新编日语(修订版)第三册04

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

十、「・・・どころか」(接続助詞)
1.儲かるどころか損ばかりしている。 2.独身どころか子供が三人もある。 3.彼の字は綺麗(な)どころか醜いぐらい です。 4.彼女は弱いどころか、柔道がスゴイです わ。
【練習】 「どころか」で前後を繋ぎなさい。 (1)ピアノが弾ける、バイオリンも演奏で きる。 (2)旅行に行く、散歩にも行けない。 (3)自動車を運転する、飛行機の操縦まで する。 (4)あの人はまだ独身です、子供が三人も いますよ。 (5)このごろ涼しいです、連日30度を越 える暑さが続いています。
十一、ないでしまう
結局、この500枚のラブレターは出さないで しまった。 大学の四年間、彼女にプロポーズをしない でしまった。 あの会議は僕が何も話さないでしまいまし た。

5格助詞「に」原因を表す
自動車の輸入問題に始まる日米の貿易 摩擦がますます激しくなってきた。
あまりの驚きに、話も出ない。 母が会いたさに夜の目も寝ずにいる。
6 形式名詞「ところ」
【意味】 場所・時間・場面・状況など
彼は今出かけようとしたところだ。
彼の言うところは正しい。
わたしのところへ来なさい。
新編日語(修订本) 第4課 デジタルカメラ
第三冊
(数码相机)


取り上げる(他一)
①拿起,举起。 ◇受話器(じゅわき)を取り上げる/拿起听筒。
②采纳;接受。 ◇緊急(きんきゅう)な課題(かだい)として取り上 げられる/作为紧急课题被接受。 ◇ぼくの意見が取り上げられた/我的意见被采 纳了。

③夺取;剥夺;吊销。 ◇汚職事件(おしょくじけん)にかかわって職を取り上 げられた/牵连贪污事件被撤职。 ◇パスポートを取り上げる/吊销护照。
在这样的深山里,再有本事也是英雄无用武之地. 难得一个假日,却又碰上了下雨. 好不容易到这儿来一趟,顺便去一下吧. 好容易下工夫学习了,偏偏又不考试了.
1.不要辜负一番好意. 2.煞费苦心的努力归于泡影. 3.好意的忠告也无济于事. 4.特意来了,却没见着. 5.谢谢您的盛情邀请. 6.对不起,您的美意我不能接受.
家計が苦しいので、母はお金の計算をしてはため息 をついている。 子供は二、三歩歩いては立ち止っ て、母親の来るのを待っている。 彼女は誰かを待っているらしく、 一ページを読んでは顔をあげて窓の 外を見ている。 書いては消し、消しては書き、やっと手紙を書き 上げた。 作っては壊し、作っては壊し、何度もやり直して、 ようやく満足できる壺が出来上がった。 食べては寝、寝ては食べるという暮らしを送ってい るのは、何?
こんな山奥にいたんじゃ、折角の腕前も 宝の持ち腐れだよ。 折角の休日を雨に降られた。 せっかくここまで来たんだから寄って行 こう。 せっかく勉強したのに試験が中止になっ た。

だけでは
スポーツはただ見るだけでは面白くな い。 外国へ行ってただ景色を見るだけでは つまらない。そこの土地の人たちと ちょっとでも触れ合う旅にしたい。 ただ話しただけではあの人の本当のよ さは分からない。

④没收;征收。 ◇凶器(きょうき)を取り上げる/没收凶器。 ⑤提出,提起。 ◇取り上げて論ずるほどのことでもない/不值得提 出来讨论的事情。 ◇新聞はその事件を一面で取り上げた/报纸在第 一版上报道了那个事件.


寄(よ)る(他五)

①靠近,挨近 ◇冬がしのび寄る/冬天不知不觉地临近了。 ◇もっとそばへお寄りください/请再靠近一些。
(それをするだけでは)という意味。後ろには マイナス評価のHale Waihona Puke Baidu現が続く。

助詞「でも」極端な例を表す
【意味】 「XでもY」の形で普通Yだとは考えられない極端な 例Xを挙げて、それがYなのだから他のものはなおさらYだ ということを表す。
この機械は操作が簡単で、子供でも使えます。 この算数の問題は大人でも難しい。 こんな難しい問題には先生でも分からない。 この森は、夏でも涼しい。
訳文: (3)私の知っているところでは、彼はまだ出 張から帰っていないよ。
(4)会议结束时,小林慌慌张张进 来了。
訳文:
(4)会議が終わったところへ小林さんが慌てて 入ってきた。
(5)作弊时被监考老师看见了。
訳文: (5)カンニングしているところを監督 の先生に見られてしまった。
7、「ては」反復の意味 【接続】動詞連用形+ては +動詞連用形 【意味】動詞を受けて、動作、現象が繰 り返し起こることを表す。「V1 + て は+ V2、V2 +ては + V1」の形が 使われることもある。
一、手にする(手に取る/手に入れる)
【例】
前から欲しかったデジタルカメ ラをついに手にした。 二千万ドルでピカソの絵を手に 入れた。 父は新聞を手にとってじっくり 読んでいる。
【翻訳】
小张手里拿着小刀,正在切着什么. 如果你得到了5千万的巨款,你会怎么 花掉? 第一次得到这么珍贵的钢笔,我决定一 定要好好珍惜它.
わたしの知るところではない。
【練習】次の文を日本語に訳しなさい。
(1)从做得不错这点看,题目似乎 是很容易。
訳文: (1)うまくできたところをみると、 問題はとてもやさしいようだ
(2)据记者讲,悉尼是个美丽的城市。
訳文: (2)記者の話すところによると、 シドニーは美しい町だそうだ。
(3)据我所知,他出差还没回来呢。

目にする 耳にする 口にする 気にする 大切にする 楽しみにする 頼りにする 大事にする
二、副詞・名詞「せっかく(折角)」
1.折角の好意を無にするな。 2.努力が水泡に帰した。
3.せっかくの忠告も糠に釘だった。 4.せっかく来たのに、会えなかった。 5.折角のお招きですが。 6.せっかくだが、お断りだ。
むく 朝向,转向,适合 東に向いた窓から海が見える 上を向いて涙がこぼれるのを抑えた ようやく私にも運が向いてきたようだ。 気の向くままにやる 君は教師に向いている

第4課のポイント
~手にする ~せっかく(副詞) だけでは 「でも」(助詞)極端的な例示 「に」(格助詞)原因 「ところ」(形式名詞) 「ては」動作の繰り返し ~ずみ(接尾語) 動詞連用形の連続 どころか ないでしまう
②顺便去,顺路到。 ◇帰りに君のところにも寄るよ/回去时顺便也要去 你那里看看的! ◇学校の帰りに本屋へ寄る/从学校回来顺便到书 店去。 ◇どうぞまたお寄りください/请顺便再来。 ◇この船は途中ほうぼうの港に寄る/这艘船沿途 在许多港口停靠。


③偏,靠,倾向于。 ◇右へ寄れ/向右靠! ◇壁に寄る/靠墙。 ◇駅から西に寄った所に山がある/在车站 偏西的地方有山。 ◇彼女の考え方は左に寄っている/她的想 法偏左
八、~ずみ(接尾語)
【接続】主に漢語の言葉の語幹+済み
試験済み 予約済み 登録済み 点検済み 検査済み 支出済み 解決済み 用済み チェック済み
九、動詞(連用形)の畳語 お尻をふりふり、踊りを踊っている新 ちゃんが面白い。 本を読み読み音楽を聴くのが いいのかい。 母は窓のカラスを拭き吹き、 好きな歌を歌っている。
相关文档
最新文档