新编日语教程第三册译文

合集下载

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第14课 理科离れ)【圣才出品】

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第14课 理科离れ)【圣才出品】

◆参考翻译<课文>远离理科汽车、家用电器、手机…,说日本的产品制造位于世界第一这毫不为过。

日本人有追求更好、更便利的癖性,这甚至被认为是遗传基因融入其中的缘故。

当然,教育的力量也是强大的。

早在江户时期起就有私塾这样的学习机构,到了明治开化时期,它成为向动力社会转变的基梁。

并且在之后的一百年间始终朝着科学技术立国这一方向发展。

在那样的日本,孩子们对理科的兴趣和热度逐渐降低,所谓的“远离理科”被作为社会问题指摘出来。

大家认为这是由大学应试制度等多种原因所造成的,那么其解决政策又该怎样呢。

我认为应该灵活运用民间力量。

孩子们喜欢或是讨厌理科,很大程度上受到小学、中学时期教授理科的老师的影响。

因此,采用自身能从理科中感受到价值的老师教学是十分重要的。

在世界上,日本有许多引以为傲的企业。

能不能构建一个从这些企业派遣年轻的工程师作为理科老师这样的一个体系呢。

由活动在生产一线的工程师生动的教学,一定会极大地激发孩子们的兴趣吧。

这样做是有铺垫的。

早在之前的一次研讨会上,诺贝尔物理学奖获奖者小柴昌俊先生说道“让理科专业的研究生于部分时间回到初中母校教学,作为补偿,可以免除其返还学费。

加拿大等国家就是这样做的,那里根本就不存在孩子们远离理科这种现象。

”我正是听了小柴昌俊先生这一席话,才产生了上面的想法。

教育花费时间,我们必须以50年、100年为单位去考虑。

我认为为了日本不远的未来,当务之急应着力接解决远离理科这一问题。

<会话>工作上的谈话(工作中)王小华:科长,打扰一下,请问您现在方便吗?关于TC广告公司的报价单,我有些问题想跟您商讨一下…中村科长:不巧,现在手头正忙。

嗯,30分钟后,在会议室吧。

王小华:是,好的。

(会议室)王小华:这是TC公司送来的报价单。

总金额与前年同期相比上涨了20%。

中村科长:那么多!对方怎么说的?王小华:对方解释说因为原材料和手工费的上涨,导致不得不大幅度提价。

中村科长:即便如此,20%的涨幅也有些吃不消啊。

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第9课 日本人の「すみません」)【圣才出品】

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第9课 日本人の「すみません」)【圣才出品】

◆参考翻译<课文>日本人的“对不起”美国人来到日本,会觉得日本人的寒暄语太过繁琐。

比如,在意想不到的地方遇到了认识的人。

这时候日本人会问“你去哪啊?”美国人就觉得很烦。

“我去哪里是我的自由,你干嘛要来询问我的隐私。

”日本人其实不是这么想的。

“能够在这里遇上您很是不可思议啊。

您是不是发生什么事情了。

如果是的话让我来帮帮忙吧。

”日本人是出于这样一种心理才这么问的。

所以回答的那个人不用直接回答“手上没钱了,我去银行贷款。

”只要向对方表达不要为我担心的意思就可以了。

那要说什么呢?只要说“就去那边”就可以了。

“上次真是不好意思啊。

”这也是我们日本人常说的寒暄语。

美国人听了非常惊讶。

“的确我前几天是见过这个人,可是当时他没做什么对不起我的事情啊。

是不是背着我做了什么对我不利的事情啊。

”因此美国人会有些担心。

日本人其实不是这么想的。

这句话的含义是“前几日我曾见过您。

虽然我不记得我做过什么对不住您的事情,但是由于我是一个不拘小节的人,如果有什么失礼之处,希望您能够海涵。

”正如这句话所表现的一样,我们日本人还是很喜欢道歉的。

比起感谢我们更尊崇道歉。

大家都坐过汽车吧。

车上来了个老太太,一个乘客把自己的位子让给了她。

那老太太会说什么呢?也有些人会说句“谢谢您”以表示感激,但是更多的人会说“对不起”。

老太太是这么想的。

“我如果不上这辆车,你就会一直在这个座位上坐着。

正因为我上了这趟车,你才不得不给我让座。

真是抱歉”日本人真是喜欢道歉啊。

<会话>找人维修中村课长:咦,打印机打不出来了。

试了好几次了。

王小华:打印机的墨盒用完了,换个新的试试看吧。

(过了一会)王小华:真奇怪了。

也换过墨盒了,指示灯一闪一灭的,没有任何反应。

是不是坏了。

中村课长:半年之前也是这种情况,记得当年也是找人维修的。

王小华:这样子啊,那我找客服中心问问看吧。

(电话铃响了)负责人:您好,这里是客服中心。

王小华:我们使用的是贵社生产的TYS-101打印机。

新编日语第三册课后翻译题参考答案

新编日语第三册课后翻译题参考答案

第一课1、旅行会社の協力により(よって)、計画通りに楽しく旅行をすることができた。

楽しく旅行ができた。

楽しい旅行をすることができた2、今年の冬は去年よりも寒いように感じられる。

天気予報の言うとおりだ。

3、ここ十年は、あっという間に過ぎたように思われる。

4、発明と興味とは切り離せないと言われる。

だから子供たちの好奇心を育てることは重要だ。

5、このような状況では、来年の国家試験に合格できないだろう。

パスできないだろう。

受からないだろう6、田中さんが毎日教えてくれたおかげで、私はテニスがとても上手になった。

テニスのレベルがアップした。

向上した。

テニスの腕が上がった7、給料が良ければ、少し危険な仕事でもやりたい。

8、私達は西洋文化を受け入れる面(西洋文明の受容の面で)で、少し行き過ぎたように思う。

/思われる。

9、一つでもお客さんに喜んでいただける料理を出すことができたら、私は幸せです。

10、彼の話は信じがたいが、本当だ。

彼の言っていることは信じがたいが11、人は理性に基づいて(理性的に)行動できるからこそ、人と呼べるのではないか。

第二課1.わざわざ買わなくてもいいです。

これで間に合いますから。

2.私も連れて行ってくれないかしら。

3.明日九時に学校の前に集合します。

ただし、雨だったら延期します。

4.最近、少し太ったような気がしますが、体重の方はあまり変わっていません。

5.駅で友達と別れてから、間違って反対方面行きの電車に乗っちゃいました。

6.この家は長年修繕されていなくて、倒れんばかりです。

7.この仕事を片付けるのに、三人いれば十分間に合います。

8.山田さんは胃が痛いと言って、死なんばかりに苦しんでいます。

9.彼は病院へ行って、医者に見てもらうべきだと思いつつも、忙しくなると、すぐこのことを忘れてしまいます。

10.ほしい本が見つからなかったら、とりあえずこの本で済ませておきましょう。

第三课1、人々の交わす言葉や街のたたずまいから、京都ならではの落ち着いた雰囲気を感じた。

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第13课 ありふれた毎日に発见がある)【圣才出品】

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第13课 ありふれた毎日に発见がある)【圣才出品】

◆参考翻译<课文>平淡的日子里有发现大约是在三年前冬天的某个早晨,我打开屋门吃了一惊。

无论是道路上的房屋还是狭小的空地,外面的景色一律被雪染成白皑皑的一片。

早已看惯的上班道路,也散发着仿若另外一个世界的光芒。

在那个早上,寻常的拐角、甚至连路边的自行车都成了装饰清澈空气的舞台设备。

我再次意识到,雪给我带来了平时从未留意过的日常风景。

越是平时熟悉、习惯的事物,我们越是容易忽视它的美丽与不同之处。

当在偶然一瞬间注意到的话,我们便会感到大吃一惊。

2007年,在东京六本木的美术馆举办过以“水”为题的展览会。

在展会上,塔克拉姆公司发表的作品——“举止”也促进了我们日常生活的再发现。

乍一看去,这是个极为寻常的纸质盘子。

滴一滴水到上面的话,人们就会“啊”的叫出声来。

水滴仿若从摔碎的温度计中流出的水银一样开始骨碌碌地滚动起来。

水滴配合着纸盘的倾斜来回转动的样子,就好像水滴在跳舞。

这和我们平时所看到的水的样子完全不同。

纸盘的表面使用了强力防水技术,从而突出了水本有的表面张力和凝聚力。

水是日常生活中必须接触的。

也正因为如此,当我们看到它不同平时的一面时,就会感到吃惊。

长大后,人们会感到世界上净是些司空见惯的事物。

然而,我们也可以说,与此同时背后也潜藏着同样数量的新发现。

我希望不用等待降雪也能有新的发现,即便是在日常的生活工作中也能敏化自己的意识。

<会话>和同事的对话(午休中)王小华:小野先生,今天早上谢谢你了。

小野:不用谢。

不过小王你迟到是不常有的事,这你是进公司以来第一次迟到吧。

王小华:嗯,现在很多事自己都做不了,而且总是给前辈们添麻烦,我就想至少一定要做到不迟到吧。

小野:这真是很好的思想啊。

我一看到小王拼命努力的身影,就会想当年刚刚进公司的自己。

你们新人,又认真又坦率,真好呀。

王小华:虽然稍微熟悉了工作上的事,但是每次看到前辈们工作的样子,就会想着自己一定要更加更加努力。

小野:我觉得你已经十分努力了,所以没有必要着急。

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第12课 食べ放题)【圣才出品】

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第12课 食べ放题)【圣才出品】
小野:呀,真糟糕。我知道了,我会转达给科长的。 王小华:谢谢。嗯,还有一件事要拜托你。
小野:是的,什么事? 王小华:预计今天早上 TC 广告公司的报价单会送到,到的话你能不能帮我取回来?
小野:好的。TC 广告公司的宅急送是吧。邮费多少钱? 王小华:额,邮费是对方公司负担的,不用担心。
小野:好的,明白了。 王小华:十分感谢,拜托你了。再见。
(电话铃声) 小野:早上好。我是日和化妆品销售部的小野。
1/2
圣才电子书 十万种考研考证电子书、题库视频学习平台

王小华:啊,小野小姐,早上好。我是小王,能让科长接电话吗? 小野:科长还没来呢。
王小华:这样啊,实际上我现在在地铁上,因为信号故障,我已经等了 20 分钟了,好像到 地铁启动还得一会儿。我估计会迟到一个小时左右。科长上班的时候,你能不能帮 我转达一下情况?
小野:再见。 (上班迟到 50 分钟)
王小华:十分抱歉我上班迟到了。这个是地铁延误说明书。 中村科长:这个啊我已经从小野那里听说了。
王小华:十分抱歉,给您添麻烦了。 中村科长:那么就快去工作吧。
王小华:是。
2/2
花钱吃饭的话,就会衡量自己和饭店的得失关系。不过,那并不是自己占了便宜。因为你认
为饭店收了一样的钱却提供了更多的食物,这不过是一种陷入错觉的满足。
端来满满一盘食物来吃。当然,如果是自己喜欢的食物的话也不错。然而,有一些人会
抱有因为自己是作为客人参加晚会或是自己交过钱,从而可以随意拿食物这样的想法,不断
圣才电子书

十万种考研考证电子书、题库视频学习平台
◆参考翻译
<课文>
随便吃
有些饭店和酒店,打着随便吃随便喝的招牌招揽顾客。在那里,因为吃得越多喝得越多

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第1课 挨拶はとても大切です)【圣才出品】

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第1课 挨拶はとても大切です)【圣才出品】

◆参考翻译<课文>日常问候特别重要早晨,在路上遇到了邻居家的人。

伊藤:早上好。

山田:早上好。

伊藤:今天天气很冷呢。

山田:是的呢,已经完全是冬天的感觉了呢。

伊藤:现在是去上班吗?山田:是的呢。

伊藤:那您路上小心啊,慢走。

山田:那我走了,再见。

以上是在日本非常寻常的早晨的一段对话。

虽然并没有说什么很重要的话,这种日常问候对日本人来说是非常享受的一个过程。

每个国家都有其特有的问候语,但日本人十分重视日常问候,连季节和天气都可以作为话题聊上几句,见面的时候分别的时候也都要问候几句,这样恭敬有礼的问候简直震惊了外国的人们。

这其实是十分重视日常生活和人际交往的日本人的感性的表现。

举个例子,如果你早上在公司遇到上司的时候也不说“早上好”什么的只是沉默地走过去的话,上司大概会在心里猜想,这个人该不会身体不舒服吧,或者说是对我有什么不满?相反的,如果你问候了对方,却没有得到对方的回应,想必你也会在意得不得了吧。

日常生活中的问候就是这样重要的东西。

虽说并没有多么深刻地考虑过这个问题,日本人通过相互问候这种方式来认同彼此的存在。

尤其在公司,同事们通过相互说“路上小心”“欢迎回来”之类的问候,培养着共同的“家庭”意识。

另外,在吃饭的时候说“我开动了”“多谢款待”在别的国家也是很少见的。

这类的话包含了对做饭的人的感谢和对周围人的示意等各种含义。

日本人从小就被教导要学会这些问候,因此并不是每次都考虑一下意思才说,而是已经成为了一种习惯,自然而然地就脱口而出了。

<会话>新进公司中村课长:大家稍微听我说几句吧。

我来介绍一下,这位是新来我们公司的小王,从今天起他将负责营业助理的工作。

来,小王,简单地自我介绍一下吧。

王小华:好的。

鄙人是本次新进公司的王小华,今年6月毕业于上海东阳大学日语系。

能成为日和化妆品公司的一员我深感骄傲。

我会努力尽快熟悉工作,但我还什么都不懂,可能有些事情会麻烦大家,请大家不吝赐教,也请大家多多关照。

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第11课 自分アピールの必要性)【圣才出品】

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第11课 自分アピールの必要性)【圣才出品】

◆参考翻译<课文>毛遂自荐的重要性人在社会上安定地生存,自信是必不可少的。

正是因为我们有“我是一个优秀的人”、“在这个领域没有人能超过我”、“前些天我的业绩提升了很多”等意识,才使得我们堂堂正正地生活着。

如果没有自信,那么无论做什么事都会迷茫,坚持不到最后,并且无法成为一个直率的人,只能缩小姿态生存。

无论是谁都希望被别人认可。

正是因为有了别人的认可,才能提高自己的创新能力,成为明天的动力。

然而,获得别人认可很难。

以前在人与人之间密切接触的社会里,上级会默不作声提升下级。

然而现在,我们不能期待这样的事情发生。

当前的社会中我们不自我宣传的话,谁都不会认可你。

我们只能期望有人能欣赏自己从而能晋升。

本来这个社会上默不作声细细观察别人的人早已不存在了。

这样的话,我们只能让自己变得自信且骄傲。

通过洋溢的的自信心,我们可以宣传自己的实力,得到工作。

通过熟练掌握这一方法获取别人的认可。

也就是说,凭借着自信,获得别人对自己实力的认可。

如果怀有一身本领却无处施展时,不仅仅是对本人,对公司、对社会都是一种损失。

与其压抑自己变得闷闷不乐或是嫉妒那些成功地宣传自己取得成就的人,不如好好地宣传自己。

这在当今社会也是十分欢迎的啊。

<会话>会议的准备中村科长:小王,今天有多少人参加部门内会议?王小华:嗯,加上我共18人。

中村科长:也算上高桥吗?王小华:没有,没算上高桥先生。

昨天高桥联系我说突然有急事没法参加今天的会议。

中村科长:嗯。

那你赶快复印18份上个月的销售统计资料,待会儿会议上要用。

王小华:18份是吧。

我马上去办。

中村科长:呀,不凑巧,最好还是20份吧。

预留一份,还有一份留给高桥。

王小华:好的,知道了。

那是彩印还是黑白呢?资料中有图表…中村科长:黑白的就行。

演示的时候投影仪上会映出彩色的图表。

王小华:好的,知道了。

还有,采用双面印刷吗?中村科长:嗯,就是这样,削减开支嘛!王小华:好的,知道了。

对了,刚刚小野来电话说因为两点回公司,开会得迟到。

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第6课 ペットの目)【圣才出品】

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第6课 ペットの目)【圣才出品】

◆参考翻译<课文>宠物的眼睛已经是第五天了,每次从学校回来,在公寓大门旁边,我都能看到那只白色的小猫,静静地趴在那里。

乍看之下,像是一只不知哪里来的流浪猫。

它的小脸饿成了倒三角形,浑身脏兮兮的,身子也很瘦弱。

它总是不停地吐着舌头,或许是因为后脚上的伤口太疼了吧。

我被这只小猫的眼睛吸引住了。

那双眼睛宛若澄澈的晴空,清晰,明快,仿佛在对我说,“我想和主人一起生活呀”。

“对不起,我住的是公寓,不能把你养在家里。

不过喂你点吃的还是可以的。

”我一边抚摸着小猫的脑袋一边说道。

然后我拿出了鱼罐头。

小猫两眼只盯着鱼罐头,一通狼吞虎咽了下去。

从那之后,小猫每天都等我回来。

有时也会把它的恋人带来。

那是一只有点怯弱,好似小偷一样的小黑猫。

在一个下雨天之后,那只小猫消失了。

我想,它该不会是去哪家偷吃秋刀鱼被那家主人打死了吧。

这使我非常悲伤。

没曾想到,一个月之后我又遇到了那只小猫。

小猫被一个大叔抱着,那个大叔住在附近,最近正在因为继承了价值数十亿的遗产而烦恼。

小猫用冷冷的眼神看着我。

它的生活富裕起来了呢。

身子变得滚圆,又厚又密的绒毛雪白雪白的。

我和大叔打招呼的时候,打了一个寒颤。

饲主的眼神和小猫太像了。

那双让人联想起春天的海洋般的,温柔的眼睛,究竟到哪里去了呢?<会话>出来一下中村课长:小王,出来一下。

王小华:好的。

不好意思,去哪里呀?中村课长:啊,去1号会议室。

新商品的销售计划的事情,去和部长紧急商议一下。

王小华:是的,知道了。

中村课长:这段时间见过山本先生了吧,拜托了哦。

啊,就是TC广告公司的山本先生。

王小华:(一边拿材料一边说)TC广告公司的山本先生啊。

中村课长:嗯,他是我们的老客户了,负责这次的策划案。

他来了之后,总之先带他到3好会议室,饮料嘛,黑咖啡就可以,加冰。

王小华:好的,明白了。

中村课长:啊,对了,今天和山本先生的会议,小王你也参加。

王小华:是的,明白了。

名片我已经准备好了,还需要其他的资料吗?中村课长:这边市场部的资料复印3份来。

《新编日语》第三册(修订本)第四课デジタルカメラ

《新编日语》第三册(修订本)第四课デジタルカメラ

第四課デジタルカメラ本文単語○手にいる①熟練している。

「その料理は-・ったものだ」②自分の所有となる。

手にはいる。

「信濃は御-・り/甲陽軍鑑品一〇」○保存[名](スル)そのままの状態に保っておくこと。

「文化財を―する」「永久―」○記録[名](スル)1将来のために物事を書きしるしておくこと。

また、その書いたもの。

現在では、文字に限らず、映像や音声、それらのデジタルデータも含んでいう。

「―に残す」「実験の―」「議事を―する」2競技などで、数値として表された成績や結果。

また、その最高数値。

レコード。

「―を更新する」3歴史学・古文書学で、史料としての日記や書類。

○消去[名](スル)1消えてなくなること。

また、消してなくすこと。

「不安が―する」「録画を―する」2数学で、いくつかの未知数を含むいくつかの方程式から、未知数の数を減らすために、特定の未知数を他の未知数に置き換え、その未知数を含まない方程式を導くこと。

○臆す一(動サ五)〔サ変動詞「臆する」の五段化〕「臆する」に同じ。

「-・すところなく進み出た」二(動サ変)⇒おくする○写す[動サ五(四)]《「移す」と同語源》1文書・絵などを元のとおりに書き取る。

まねてそのとおりに書く。

転写する。

模写する。

「手本を―・す」「友達のレポートを―・す」2ある物をまねてそのとおりの形につくる。

模造する。

「竜安寺(りょうあんじ)の石庭を―・した庭」3見聞したことを文章や絵で表現する。

描写する。

「情景を―・す」4写真や映画に撮る。

撮影する。

「花を―・す」[可能]うつせる○連携[名](スル)互いに連絡をとり協力して物事を行うこと。

「他団体と―して運動を進める」○せっかく[副]1いろいろの困難を排して事をするさま。

無理をして。

苦労して。

わざわざ。

「―来てくれたんだから、ゆっくりしていきなさい」「―のみやげを汽車の中に置き忘れた」2(「折角の」の形で、体言に続けて)滅多に得られない、恵まれた状況を大切に思う気持ちを表す。

新编日语第三册

新编日语第三册
2011/3/9 4
料金表
2011/3/9
5
3.役に立つ基本表現 . 理髪店で ☆理髪店で カットだけにしてください。 ①カットだけにしてください。 全体に くしてください。 ②全体に短くしてください。 全体にそろえてください にそろえてください。 ③全体にそろえてください。 けてください。 ④右に分けてください。 ろは襟 えり)につかないようにしてください。 ⑤後ろは襟(えり)につかないようにしてください。 はみみにかからないようにしてください。 ⑥横はみみにかからないようにしてください。 もみ上げは短くしてください。 ⑦もみ上げは短くしてください。 この写真 写真と じようにしてください。 ⑧この写真と同じようにしてください。 はつけないでください。 ⑨油はつけないでください。 ひげを剃ってください。 ⑩ひげを剃ってください。 ☆美容院で 美容院で 予約できますか できますか。 ①予約できますか。 カットとパーマをお願いします。 ②カットとパーマをお願いします。 セットしてください。 ③セットしてください。 めてください。 ④髪を染めてください。 センチぐらいきってください。 ⑤3センチぐらいきってください。 まっすぐ切ってください。 ⑥まっすぐ切ってください。 にしてください。 ⑦段にしてください。 にかかるぐらいに切ってください。 ⑧肩にかかるぐらいに切ってください。 かく)れるぐらいに切ってください。 ⑨横は耳が隠(かく)れるぐらいに切ってください。 前髪(まえがみ)はまゆが隠れるぐらいに切ってください。 ⑩前髪(まえがみ)はまゆが隠れるぐらいに切ってください。 2011/3/9
2011/3/9
16
【練習Ⅱ】 次の中国語を日本語に訳しなさい。 練習Ⅱ 中国語を日本語に しなさい。

新编日语第三册课后翻译第一课

新编日语第三册课后翻译第一课

第一課上海エクスポ1旅行会社の協力のおかげで、私たちは計画通りに楽しい旅行をしました。

2今年の冬は去年より寒いように感じられます。

やっぱり天気予報どおりです。

3この十年間はあっという間に過ぎ去ったように思われる。

4発明は趣味と切り離せないと言われているから、子供の好奇心を育てるのは大切なのだ。

5この様子では、来年の国家試験に合格しにくいようです。

6田中さんが日々(毎日)教えてくれたおかげで、私はテニスのレベルアップが速い。

7給料がいいなら、ちょっと危ない仕事でもやりたいんです。

給料が悪くなければ、少し危険な仕事でもやりたいのです。

8西洋文化の輸入では私たちは行きすぎなのではないかと思います。

私たちは西洋文化を取り入れる面ではちょっと過ぎていったような気がします。

9一つでも、お客さんに喜ばれる料理ができれば、幸せだと思います。

10彼の言ったことは信じがたいが、本当のことだ。

11人間というものは理性どおりに行動できるからこそ、人間と言われるのではないか。

日译汉在迎来上海世博会开幕倒计时100天的1月21日,日本公开了日本馆展览的看点。

日本馆的展览以“心灵之和,技艺之和”为主题,其中以解决地球环境问题为目的的高技术成果为主要看点。

作为解决水污染和匮乏问题的手段,日本馆将展示可以净化污水并且转化成饮用水的自来水循环技术。

另外,在新能源开发领域,作为争取在2020年建设成实现二氧化碳零排放的“零排放之城”的目标国家,可供发电的地板、窗户、家庭燃料电池等新技术将会登场。

日本馆的目的是通过展示与生活密切相关的新技术和文化艺术,唤醒人们心中的对地球故乡的关心与保护精神。

修订版 新编日语第三册 第二课本文+课文翻译

修订版 新编日语第三册 第二课本文+课文翻译
利用电子邮件与伙伴联系,凭借网络向朋友和恋人赠送礼物,制作传达亲情的卡片,通过与他人的互相联系,自己的生活也变得丰富起来。
パソコンを使っていると、専門用語がたくさん出てきます。
使用计算机时会出现很多专业术语。
私なんて、最初は「クリック」も知らなかったのです。
比如我,最初连“点击”这个词都不知道。
画面に出てくる言葉も分からなければ、入力のしかたも分かりませんでしたが、最近は電子メールが使えるようになったので、分からないことがあると、友人にメールを送って質問することもあります。
不仅仅是联络,也会附带写上自己平日感受到的事情,因此觉得与同学之间的友情加深了。
それに電話と違って夜遅くなっても気兼ねがいらないし、料金もずっと安く済むのが、学生としては嬉しいことです。
而且与电话不同,就算晚上时间再晚也不必顾虑,费用也很便宜,这对于作为学生的我来说是一件开心的事。
既不明白屏幕上显示的词汇的意思,也不知道该如何输入,但由于我最近学会了使用电子邮件,如果遇到不懂的地方,有时也会向朋友发邮件询问。
いまでは、クラス会の打ち合わせなど、電子メールで連絡を取り合っています。
如今,班会的商量事宜等我都通过电子邮件联系。
単なる連絡だけじゃなく、自分が普段感じていることをちょっと書き添えたりもするので、クラスメート同士の友情も深まるような気がします。
本文(3-2)
訳文(3-2)
パソコンって、人と人とをつなぐための道具なんだと思います。
所谓计算机,是将人与人连接起来的工具。
電子メールで仲間と連絡を取ったり、インターネットで友達や恋人にギフトを贈ったて、他人とつながり合うことで自分が豊かになっていきます。

修订版 新编日语第三册 第三课本文+课文翻译

修订版 新编日语第三册 第三课本文+课文翻译
時間や距離を超えて、今すぐ会いたいあの人に、言葉では伝えきれない気持ちが伝わります。
超越时间、距离的限制,可以对现在立即想要见到的人,表达出用语言无法传达的心情。
また「3G携帯」ならではのサービスがいろいろ利用できます。
此外,我们还可以享受只有3g手机才拥有的服务。
第三世代の携帯電話は私たちの毎日をもっと楽しくもっとエキサイティングに変えています。
3g手机使得我们的生活变得更加有趣,更加激动人心。
本文(3-日を始めましょう。
让我们在3g手机的陪伴下度过每一天吧!
「3G携帯」の特色はその通信回線です。
3g手机的特色在于它的通讯线路。
新しい通信回線を利用することにより、通話品質とウェブ通信速度がアップし、さらに快適になりました。
通过利用新的通信线路,提高通话质量和上网速度,使得手机的使用更加便捷。
因为是大容量邮件,利用邮件艺术功能,可以变换文字大小、颜色,可以制作独创的插入多张幻灯片组合图片的个性邮件。
また、高音質な音楽から大迫力のゲームまで楽しめます。
另外,还可以体验高品质的音乐、震撼人心的游戏。
TVコールでは、お互いの表情や景色を見ながら通話できます。
利用可视电话,可以一边看到彼此的表情、背景一边说话。
また、サービスも飛躍的にパワーアップし、海外で使えたり、TVコールができるのはもちろん、メールやウェブがより大容量になりました。
另外,服务水平也得到飞速发展,不用说在国外也能用,能拨打可视电话了,就连邮件、网页也变成了大容量。
大容量だから、メールアート機能で、文字の大きさや色を変えたり、画像を挿入した複数のスライドを組み合わせたりしてオリジナルメールがつくれます。

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第16课 星空に思うこと)【圣才出品】

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第16课 星空に思うこと)【圣才出品】

◆参考翻译<课文>星空遐想天气变得冷起来了。

每天早上即使醒来,也很难从温暖的被窝中抽出身来,今年的冬天终于到来了。

虽然天气寒冷让人讨厌,然而我喜欢冬天,喜欢白色的气息、毛茸茸的靴子还有超乎一切的冬日里的天空。

尤其是,夜晚的星空。

我的故乡位于长野县茅野市,一个自然环境丰富优美的地方。

四周被八岳山包围,里面蔓延着一望无际的水田和旱地。

在我的故乡,有一个十分令人骄傲的美景,那就是冬日里的星空。

澄清的空气里灵光闪动,一望无际的漆黑的天空中数不尽的星星闪烁,是一个美得几乎让人落泪的夜空。

上高中去东京后,我就只能在一年中几次回家时看到这样美丽的星空了。

东京的夜晚,街上到处闪耀着霓虹灯和公寓里的灯光。

虽然我也喜欢东京繁华的夜景,但总觉得它始终比不上长野的星空。

今年,我迎来了到京后的第三次冬天。

大概是心理作用吧,我感到东京夜空中的星星稍微增加了。

这是为什么呢?答案是“节电”。

由于今年3月份发生的东日本大地震,整个日本的节电意识提高,诸如晚上的广告牌等发光的东西都减少了。

这样一来,东京大街上就变得稍微暗下来,星空也就显得明亮了。

我想,这是因为在日本的很多人看到了令人感动的美丽星空后,希望能够再次见到如此美丽的星空吧。

这次,通过节电这一形式,实现了小小的一步跨越。

如果想要欣赏星空的人增加很多的话,大街上的灯光会渐渐消失吧。

并且,这和节电也相关,还能减少浪费。

我们一个人一个人微小的、仅仅是关掉开关这样的节电行为,会守护我们的星空、甚至是未来孩子们的星空吧。

我希望能够有更多的人看到美丽星空后产生同样的想法。

<会话>指出错误(次日早晨)王小华:科长,早上好。

中村科长:早上好。

关于昨晚你发给我的附件中的资料…王小华:啊,是,有什么问题吗?中村科长:嗯,有需要赶快纠正的地方,你马上来会议室。

王小华:是,抱歉。

(在会议室)中村科长:这是小王你做的前期销售额统计表吧。

仔细看,你不觉得3月份的数字很奇怪吗?王小华:啊…中村科长:统计上3月份的销售额比一二月份的下降了,这不应该啊。

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第10课 父亲の役割)【圣才出品】

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第10课 父亲の役割)【圣才出品】

◆参考翻译<课文>父亲的作用由于寿命的延长和出生率的降低,我们的社会正在急速走向少子高龄化。

在少子高龄化的社会中,不只是老年人,生活在少子化社会里的孩子们,他们的问题也很多。

其中的一个问题就是,越来越多的大人关注一个孩子,同时孩子们没有兄弟姐妹,连跟他吵架的人都没有。

那么,在现在这个时代,父亲的作用是什么呢?自古认为,父亲的作用在于,说“正确的”话。

但是在今天,何为正确,何为错误,其界限很是模糊。

而且,现在社会上流行的风气是“快乐比正确更重要。

”河合隼雄也说“百分百正确的忠告是不起作用的。

”时代已经成了这个样子,于是妈妈们越是说“听你爸的”,爸爸们就是越发焦急。

但是,父亲就是父亲,在一个家庭有其应当发挥的作用。

甚至可以说,如今父亲的作用应该是增加了的。

其一,父亲是一个家庭中的“危机处理员”。

父亲常常和孩子们说“出了事找你爸啊。

”孩子们一旦有了什么问题,就是想到父亲的这句话。

其二,可以说父亲是要身先士卒为家庭谋幸福的。

比如说,“今年夏天咱们全家一起去露营吧。

”父亲提出了这样一个计划。

这是非常重要的,可以称之为“幸福”。

幸福也是多样化的,所以当时我们肯定这样想。

孩子们也会加入进来,制作这样那样的计划。

幸福感也会提升。

<会话>部门内联络(同事间的对话)小野:小王,我看到邮件了。

部门内会议的时间改到1点半了。

王小华:嗯,对的。

小野:开会那天上午,我要去松江的代理店看一看,回来大约要2点了。

王小华:这样啊,会议1点半开始,赶不上了啊。

小野:嗯,我会根据上午工作进行的情况和你联系的,如果迟到了的话,帮我跟中村课长说一声好吗?王小华:嗯,好的。

小野:那拜托啦。

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第3课 生きる)【圣才出品】

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第3课 生きる)【圣才出品】

◆参考翻译<课文>生存前几天,走在街上,突然被人叫到“请帮忙做下问卷调查吧”。

当被人用笑脸问到“现在你幸福吗?你的人生价值是什么呢?”时,我“嗯”了一声后就陷入了沉默。

所谓的人生价值,也就是指人活着的意义吧。

最近每天从早到晚都被工作追赶着,连假日也大多为了应酬去打高尔夫球,再不然就是去帮上司搬家,和家人在一起的时间越来越少,几乎没有了自我思考的时间。

这时被人问到“人生价值”,真是让人不知所措啊。

10岁开始到20岁时一直都沉迷于吉他,那时认为音乐就是我的人生价值。

和妻子典子刚开始交往时,认为她就是全部。

刚开始进入公司工作时,即使被人说是“卖力工作的人”,我也认为这是神圣的工作所以对工作有着相当的热情。

当女儿幸子出生时,对她宠爱有加,含在嘴里怕化了,溺爱得不行。

人生价值是什么都没有去考虑过。

然而现在在街角被问到从未想过的问题,我也只有沉默了。

只有一次的人生,你想怎么度过呢?你的幸福是什么呢?你的人生价值又是什么呢?这里有我做的问卷调查的复印版。

你也来做做吧。

然后一起考虑下什么是人生、人生价值是什么吧。

<会话>接电话(电话铃声响起)王小华:您好,我是日和化妆品销售部的小王。

桥口:我是丸山商事的桥口。

佐藤部长在吗?王小华:真是对不起。

很不巧,佐藤现在不在座位上。

桥口:这样啊。

那能帮我传达一下留言吗?王小华:好的,愿意为您服务。

(准备记录)请说。

桥口:实际上本来和佐藤部长约好今天下午两点见面的,可是我这边由于交通拥堵迟到了,请帮我转告佐藤部长,我想请他把见面时间改为3点。

王小华:好的,我知道了。

确认一下。

是把今天下午见面的时间改到3点是吧。

桥口:是的。

王小华:我知道了。

我会给您转达的。

桥口:拜托了。

我就先挂了。

王小华:好的(再见)。

(转达留言)王小华:部长,刚才丸山商事的桥口先生打来电话了。

佐藤部长:这样啊。

有什么事吗?王小华:因为交通拥堵,想把下午见面的时间从两点改到3点。

佐藤部长:嗯,好吧,这也是没办法的事啊。

修订版 新编日语第三册 第二课本文+课文翻译

修订版 新编日语第三册 第二课本文+课文翻译
本文(3-2)
訳文(3-2)
パソコンって、人と人とをつなぐための道具なんだと思います。
所谓计算机,是将人与人连接起来的工具。
電子メールで仲間と連絡を取ったり、インターネットで友達や恋人にギフトを贈ったり、家庭の愛情が伝わる素敵な年賀状を作ったりして、他人とつながり合うことで自分が豊かになっていきます。
利用电子邮件与伙伴联系,凭借网络向朋友和恋人赠送礼物,制作传达亲情的卡片,通过与他人的互相联系,自己的生活也变得丰富起来。
パソコンを使っていると、専門用語がたくさん出てきます。
使用计算机时会出现很多专业术语。
私なんて、最初は「クリック」も知らなかったのです。
比如我,最初连“点击”这个词都不知道。
画面に出てくる言葉も分からなければ、入力のしかたも分かりませんでしたが、最近は電子メールが使えるようになったので、分からないことがあると、友人にメールを送って質問することもあります。
不仅仅是联络,也会附带写上自己平日感受到的事情,因此觉得与同学之间的友情加深了。
それに電話と違って夜遅くなっても気兼ねがいらないし、料金もずっと安く済むのが、学生としては嬉しいことです。
而且与电话不同,就算晚上时间再晚也不必顾虑,费用也很便宜,这对于作为学生的我来说是一件开心的事。
既不明白屏幕上显示的词汇的意思,也不知道该如何输入,但由于我最近学会了使用电子邮件,如果遇到不懂的地方,有时也会向朋友发邮件询问。
いまでは、クラス会の打ち合わせなど、電子メールで連絡を取り合っています。
如今,班会的商量事宜等我都通过电子邮件联系。
単なる連絡だけじゃなく、自分が普段感じていることをちょっと書き添えたりもするБайду номын сангаасで、クラスメート同士の友情も深まるような気がします。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
問2:1.② 2.② 3.③ 4.④
問題Ⅱ:1.① 2.① 3.③
問題Ⅲ:
問1:1.③ 2.④ 3.③ 4.④
問2:1.③ 2.④ 3.②
問題Ⅳ:1.④ 2.①
問題Ⅴ:1.④ 2.③ 3.③ 4.③ 5.①
6.③ 7.③ 8.③ 9.② 10.①
金:好啊,我的答案是正确的。哈…
陈:什么呀。只是一个问题就一脸满足的样子。好好地把文字词汇也确认一下吧。
阅读:
日语是简单,还是难
一般好像都认为日语是“世界上最难学的语言之一”。曾听说一个美国外交官进修生,掌握语言能力时间的基准,日语是德语和法语的近4倍时间。不过主要原因是没有共有的汉字文化吧。从平时使用汉字的中国的学习者来看,我想日语还是比较简单能学的语言。实际上,来日本的外国人经过一年左右,日常会话能完全说的实例很多。日语的基本会话决不难。
陈:不过,如果没有樱花不就没什么意思了吗。对于你的傻劲儿,真是令人惊讶。
金:你怎么又那样说啊。
美:樱花对我们日本人来说是特别的花。没有樱花的赏花的话…
松:太冷清了…
木:我们是那么地期待,真是失望啊。
王:只能错开赏花的时期了。让我们耐心地等待樱花开放的那一天吧。
金:不过,从下周开始要开学了。
金:啊,不仅是语法,可能文字词汇也会失分…。怎么办啊…
陈:啊…和小金在各自的班级会寂寞冷清的。
金:还未必我不及格吧。
王:哎呀,这里的答案真的是4吗?
陈:唉?那样的话…
田:(从外面回到教室)对不起,各位。
王:老师,怎么了。
田:哎呀,把这里的答案弄错了。
陈:唉?那样的话3是正确答案吗?
第2課 桜の花が咲くまで気長に待ちましょう。
【课文翻译】
王小华的日记
马上新学期就要开始了。不过,今年的樱花还没开。直到这个时期还看不到樱花真是令人难以置信。最近在东京一直不断地刮偏北风,所以好象造成樱花一点都不开。
去年刚来日本时,我心里着实很不安。樱花却以她那美丽的姿态来欢迎我。对于我来说在春天开学仪式时盛开樱花是一种特别的存在。
不过,在这里请试想一下。能正确地把这样难的日语说出来或写出来的日本人有多少呢。其实,日语对日本人来说也是很难,很麻烦的语言。
所以,各位学习日语的学员们,请更加有勇气地使用日语。不过即使被日本人表扬,请不要得意忘形。因为知道自己说外语不好的日本人,在外国人说日语的时候,即使有点错误也会表扬。
問題Ⅳ:1.③ 2.①
問題Ⅴ:1.① 2.③ 3.③ 4.② 5.①
6.② 7.① 8.③ 9.① 10.③
第3課 今年も田中先生のもとで日本語を勉強します。
【课文翻译】
王小华的日记
新学期开始了,公布了新的班级。因为我运气好,通过了日语能力考试3级,所以进入了新的中级班。同班同学中,像小金啦小陈这样面熟的朋友也很多。而且,今年也是在田中老师的指导下学习日语。
新编日语教程第三册译文.txt如果背叛是一种勇气,那么接受背叛则需要更大的勇气。爱情是块砖,婚姻是座山。砖不在多,有一块就灵;山不在高,守一生就行。新编日语教程3.4册译文及答案
第1課 春休みは一緒に復習しようじゃありませんか。
【课文翻译】
王小华的日记
日语学校的教科书每年要变。虽然学习日语已是第二年了,但还是不好。想起去年刚来日本的时候,偶然碰到丹尼尔。我的日语比起当时的丹尼尔来真是相形见绌。所以为了复习日语春假也没去玩。陈敏说:“用不着那么特别认真。”不过我想至少要完整地复习。随着课程的深入,日语变得难了。从3月中旬到4月初日本是放春假的。在这个相当长的期间,复习是绝好的机会。田中老师给我的建议是“从我的角度来说,最好是解题”。我对陈敏说:“春假让我们一起复习吧。”
樱花在日本古代神话里也出现过。还有在日本,作为俳句和短歌等等的“季语”经常作为花的词语使用,这时候“花”就是表示“樱花”的意思。樱花和日本关联的历史由来以久。特别是12世纪以后,成为了武士们的天下。樱花的凋谢方式成为武士的人生观,被认作是“纯洁”。“一朵一朵的樱花虽然颜色淡薄而且很小,但是作为一棵树它们簇拥在一起的时候,樱花的美是令人倾倒的”,正因为如此,即使在现在,樱花作为重视团结一致的日本社会的比喻被经常说起。
樱花的确是代表日本人精神的花,这并不言过其实。
练习题:
問題Ⅰ:
問1:1.③ 2.④ 3.① 4.③ 5.②
問2:1.② 2.③ 3.② 4.③
問題Ⅱ:1.② 2.③ 3.①
問題Ⅲ:
問1:1.③ 2.③ 3.① 4.②
問2:1.① 2.② 3.③ 4.③ 5.③ 6.②
陈:是那个回英国的丹尼尔吗?
王:我现在的水平和当时的丹尼尔比起来,真是相形见绌。虽然来日本是第二年了,可不知道的事还是太多了。
陈:偶尔一起去玩吧。
王:不,现在哪里谈得上玩啊。至少我想把全部单词复习之后,来面临新学期。
Байду номын сангаас陈:从我来看,小王你能把日语说的很流利,真是让人羡慕啊。
王:新学期以后随着课程的深入,日语会越来越难的。来吧。让我们在春假一起好好复习吧。
从去年开始,我一直在做中文教师,但实际上从春假开始也开始在超市工作了。光做教师接触的日本人是有限的。通过在超市的工作,我想学习日本人的工作方法和接待客人的态度。
去超市必须坐电车去。因此我在车站旁边找了房子。和宿舍比起来,虽然离学校远了点,但相反的因为是在车站前面,所以生活很方便。
练习题:
問題Ⅰ:
問1:1.③ 2.① 3.② 4.③
問2:1.③ 2.③ 3.① 4.②
問題Ⅱ:1.① 2.③ 3.②
問題Ⅲ:
問1:1.③ 2.④ 3.④ 4.①
問2:1.③ 2.① 3.② 4.③ 5.② 6.①
也就是说,如果消除从一月份第2周开始到3月中旬只有2个月左右的3学期把开学仪式和结业仪式各减一次就能增加授课数。还有以前举行三次期末考试也减为二次,成绩表也交给考二次的学生就行了。这样对老师来说就减轻了工作的负担。
但是,反对“二学期制”的呼声也不少,“因为考试的次数减少了,每一回出题范围就增加,恐怕让孩子失去学习的热情”这样的保护者的指出也有。
但是,用文字写出来就另当别论。对于外国人来说,能100%正确地使用「は、が」还有「で、に、を、は」等等的助词是相当困难的吧。
还有,即使在会话应用的时候,“说话的主体是男是女,是大人是小孩”说话方式是有点不同的,根据和说话的对方的关系,必须要改变表现方法,所以决不简单。而且,最麻烦的就是尊敬语和谦让语了吧。
陈:真的是后天去吗?
金:当然是。
松:不过,好像樱花一点都没开啊。
王:哎,是真的吗?可马上第一学期就要开始了啊。
木:小王,你没看天气预报吗?最近不是一直在刮北风吗。
王:啊,怪不得这么冷啊。
美:所以樱花的开放就迟了啊。
陈:真是没想到即使开学了也看不到樱花啊。
金:好不容易决定好的预定,所以我们去赏花吧。
松:真是的,偏偏在这一天要下雨。
木:说这种事,刚才的行李一点都没搬。让人全部搬掉…
美:木村真是亲切啊。真的要重新认识啊。
木:哈…让美香这样说的话,好,就要加油收拾行李了。再来一点,再来一点!
松:真是单纯啊。美香你真行。
美:不好意思,本来让我男朋友来帮忙的,但是正好有比赛。
陈:哎,好吧。
【阅读】
“三学期制”好还是“二学期制”好
以前在初级教科书里向大家介绍过,和中国不同的“二学期制”在日本采用的是4月开学到3月结业的“三学期制”。不过,实际上这“三学期制”现在在日本动摇了。那么在这里我把日本学校的近况向大家介绍一下吧。
2004年维持“三学期制”的中学大幅减少,采用“二学期制”的中学急增。在提出“宽裕教育”《新教育课程》的开始当初,对于实行“二学期制”全国都是一片消极的气象。但是到了2004年,通过学校独特的判断,采用“二学期制”的倾向增加了。好象“二学期制”普及的背景是在完全实施一周休息2天和非相对评价的导入给予很大的影响。还有“宽裕教育”的影响造成了全体上课时间减少,三学期使评定期间过短这样的问题严重化了。
問題Ⅳ:1.④ 2.④
問題Ⅴ:1.④ 2.③ 3.① 4.③ 5.②
6.③ 7.③ 8.① 9.③ 10.③
第4課 狭いながらも楽しい我が家
课文翻译:
王小华的日记
我来日本以来一直过着学校的宿舍生活。宿舍离学校很近,所以非常便于学习。不过,在日本的留学生生活不仅仅是学习,打工也是很重要的生活一部分。必须一边学习一边工作。
我曾听说东京的房租是世界最高的。一个人租一室户的话价钱比较贵,所以我和正好要找房子的美香两个人合租了两室一厅的房子。美香是松岛的朋友藤原的妹妹,非常可爱的女大学生。能让我和美香一起生活的话,我期待口语能提高。
从今年的四月份开始,我的新的日本生活要开始了。
会话文:
在王小华的新居:王小华,美香,松岛,木村
【会话】
在王小华的宿舍:王小华,陈敏
陈:小王,今天也闷在家里,闭门不出啊。
王:我可并不是感冒啊。
陈:这我知道的,又是在学习吧。
王:日语教科书每年都要变。因为从3月中旬到4月初学校放春假,所以在这个期间我必须先要复习去年的东西。
陈:用不着那么特别认真。因为小王你是有名的优等生啊。
王:不,我想起去年的这个时候,进入这个学校时丹尼尔跟我说话的事来。
樱花是代表日本人精神的花
在日本3月是毕业的月份,4月是入学的月份。而且在这季节里盛开的就是樱花。也就是说,日本人碰到人也好,和别人分别也好,在那个时候总是有樱花。从这样的习惯出发,即使不跟老师和父母学,我们也自然而然地意识到“樱花是代表日本的花”。
相关文档
最新文档