汉遥应接凤城。

”赵次公《杜诗注》云:“秦穆公女弄玉吹箫,凤降其城,因号丹凤城,其后号京都之城曰凤城。

”《三辅黄图载》“汉长安城中有丹凤阙,后因称长安为凤凰城、凤城。

”不管从哪一说,凤凰城是代指京城。

这里是指北宋京城汴京。

金兵攻陷汴京,残酷的侵略战争给北宋朝野上下都带来了毁灭性的灾难。

徐昌图《临江仙》翻译赏析:饮散离亭西去

徐昌图《临江仙》翻译赏析:饮散离亭西去

徐昌图《临江仙》翻译赏析:饮散离亭西去
临江仙徐昌图饮散离亭西去,浮生长恨飘蓬。

回头烟柳渐重重,淡云孤雁远,寒日暮天红。

今夜画船何处?潮平淮月朦胧。

酒醒人静奈愁浓!残灯孤枕梦,轻浪五更风。

【注释】浮生:一生。

古人谓“人生世上,虚浮无定”,故曰浮生。

飘蓬:飘浮无定之意。

【译文】在离亭那儿,我与友人痛饮送别酒之后,挥手乘船西去。

我漂浮不定的人生啊,恰如那随风飘荡的蓬草,充满了太多的遗憾与无奈。

此时,我回首而望,只见岸边如烟似雾的杨柳层层叠叠,遮挡了友人熟悉的身影。

我放眼远望,远处云淡天阔,孤雁远征,残阳如血,一片凄寒。

今夜我的画船将在何处停泊?纵然到了夜间,月色朦胧,潮平水落,泊舟淮水边,但酒消人醒之后,万籁俱寂之时,我怎能抵挡住那齐涌心头浓如黑夜的无边愁绪!那时唯有明灭的残灯相伴身旁,孤枕难眠,耳边传来五更时晚风卷起的暗浪,轻轻拍打着画船。

1 / 1__来源网络整理,仅作为学习参考。

古诗临江仙·素洛春光潋滟平翻译赏析

古诗临江仙·素洛春光潋滟平翻译赏析

古诗临江仙·素洛春光潋滟平翻译赏析《临江仙·素洛春光潋滟平》作者为唐朝诗人牛希济。

其古诗全文如下:素洛春光潋滟平,千重媚脸初生。

凌波罗袜势轻轻。

烟笼日照,珠翠半分明。

风引宝衣疑欲舞,鸾回凤翥堪惊。

也知心许恐无成。

陈王辞赋,千载有声名。

【前言】《临江仙·素洛春光潋滟平》是五代词人牛希济的作品。

全词上下两片各三十字,这首词是专咏洛神的。

上片写洛神妩媚的姿态,下片写她与曹植的恋情。

【注释】⑴“素洛”句:春光笼罩着明净清澈的洛水,水波轻轻荡漾。

素:累净,形容水清澈。

洛:水名,今河南洛河。

潋滟(iànyàn练艳):水波荡漾的样子。

⑵千重媚脸:写洛神千娇百媚的美丽面容,参见《洛神赋》的描写。

⑶凌波:径行于水波之上。

⑷鸳回凤翥:鸾鸟回旋,凤凰飞翔。

翥(zhù助):向上飞。

写洛神的姿态。

参见《洛神赋》的描写。

⑸心许:心愿。

恐无成:恐怕不能成功,指追慕洛神之事。

⑹陈王辞赋:陈王,指陈思王,即曹植。

辞赋,指《洛神赋》。

曹植《洛神赋·序》:“黄初三年,余朝京师,归济洛川。

古人有言,斯水之神名曰宓妃。

感宋玉对楚王说神女之事,遂作斯赋。

”曹植的《洛神赋》是他入朝回封地途中经洛水时有感而作。

内容是写与洛神相遇,两相爱慕,但隔于人神之道,未能交接,不禁情怀怅怨。

”李善注曰:“魏东阿王(植)汉末求甄逸女,既不遂。

太祖回与五官中郎将(丕),植殊不平,昼思夜想,废寝与食。

黄初中入朝,帝示植甄后玉镂金带枕,植见之不觉泣。

时已为郭后谗死,帝亦寻悟,因令太子留宴饮,仍以枕赍植。

植还,度轘辕,少许时,将息洛水上,思甄后,忽见女来,自云:‘我本托心君王,其心不遂。

此枕是我在家时从嫁,前与五官中郎将,今与君王。

遂用荐枕席。

欢情交集,岂常辞能具?为郭后以糠塞口,今被发,羞将此形貌重睹君王尔。

’言讫,遂不复见,所在遣人献珠于王,王答以玉佩。

悲喜不能自胜,遂作《感甄赋》。

后明帝见之,改为《洛神赋》。

临江仙古诗(精选10首)

临江仙古诗(精选10首)

临江仙古诗临江仙古诗(精选10首)在学习、工作或生活中,大家一定没少看到经典的.古诗吧,古诗可分为古体诗和近体诗两类。

那么都有哪些类型的古诗呢?下面是小编精心整理的临江仙古诗,仅供参考,欢迎大家阅读。

临江仙古诗1《临江仙水上桥头人已睡》水上桥头人已睡,垂杨细细江声。

小舟横向岸边平。

鱼儿都不应,微火是流萤。

常恨平生无所有,归来休说春风。

今年还算与君逢。

后来多少梦,都似在云中。

临江仙古诗2《临江仙常叹佳期难会客》常叹佳期难会客,平生如草飘蓬。

借花不肯恨春风。

如今长梦在,趁此会宾朋。

酒散离席君送去,何年再与相逢。

沙滩潮落好行踪。

归船看不见,江上数青峰。

《临江仙亭外新风来又去》亭外新风来又去,楼中双燕空回。

是君骑马总来迟。

夜深如梦好,花应外头肥。

月照画船江上水,江边候鸟飞来。

相思病里有谁知。

从今不会梦,且梦算他时。

临江仙古诗3《临江仙重照晚晴轻入水》重照晚晴轻入水,柳条池上低垂。

去年玉露和谁归?又推春水去,春恨恨不回。

桥上有人君可睡,为他轻解罗衣。

鸳鸯点水两双飞。

酒来人已醉,她醒似西施。

临江仙古诗4《临江仙柳绿桃红春已暮》柳绿桃红春已暮,落花满地微收。

柴门轻掩又停留。

行人只怕重,花朵本来柔。

好景人间留不住,双燕来往桥头。

月垂水上印西楼。

青山不会说,流水使人愁。

临江仙古诗5《临江仙湖外天晴湖上雨》湖外天晴湖上雨,乱花如蝶飞来。

丛蜂却去小桥西。

微波吹不动,落日迎峰回。

常住危楼天外远,寻仙总是不归。

古亭别是柳条垂。

暖风迟到了,总梦那人肥。

临江仙古诗6《临江仙月洒春庭非我有》月洒春庭非我有,都言春雨如油。

落花三月不曾收。

流云来楚地,飞蝶抵扬州。

自许王侯骑马去,可怜人满西楼。

君须好景再停留。

人间天上晚,余恨入吴舟。

临江仙古诗7《临江仙夜雨连天不断》夜雨连天不断,落花且送春寒。

闭门总是又难眠。

江风时有破,常恨不归船。

记得去年初见,婷婷立立阶前。

半斤相思减余年。

如今花下客,月似当时圆。

临江仙古诗8《临江仙佳人》烟柳疏疏人悄悄,画楼风外吹笙。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档