跨文化交际中的移情及其能力的培养

合集下载

跨文化交际中文化移情能力的培养研究

跨文化交际中文化移情能力的培养研究

开封教育学院学报Journal of Kaifeng Institute of Education 2019年3月20日Mar.20 2019第39卷第3期Vo1.39 No.3doi:10.3969/j.issn.1008-9640.2019.03.120跨文化交际中文化移情能力的培养研究贾玉嘉(山西大学商务学院,山西 太原 030031)摘 要:文化移情能力是跨文化交际能力的重要组成部分,是顺利完成跨文化交际的关键因素。

因此,高校英语教学应该重视培养学生的文化移情意识和能力。

影响文化移情能力的因素主要有两个:文化价值观和文化定势。

若要提升跨文化交际中的文化移情能力,一方面要克服文化偏见,尊重异族文化,实现文化共识;另一方面要提高文化敏感性,多进行文化对比,坚持适度原则。

关键词:跨文化交际;文化移情能力;文化价值观;文化共识 ;文化定势中图分类号:G05 文献标识码:A 文章编号:1008-9640(2019)03-0279-02随着全球化的深入发展,各国间的交往比历史上任何一个时期都更加频繁。

在语言情感交流的过程中,不同文化背景的人们经常会因为本土文化与异族文化间的差异而产生误解,甚至发生冲突。

因此,如何化解矛盾、提高跨文化交际能力变得尤为重要。

在跨文化交际实践中,人们越来越认识到“文化移情能力”(cultural empathy competence)已经成为能够直接影响交际质量、效果和进程的关键因素[1]。

文化移情为各民族异彩纷呈的文化搭建了互通有无、互惠互利的桥梁,也为实现有效的跨文化交际奠定了基础。

可以说,跨文化交际过程实质上就是文化移情的过程。

目前,高校英语应该在教授语言技能的基础上,更加注重培养学生的跨文化交际能力和文化移情能力,不断提升学生的英语综合素养,以适应社会的新变化。

一、文化移情的定义文化移情是个跨学科的概念。

“移情”起源于美学,是指主体把自己的感受、情感和思想注入对象使之染上主体的主观色彩。

浅析跨文化交际视域下的文化移情能力及其培养措施

浅析跨文化交际视域下的文化移情能力及其培养措施

2020年第6期(总第160期)2020 No. 6(Total No. 160)北京臧市摩麹曇报JOURNAL OF BELJING CITY UMVERSITY浅析跨文化交际视域下的文化移情能力及其培养措施付本静(皖西学院外国语学院,安徽六安237102)摘 要:跨文化交际是世界文化交流体系的重要组成部分,而文化移情则是在跨文化背景下实现有效交流与沟通的必要条件。

文化移情能够使生长于不同文化土壤中的交流者摆脱本民族文化中的固化思想,冲破语言、习 俗、宗教、思维模式等多方面的障碍,消除对民族、地域、国家的歧视,实现轻松、有效、合理的交流,从而构建起国家之间、民族之间合作与共赢的桥梁。

关键词:跨文化交际;文化移情;中西文化;文化差异;民族优越感中图分类号:G05文献标识码:A 文章编号:1673 - 4513 ( 2020) -06 - 080 - 05引言“移情” 一词来源于德语,即作为主体的人与作为客体的事物在情感上的共鸣。

日本语言学家库诺最早把“移情”引入语言学研究,并提出“文化移情”的概念。

在跨文化交际背景下,文化之间的交流并不仅仅是语言层面的交流,而是文化价值观层面的契合,既要做到外在层面上的“入乡随俗”,又要做到内在层面上的“将心比心”,即英语中常见的谚语“Letyourself put on someone else 9s shoes and learn aboutone 9s posture from another persons shoes o一、跨文化交际视域下文化移情的内涵 与重要意义(一)文化移情的内涵文化移情(Cultural empathy )是跨文化交 际中的一种交流与沟通方式,即跨文化交际中 主体自觉地进行文化立场转换,有意识地摆脱自身文化的框架,置身于对方的文化模式之中,能够使交流者如实地了解与领悟目的语国家的文化。

简单地说,就是引起跨文化交际主客体在思想情感上的共鸣。

跨文化交际中文化移情能力的价值与培养

跨文化交际中文化移情能力的价值与培养

跨文化交际中文化移情能力的价值与培养文化移情的价值与培养的能力,它在跨文化交际中起着非常重要的作用。

所谓文化移情,是指处于不同文化背景的人们之间发生的沟通障碍,比如母亲向孩子诉说母爱、妻子向丈夫倾吐夫情、兄妹向兄弟诉说兄妹之情等等,而不被对方接受,由此产生了许多的误解和冲突。

这时,就需要“文化移情”。

当双方都怀有美好愿望,把握住了正确的信息,且各自站在客观立场上思考问题,那么双方之间就容易产生一种默契和情感认同,从而有利于消除彼此间的分歧和误解,有利于促进相互理解,使人们互相沟通顺畅,取得相互谅解与尊重。

人类有一种共同的语言,在这种语言交流过程中,没有主观,只有客观,文化背景的差异并不能成为文化移情的障碍。

但这并不代表文化移情不存在。

文化移情的价值往往体现在它可以弥补由文化差异所造成的沟通的鸿沟,实现人们相互之间的认知、情感的和谐融合。

在英国社会中,母亲向孩子诉说母爱,妻子向丈夫诉说夫情,兄妹向兄弟诉说兄妹之情,还有一些特殊群体如聋哑人士、艾滋病患者、同性恋者等,他们之间也会出现因文化差异导致的误解,甚至发生矛盾冲突。

如果在这个时候,人们之间能够理解对方的行为,并且具备文化移情的能力,那么这种误解就会大大减少。

这就意味着人类共有的一种智慧正在发挥作用,将传统文化中宝贵的智慧传递给人们,使人们更好地进行跨文化交际。

不仅如此,文化移情还可以降低人们的防御心理,促进相互理解。

当今世界,各民族之间的关系越来越紧张,地球村已经形成。

然而这种紧张关系也给人类带来巨大的挑战,面对全球化的发展趋势,无论你身处何方,想要保持友谊或者进行贸易活动,首先都要搞好彼此之间的关系。

在这样的背景下,文化移情的作用就凸显出来。

例如:一位远道而来的客人到一家饭店去就餐,饭店服务员把客人介绍给厨师后,准备烹饪几样菜品,客人很高兴,指定其中一种菜肴为主菜,而将另外几样菜做成配菜。

事后,客人把自己的这种做法告诉了厨师,希望按照原样烹饪。

跨文化交际中文化移情能力的培养

跨文化交际中文化移情能力的培养

核 心 内 容
人 的 角 度 准确 领会 话 语 的 用 意 以达 到交 际
具 有 不 同文 化 背景 的 人 从 事 交 际 的 过 的 目的 。 程 , 们 称 之 为跨 文 化 交 际 。 个 定 义 表 面 我 这 移 情的 另一个 层面是社 会语用移 情 , 简单 , 其 内 涵丰 富 。 但 掌握 不 同文 化 背 景 是 这 涉 及 到 交 际双 方 的 社 会 文 化 背景 和 人 际 也 移 跨文 化 交 际 的 关键 。 以 说 , 何 人 与 人 之 关 系 , 涉 及 到语 境 。 情 问 题 要求 交 际 双 可 任 间的 交 际 都 可 以视 为 跨 文 化 , 因为 每 个 人 方 设 身处 地 的 尊 重 对 方 的 文 化 背 景 , 俗 风 的文化背景都是 不同的 , 大的文化范 围 而 习 惯 以 及 话 语 的 用 意 。 如 中 国 人 见 面 时 例
ii - 石 。。 8 ! 。 II i 。 。 i-
科 教 论 坛
跨 文 化 交际 中文化 移 情 能 力 的培 养
赵 敏 毅 ( 黑龙 江省教育 国际交流 中心 哈尔滨 1 0 0 ) 0 1 5 摘 要 : 用能力可以解释 为运 用语 言进 行得体 交际 的能力 , 语 有效 的交际指 听话人 在任何 情 节内都 能够理解 说话人 意目的交际 。 文化移 情 能力是 跨文化 交际能力 系统 中最 为重要 的 因素。 有意识的在 实践中培养和提 高文化移情 能力, 对于跨 文化 交际具有极其重要 的理论意
性 和 文 化 移 情 能 力 , 少 文 化 摩 擦 和 文 化 减
矛盾。
文 化 移 情 能 力培 养 的 另一 方 面 是 文 化 又 可 波 及 东 西 方 文 化 。 效 的 跨 文 化 交 际 喜 欢 问对 方 姓 名 , 有 籍贯 , 龄 , 资 , 年 工 家庭 人 文 概念 是一 些西 方学者 如 G d k nt1 8 ) u y u s(9 4提 口等 , 英 美 人是 不愿 把 这 些 作 为话 题 的 。 顺应 能 力 的 培 养 。 化 顺 应 是 文 化 移 情 的 但 萨 如 出 来 的 。 有 效 的 交 际 ” 听 话 人在 任 何 情 各 语 言 文 化 之 间存 在 着 巨 大 的 差 异 , 来 重要 环 节 。 姆瓦 认 为 , 果对 不 同 的 交 际 “ 指 从 主 体 以 及 所 属 的 不 同 的 文 化 没 有 区分 , 人 节 内 都 能 够 理 解 说 话 人 意 图的 交 际 。 际 没 有 一种 语 言 或 者 文 化 相 似 到 完全 表 现 同 实 社 会现 实 , 这就 要 求 在跨 文 化 交 际 中 , 交 们 就 会 用 各 种 方 法 将 复 杂 的 感 知 简单 化 。 上, 日常 跨 文 化交 际 中 , 能够 达 到 百 分 之 百 的 理 解 或 完 全 没 有 误 解 是 不 可 能 的 , 为 际 双 方 都 应 尊 重 移 情 原 则 。 们 在 使 用 英 其 中的 一 个 方 法 就是 用一 组 特 性 去 表示 整 ・ 因 我 受 或 并 双 方 的 文 化 背 景 、 活 经 历 、 教 育 程 度 及 语时 , 母 语 文 化及 思 维 的 影 响 , 多或 少 个 群 体 的 特 征 , 认 定 整 个群 体 的 成 员都 生 受义和 Fra bibliotek践 意 义 。

跨文化交际艺术中“文化移情能力”的培养研究

跨文化交际艺术中“文化移情能力”的培养研究
4 结语 文化移情能力的培养是一个长期的过程,如何充分认识 文化移情能力的价值,通过有效培养文化敏感性和文化智力 来提高文化移情能力,克服自身认知限制,有意识地在实践中 培养和提高文化移情能力,最大限度地发挥移情能力,实现成 功的跨文化交际,这将是我们长期深入探讨的问题,且对于跨 文化交际具有极其重要的理论意义和实践意义。
基金课题
跨文化交际艺术外语教研部,黑龙江 佳木斯 154007)
摘 要:文化移情能力是跨文化交际能力系统中最为重 要的组成部分和核心内容,是直接影响跨文化交际质量、效果 和进程的关键因素。因此,如何有效地培养文化移情能力对跨 文化交际的顺利进行和最终成功具有很大的现实意义。
参考文献:
[1] Hanvey RG . An Attainable Global Perspective[M]. New York:The American Forum for Global Education,2004:16.
第三,区分自我和异己的文化倾向,摆脱固有文化习惯的 束缚。站在对方文化立场上看问题,首先要对自己和他人的文 化都熟悉并且清楚之间的异同,只有通过比较才能发现母语 和目的语语言结构与文化的异同,从而获得一种跨文化交际 的文化敏感性。要想提高交际主体对文化差异的敏感性,就必 须转变思维,将交际的另一方看作交际主体之外具备自身个 性特征的客体。
第二,克服文化定势带来的消极影响。在跨文化交际中, 不同文化背景的交际主体受不同社会生活方式、价值观和文 化理念的影响,有着不同的认知框架。要顺利实现跨文化交际 活动,就要适时打破这些定势认知,去正确感知、回应不同文 化传递的信息,这需要具备文化移情能力。可是定势本身的消 解作用将个体的特点过分夸大到整个群体的范围,或者把群 体的特征不加条件地映射到所有个体成员上面是定势消极影 响的根源。跨文化交际时要具体问题具体分析,个别情况单独 处理,不可以点带面、千篇一律。

跨文化交际中文化移情能力的价值与培养研究

跨文化交际中文化移情能力的价值与培养研究
误 解
时 他 们 经 常会 犯 很 多 语 法 错 误 .一 般 来 说 高 中生 在 写 作 时 所 犯 的语 法 错误 主要 表 现 在 以下 几 个 方 面 。 第 一 是 主 谓 一 致 。 所 谓 主谓 一 致 , 是 指 在 一 句话 中 人 称 与数量之 间的关系要保持一致 , 而 学 生 往 往 是 在 主语 与 后 面 的谓 语 动 词 之 间 的 一 致 方 面 存 在 很 多 问 题 , 比如 下 面 的 一 个
1 . 2文化 移 情 是 彰 显 民族 文 化 背 景 所 需 文 化 移 情 能 力 可 在 跨 文 化交 际 中 凸显 民族 文化 .并 通 过 语言学 、 符 号 学 等 达 到 沟通 目的 。不 同 国家 、 不 同地 域 的 民族 拥 有 各 自的 文 化 背 景 与 特 色 . 要 提 高 跨 文 化 交 际 主 体 的 文 化 移 情 能 力 . 就 必 须 客 观 而 理 性 地 对 待 不 同 地 域 间 的 民 族 文 化, 尊重社会 礼仪 、 价值观 、 道德标 准 、 异 国 文 化 与 本 土 文 化 对 嗅 觉 信 息 的感 受 差 异 , 避 免 因 文 化 差 异 造 成 的 跨 文 化 交 际
能 力 的 高低 . 文化 移 情 能 力 可使 外语 习得 者 在 不 同的 文化 情 景 中 自由 交 流 、 冲破 文化 差 异 的 种 种 障 碍 。为 了探 寻在 跨 文 化 交 际 中提 高 外语 专业 学 生 文化 移 情 能 力 的有 效 策 略 ,本 文 以 文 化移 情 能 力 的价 值 为切 入 点 . 凸显 文化 移 情 能 力在 跨 文 化
的多层 面障碍 , 就必 须正视文化 移情 能力 的价值 , 在 正 确 的 文 化 移 情 理 论 指 引 下 开 展 适 度 的 文 化 移 情 训 练 ,培 养 学 生

跨文化交际中文化移情能力的培养

跨文化交际中文化移情能力的培养

跨 文 化 交 际 能 力 英 语 教 学
领域 , 照库诺 的说 法 , 谓 移情 就 是 说话 人 与 其所 描 写 按 所


的 事 件 或 状 态 的 参 与 人 或 物 的 关 系 的 密 切 程 度 。何 自然
(9 1首 次 在 国 内学术 界 提 出 了移 情 的概 念 , 为 语 言 19 ) 认
引 言
映 象负 荷 和 主体 情思 成 为 主体 体 验 的情 感 表现 。移情 从
心 理 学 的 角 度 看 是 指 通 过 对 情 感 的 知 觉 而 自身 产 生 与 他 人 的 情 感 相 接 近 的 情 感 体 验 , 相 当 于 情 感 的 共 鸣 。日本 这
语 言学 家库 诺 ( n ) 早 把 移情 的概念 移 植 到 了语 言学 Ku o 最
际 的 复 合 型 人 才 文 化 移 情 能 力 是 跨 文 化 交 际 能 力 系 统 中最 为重要 的 因素 , 接 影 响到 跨 文 化 交 际 的质 量 、 果 直 效 和 进 程 。 因此 . 英 语 教 学 中 , 师 不 仅 仅 要 传 授 语 言 知 在 教
“ 情 ” 先 是 西 方美 学 中 的 概念 . 指 主体 在 主 观 移 首 是 意 识 中 将 主 体 的 精 神 情 感 赋 予 客 观 物 象 ,使 客 观 外 物 的
识 , 必 须 传 授 文 化 知 识 . 导 学 生认 识 中 西 文 化 模 式 的 还 引
差 异 性 和 共 同 性 ,利 用 多种 途 径 培 养 学 生 的 跨 文 化 交 际
意 识 . 助 他 们 自 觉 地 进 行 文 化 移 情 , 得 跨 文 化 交 际 的 帮 获 成 功 . 而取 得 最佳 的 英语 学 习效果 。 从 关键 词 : 化移 教育 学 院 外语 系 , 苏 南 京 江 江 20 1 ) 1 0 3

跨文化交际中的移情及其能力的培养

跨文化交际中的移情及其能力的培养

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 浅谈中学英语教学中交际任务型教学活动的设计2 《儿子与情人》中扭曲的爱3 增译法在商务英语汉译中的应用4 从功能对等理论看字幕翻译5 电影英文片名汉译的原则6 从关联理论看英文电影字幕翻译中的减译7 废墟之鹰——《永别了武器》中亨利形象之分析8 A Study on the Role of Parents in Primary School English Learning9 The Application of Role-play in Junior Middle School English Teaching10 《雾都孤儿》中的善与恶11 译员主体性在歌曲《我有个梦》歌词翻译中的体现12 “eye”的认知分析13 从文化角度看英语习语的翻译14 对《老人与海》中主人公的性格分析15 A Comparative Study of Chinese and French Higher Education16 The Comparison of Western and Eastern Privacy Concepts17 论《黑夜中的旅人》中主人公的信仰冲突与融合18文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。

原创Q 175 567 12 4819 维多利亚时期批判现实主义小说的艺术特征20 从《篡夺》中看辛西娅奥兹克作品中的反偶像崇拜精神21 《呼啸山庄》和《远离尘嚣》中女主人公的女性意识的对比22 浅析《呼啸山庄》希斯克利夫人物形象及其悲剧意义23 《分期付款》中英语长句的分译策略24 塞林格《麦田里的守望者》的逃离与守望25 功能对等理论视域下的商标名称汉译26 试探吸血鬼文化的起源27 英语环境公示语翻译中的问题以及解决方法28 参与式教学法与初中学生英语口语能力的培养29 英语习语的来源与特点30 商务合同英语的语言特征31 解读《嘉莉妹妹》中几位男性对嘉莉妹妹的人生影响32 浅议模糊语在商务英语中的运用33 从合作原则和礼貌原则的角度分析外贸函电中否定信息的传递34 《永别了,武器》的意象分析35 《日用家当》中的黑人文化意象分析36 A Comparative Study on the Two Chinese Versions of Anne of Green Gables from the Perspective of Receptional Aesthetics37 英语中显性和隐性的性别歧视38 论奥斯卡王尔德童话中的唯美主义39 论图片和卡片在中学英语教学中的合理应用40 删译在中英诗歌翻译中的应用41 The Differences of Beauty Standards Between China and America4243 从传统节日庆祝方式的角度比较中英文化差异44 合作学习在小学英语词汇教学中的应用研究45 法律英语翻译中的动态对等理论分析46 商务英语翻译中的委婉表达47 相同之爱,不同诠释——从美剧《吉尔莫女孩》看东西方母女关系之异同48 Exploration of Dickens’ Humanitarianism in Great Expectations49 从日常交际礼貌用语失误看中西方文化差异50 海明威在《永别了,武器》中的反战情绪51 《动物农庄》的极权主义的研究52 解读托尼•莫瑞森《最蓝的眼睛》中的成长主题53 论“成长的烦恼”中的美国家庭文化54 从人文主义角度解读《失乐园》中撒旦的形象55 世纪以来英汉委婉语的语义变迁56 从文化差异视角看英语新闻标题的翻译57 跨文化交际中的体态语58 从《印度之行》看福斯特的人文主义思想观59 马丁伊登的自我认知和社会认知及其悲剧60 A Probe into Charles Dickens’ Family Values Reflected in A Christmas Carol61 Cultural Connotation of “Red” in Chinese and English62 BBC对华态度变化趋势:扫视年BBC有关中国的若干重要报道63 英式英语与美式英语的区别64 从民族特性看中美高等教育差异65 A Comparison of the English Color Terms66 浅析《睡谷传奇》中的浪漫主义67 论《小妇人》中女性人物塑造的两重性68 浅析焦虑对英语专业学生英语口语的影响69 从生态女性主义视角解析托尼•莫里森的《宠儿》70 谈呼啸山庄的复仇主题71 从《成长的烦恼》和《家有儿女》的对比看中西方家庭价值观的差异72 通过电视广告看中美思维模式差异73 A Southern Elegy—a Fem inist Study on Faulkner’s A Rose for Emily74 浅析张培基的散文翻译风格75 中美学校教育和家庭教育之比较76 解读《女勇士》中“乡村医生”里的鬼77 《呼啸山庄》中男主人公希斯克利夫复仇动机分析78 汉语中英源外来词翻译研究79 从文学伦理阐释《榆树下的欲望》母杀子的悲剧80 论身势语的跨文化交际应用81 跨文化交际中的中西友谊观对比82 析《远大前程》主人公匹普的性格成长历程83 A Brief Study of Chinglish in C-E Translation84 华裔美国文学中的幽灵叙事探析85 视角转换理论在英文电影字幕中汉译的应用86 从会话含义理论看《家有儿女》87 从《红字》和《荆棘鸟》看宗教禁欲主义下的爱情88 《名利场》和《嘉莉妹妹》女主角形象对比89 从“他者”到“自我”的转变——从女性主义角度看《卖花女》90 从文化角度浅议电影名翻译技巧91 英汉委婉语的文化对比研究——以“死亡”委婉语为例92 论美国黑人英语:语言变体的视角93 从托妮莫里森透析世纪黑人民族意识演变94 The Social Significance of The Merchant of Venice from the Perspective of Shakespeare’s Times95 A Study on the Cross-Cultural Management in the Sino-American Joint-Venture Enterprises --With Special Reference to Changan & Ford Motor Company96 The Poet’s Identity in Keats’s Six Odes97 从《道连格雷的画像》谈唯美主义艺术观98 文化图式理论视角下汉英动植物联想意义比较99 从目的论角度分析英语电影片名的翻译( )100 《荆棘鸟》中的三位女性形象——追寻荆棘的女人101 论色彩在《红字》中的运用与艺术效果102 《中文菜单英文译法》中的归化和异化分析103 从顺应论角度看英汉称谓语的翻译104 《红楼梦》汉译英对话翻译过程中人物个性的保留105 Gothic Romance: Inheritance and Development of Medieval Romance--A Case Study of The Castle of Otranto106 A Study of Mark Twain’s Rhetorical Devices: Irony and Humor in the Adventures of Tom Sawyer107 英汉谚语互译中的归化与异化策略分析108 美国宪法形成的历史和原因之研究109 英语广告语中双关语的运用及翻译110 浅谈《永别了,武器》中的感伤主义111 论中美商务谈判中的跨文化交际因素112 论功能对等理论在中式菜名中的运用113 功能对等视角下记者招待会古诗词翻译策略研究114 逆成构词的分类及其认知机制和规律115116 浅析《德伯家的苔丝》中两位男主人公117 英汉关于“愤怒”隐喻的分析118 目的论视角下公益广告的翻译119 由中国的圣诞节“热”来看中美文化的冲突及融合120 从荣格的原型理论看《蝇王》中杰克的形象121 任务型教学法在高中英语写作中的应用122 英语商务合同的文体特点及其汉译123 英汉谚语特征对比分析124 目的论指导下《页岩》英译汉中的词类转译现象125 浅析隐藏在“面纱”之后的伯莎梅森126 中国纺织业出口现状和对策127 从文化差异的角度看习语的翻译128 从违反合作原则研究《生活大爆炸》129 从现代性角度浅议商标名的改写技巧130 从电影《饮食男女》看中西方饮食文化差异(开题报告+论文+文献综述)131 从生态批评论梭罗《瓦尔登湖》中对工业化的思考132 英文商务信函的语言特点和写作原则133 模糊数词在英语习语中的构成形式及其修辞功能134 Analysis on Earnest Hemingwa y’s Doom Consciousness in The Old Man and the Sea135 中英动物习语的跨文化分析136 从目的论的角度谈商标翻译的原则及技巧137 论图片和卡片在中学英语教学中的合理应用138 西方饮食文化对中国饮食的影响139 英汉恐惧隐喻对比研究140 析《麦田里的守望者》霍尔顿•考尔菲德的性格特征141 从《嘉莉妹妹》看现代女性的自我实现142 小说《鲁滨逊漂流记》中的精神力量分析143 The Great Gatsby and the American Dream144 初中学生听力理解障碍简析及应对策略145 论托妮莫里森《最蓝的眼睛》中的母女关系146 “白+动词”的语义及其英译147 On the Chinese Loanwords from English148 从女性主义视角分析《纯真年代》中两位女主人公的不同爱情观149 高中英语阅读词汇障碍突破技巧的研究150 英语体育新闻中模糊语言的词汇特点及其翻译对策151 《夏日鸟笼》的女性主义解读152 英语文学作品与改编电影的差异——以《傲慢与偏见》及其版改编电影为例153 霍桑的罪恶观在《红字》中的体现154 希腊罗马神话典故成语英汉翻译评析155 论新闻英语中隐喻的运用及其翻译技巧156 《雾都孤儿》中的反犹主义157 解读二十世纪二十年代美国商业社会——对《巴比特》的人物性格及讽刺手法的分析158 A Study of Nonverbal Communication159 初中英语教学中的角色扮演160 中英新闻标题的差异及翻译方法161 人文主义思想在《皆大欢喜》中的运用162 英语委婉语浅析163 内地与港台海外电影片名翻译的比较164 以名词动用为例分析英语词汇学习中的隐喻165 从女性意识的角度解读《荆棘鸟》中的女性形象166 宗教对传统:犹太新年与中国新年的对比研究167 《红字》中霍桑的女性观168 外贸企业的汇率风险规避169 浅谈简奥斯丁《劝导》的反讽艺术170 A Brief Study on the Language Features of International Business Contracts 171 英语课堂中的口语纠错策略172 从奥巴马演讲的不同译文看语域理论在翻译中的应用173 中美家庭教育文化对比及其根源分析174 会议交替传译中习语的翻译175 艾米莉•狄金森死亡诗歌中的性别歧义及其原因探析176 浅析卡夫卡小说中的荒诞意识177 Translating News Concerning China in Global Times: Approaches and Strategies 178 《威尼斯商人》中的人物夏洛克性格分析179 论小说与电影《最后的大亨》的叙事特征180 《汤姆叔叔的小屋》中的圣经人物原型分析181 海明威《雨中猫》的文体分析182 The Relationship Between Oscar Wilde and Dorian Gray183 An Eco-analysis of The Yearling184 语篇分析在阅读教学中的运用185 汉英颜色词的文化内涵及翻译186187 通过语境与潜台词解析情景喜剧的幽默——以《老友记》为例188 《还乡》中的生态女性主义解读189 从功能派翻译理论中目的论的角度谈广告翻译190 论影视字幕翻译的特点及应注意的方面——以美剧绝望主妇为题材191 怪,或不怪--《小镇畸人》中的主要人物解读192 美国梦的幻灭——追问盖茨比命运的悲剧性根源193 从《哈克贝里﹒费恩历险记》看马克﹒吐温的幽默讽刺艺术194 跨文化交际中的移情及其能力的培养195 An Interpretation of Death in Jack London's Short Stories196 海明威在《永别了,武器》中的反战情绪197 A Summary of Symbols of The Scarlet Letter198 科技英语中名物化的功能199 从归化与异化角度浅析《毛泽东选集》英译本中文化负载词的翻译200 试析《旅游巴士》中的犹太文化内涵。

跨文化交际 跨文化交际能力的培养

跨文化交际 跨文化交际能力的培养
,然后才是 跨文化交际 。这意味着,在交际中首先要把对方当 作一个有个性的个体 ,交际者要对其个性保持高度 敏感 ,并正确解释其行为 。其次,把这种交际放到 同一主流文化内的人际交流平面,考虑其共性 。再 次 ,把这种交际当作国际间的跨文化交际 。也就是 说 , 交际者不仅要掌握不同文化的方方面面 ,而且 要对不同文化成员的个性和社会情境等因素有敏锐 的洞察力。
6、轮流交谈的相互交往能力(the ability to take turns in discussion and initiating and termination of interactions based on a reasonably accurate assessment of the needs and desires of others)。
王:好吧 ,你们打算怎么处理那个流氓。
校方:如果你女儿有意见 ,她可以找教育委员会。
四、文化适应的心理过程
我们这学期讨论了很多跟跨文化交际有关的知 识 ,毫无疑问,这些都将帮助我们在今后的跨文化 交际实践中做得更好 。如果我们所谈过的,交际能 力的获得是一个文化适应过程、心理适应过程 。一 个人即便对文化差异了解甚多 ,在跨文化交际中 , 当初到他乡异国时 , 未必能马上活学活用 ,取得立 竿见影的实际效果 。这是因为不同人对新环境、新 的交际对象 ,具有不同的心理适应阶段,对文化差 异的敏感性也有一个由浅至深的过程。
交际者必须尽量用言语和非言语行为(目光语, 身势语,语调等) 向对方表示感兴趣 , 以建立有效 交际的基础。
2 、采取描述性、非评价性和非判断性态度(the ability to respond to other in a descriptive, nonevaluative and nonjudgemental way)。

跨文化交际中文化移情能力的培养

跨文化交际中文化移情能力的培养

《跨文化交际中文化移情能力的培养》摘要:在跨文化交际过程中,人们越来越意识到,文化移情能力是跨文化交际能力系统中最为重要的组成部分,已经成为直接影响跨文化交际的质量、效果和进程的关键因素,笔者认为,文化移情通俗地说,就是交际主体自觉地转换文化立场,在交际中有意识地超越本土文化的俗套和框框,摆脱原来自身文化的约束,置身于另一种文化模式中,如实地感受、领悟和理解另一种文化,跨文化交际过程实质上就是文化移情的过程,跨文化交际能力最显著的特征就是文化移情能力,它是文化沟通的首要前提和根本保证摘要: 外语教学的目标是把学生培养成跨文化交际的复合型人才。

文化移情能力是跨文化交际能力系统中最为重要的因素,直接影响到跨文化交际的质量、效果和进程。

因此,在英语教学中,教师不仅仅要传授语言知识,还必须传授文化知识,引导学生认识中西文化模式的差异性和共同性,利用多种途径培养学生的跨文化交际意识,帮助他们自觉地进行文化移情,获得跨文化交际的成功,从而取得最佳的英语学习效果。

关键词: 文化移情能力跨文化交际能力英语教学一、引言21世纪是一个多元化的世界。

经济的多元化和国际化,正在促进不同文化的冲突和融合。

跨文化交流成了人类生活中必不可少的内容。

自从1972年Hymes提出交际能力观以来,跨文化交际一直是国内外学者研究的热门课题。

当前,国内外语界已将跨文化交际能力的培养作为外语教学的最终目的,许多著名学者都在这方面开展了卓有成效的研究工作,如胡文仲、邓炎昌、刘润清、高一虹等,他们有效地解决了在实际的教学过程中,文化教学要教什么,以及如何教的问题,并强调教学中的文化对比,注重学习者学习过程中文化差异概念的构建及实际交际能力。

国内外学术界对于文化移情能力(cultural empathy competence)的高度关注,是跨文化交际学从表层研究进入到深层研究的转折点和重要标志。

在跨文化交际过程中,人们越来越意识到,文化移情能力是跨文化交际能力系统中最为重要的组成部分,已经成为直接影响跨文化交际的质量、效果和进程的关键因素。

跨文化交际中移情能力的培养

跨文化交际中移情能力的培养

跨文化交际中移情能力的培养作者:余桂霞来源:《商场现代化》2008年第34期[摘要] 语言与文化二者相互依存,大学英语教师应将语言教学与文化认知教学统一起来。

文化移情能力是有效进行跨文化交际的关键所在,它直接影响到跨文化交际的质量、效果和进程。

在教学实践中培养文化移情能力,对于跨文化交际有极其重要的意义。

[关键词] 文化移情能力跨文化交际培养途径现代化的进程加速了精神和物质产品的流通,将各个民族纳入到一个共同的“地球村”中,人们生活在跨文化交流日益频繁的社会环境里。

然而,文化差异是跨文化交际的障碍,克服文化差异造成的交际障碍已经成为整个世界共同面临的问题。

而在跨文化交际过程中,文化移情能力是跨文化交际能力系统中最为重要的组成部分,已经成为直接影响到跨文化交际的质量、效果和进程的关键因素。

如何引导学生进行文化移情,提高跨文化交际能力的也就成为英语教师和学习者必须关注和思考的问题。

一、文化移情的概念移情首先是西方美学中的概念,是指主体在主观意识中将主体的精神情感赋予客观物象,使客观外物的映象负荷和主体情思成为主体体验的情感表现。

后来,这一概念被应用于心理学中,称作感情移入,它有两种含义:作为心理学的一般用语,指在人际交往中,人们彼此的感情相互作用;也有人认为,移情就是把自己置身于另一个人的位置上的能力。

受到美学、心理学中移情说的启示,日本语言学家库诺(Kuno)于1987年首先把移情用于语言学研究中,按照库诺的说法,所谓移情就是说话人与其所描写的事件或状态的参与人或物的关系的密切程度。

Webster字典中移情被定义为“分享他人情感或思想的能力”。

何自然教授在1991年于《外语教学与研究》发表的“言语交际中的语用移情”一文中,首次在国内学术界提出了“移情”的概念,认为语言习得者应该理解、感受目的语国家的文化,并设身处在对方的文化背景中进行语言的学习和运用。

顾嘉祖(2000:220)认为:“对移情的界定应该分为两个方面:知觉技能和交际技能。

跨文化交际之培养移情能力

跨文化交际之培养移情能力

阻碍文化移情能力的因素
• • • • 1.顽固地以自我为中心 2.以偏概全的倾向 3.对于性别、种族和文化的偏见 4.防御行为 不感兴趣 优越感 教条主义、独断 • 5.缺乏动机
如何提高移情能力
1.注意其他交际者的情感表达
2.交际者要充分地表达彼此的立场和观点 3.熟悉交际者所处文化的价值观念和习俗
如何培养交际能力怎么培养交际能力跨文化交际能力移情能力跨文化交际跨文化交际英语论文跨文化交际论文跨文化交际案例什么是跨文化交际跨文化商务交际
提高跨文化交际能力之 培养文化移情能力
We should not judge another person until we have walked two moons in his maccasins. 不要在不了解别人的时候轻易下判断。 ---native American proverb 美国谚语

移情能力: 能够从他人的视角看待问题。
Samovar & Porter(2001)认为文化移情涉及两 个层面: 1.感情层面--情感认同 首先要肯定自己的积极情感,并且要能以积极的 方式驾驭自己的情感,以避免对他人采取偏见和 刻板化的态度。 2.认知层面--认知适应 包括解读和区分自身与他人的思维方式、批判思 维、逻辑、意图以及修辞的可能性。

浅谈跨文化交际中的“移情”

浅谈跨文化交际中的“移情”

浅谈跨文化交际中的“移情”作者:肖琳来源:《读写算》2012年第64期摘要:移情能力是跨文化交际能力系统中最为重要的因素。

移情能力直接影响到跨文化交际的质量、效果和进程。

为保证达到有效交际的效果,科学和适度的移情是至关重要的一个环节。

因此,充分认识移情,有意识地在实践中培养提高移情能力,对于跨文化交际具有极其重要的理论意义和实践意义。

关键词:移情跨文化交际移情能力的培养一、前言跨文化交际指本族语者与非本族语者之间的交际,也可指任何在语言和文化背景方面存在差异的人们之间的交际。

跨文化交际基于两种不同的文化,在不同文化的交际中,人们常会不自主地借助母语中的语言规则、文化背景、思维方式和交际习惯,母语迁移便由此产生了。

母语与目的语相似的成分能对交际产生积极有益的影响,这是正迁移;反之,母语与目的语相异的成分对交际会产生消极不利的影响,这则是负迁移。

而这种负迁移便是阻碍跨文化交际的罪魁祸首。

二、跨文化交际中的移情跨文化交际是有不同文化背景的人之间的交际活动。

一些西方学者如Gudykunst提出:有效的交际能力由认知能力、情感能力和行为能力组成,[1]其中情感能力主要指的就是移情能力。

在跨文化交际中,“移情就是交际主体在交际中有意识地超越本土文化的框架模式,置身于另一种文化模式中,如实地感受和理解另一种文化”。

[2]1.言语交际中的移情语用—语言移情:语用—语言移情体现在言语交际中的聚合系统中不同词项的选择、语句构成成分的不同顺序和语气系统和情态系统等的选择中。

移情可在词汇层面;也可体现在语句构成成分的顺序上。

社会—语用移情:社会—语用移情涉及到言语交际双方的社会文化背景和人际关系及语境,[3]体现在某些具有特定文化内涵的词汇、谚语,具有特定国情的用语的选择,某些语用规则的遵循,社会交往常用见面语、告别方式等的运用上。

2.非言语交际中的移情表现非言语交际包括眼神、面部表情、手势、身势、沉默、身体的接触、讲话的音量和讲话人间的距离等各个方面。

跨文化交际中的文化移情能力及其培养

跨文化交际中的文化移情能力及其培养

跨文化交际中的文化移情能力及其培养作者:刘俊琦来源:《理论导刊》2012年第01期摘要:文化移情是跨文化交际能力的一个重要方面。

文化移情能力直接影响到跨文化交际的质量、效果和进程。

充分认识文化移情能力的价值,有意识地在实践中培养和提高文化移情能力,对于推动跨文化交际具有极其重要的理论和实践意义。

关键词:跨文化交际;文化差异;文化移情能力;培养中图分类号:G0 文献标志码:A 文章编号:1002-7408(2012)01-0096-02跨文化交际学专家L.Harms认为,世界范围内的交际经历了五个阶段:语言的产生;文字的使用;印刷术的发明;近百年交通工具的进步和通讯手段的迅速发展;跨文化交际。

近几十年来的交际是以跨文化为特征的,这是人类交际的第五个阶段。

在他看来,“跨文化交际的重要性与语言的产生可以相提并论。

”[1]跨文化交际(intercultural communication)指的是“具有不同文化背景的人从事交际的过程。

”[1]跨文化交际中产生的困难与障碍是由于一些干扰因素的存在。

本文从解读文化移情的概念入手,探讨文化移情对跨文化交际的影响,以及如何培养文化移情能力以取得跨文化交际的成功。

一、文化移情及其释义英文中的“empathy”(移情)来源于德语“Einfühlung” (设想),首先运用于十九世纪后期的德国美学领域,后来被德国心理学家利普斯(Theodore Lipps)发展到人际交流领域。

二十世纪三十年代移情首次作为一个学术理念被引介到中国,之后被运用到美学、哲学、社会学、心理学等领域,并掀起了一阵从心理学视角评析文学作品的波澜。

近年来随着英语教育的深入和对语言本质认识的变迁,跨文化交际能力的培养和教育逐渐引起了英语教育界的重视,而文化移情能力则是跨文化交际能力的核心。

由于移情这一概念从美学领域跨越到其它诸如认知心理学和跨文化交际等众多领域,从不同视角探究它的内涵,其意义多样复杂。

浅谈中职生文化移情能力的培养

浅谈中职生文化移情能力的培养

浅谈中职生文化移情能力的培养中职生文化移情能力的培养是指培养学生具备跨文化沟通和交流能力的能力,即能够理解和尊重不同文化背景下的人,适应和融入不同的文化环境。

这是一个全面的能力,需要通过多方面的培养来进行。

首先是培养学生的文化意识。

学生需了解并尊重不同文化的差异,了解其产生的历史、背景以及对当地社会和个人的影响。

学校可以通过讲座、培训等形式向学生介绍不同文化,组织学生参观博物馆、文化展览等活动,让学生在实践中感受文化多样性。

此外,可以邀请外籍教师或文化专家来校进行讲座,让学生通过与他们的交流了解不同文化的特点和习俗。

其次是培养学生的跨文化沟通能力。

学生需要学习和掌握多种跨文化交流技巧,包括语言表达能力、非语言交流能力、文化礼仪等。

学校可以开设相关课程,教授学生跨文化交流的技巧和策略,如如何正确使用语言和非语言方式表达自己、如何尊重和接纳他人的观点和文化背景等。

同时,学校还可以组织学生参与各种与外国人进行交流的活动,如国际学生交流会、外国教师座谈会等,让学生在实际场景中锻炼自己的跨文化交流能力。

再次是培养学生的适应能力和尊重他人差异的意识。

文化移情能力的培养不仅仅是理解和尊重他人的文化,还需要学生能够适应并融入不同文化环境中。

学校可以开展交流项目,组织学生去国外学习和交流,让学生亲身体验不同文化,学习适应新环境的能力。

同时,学校还应加强学生的价值观教育,提升学生的人文素养,让他们形成尊重和接纳他人差异的意识。

最后是培养学生的文化鉴别能力和文化自信心。

学生需要学会分辨不同文化中的价值观、行为规范、思维方式等差异,通过比较和反思来增进对自己文化的理解。

学校可以通过开设相关课程,教授学生文化鉴别的方法和技巧,如观察和思考,学习从不同角度看待事物等。

同时,学校还应该增强学生的文化自信心,让学生对自己的文化有正确的认知和评价。

总之,中职生文化移情能力的培养是一项全面的工程,需要学校、教师和家长的共同努力。

只有通过系统化和多元化的培养,学生才能够具备这一重要能力,适应并参与到日益复杂的多元文化社会中。

论跨文化交际教学中文化移情能力的培养

论跨文化交际教学中文化移情能力的培养

论跨文化交际教学中文化移情能力的培养1.系统性原则虽然每种文化都各成系统,但至今为止,在外语教学中关于如何学习跨文化还没有定论。

教师们通常遇到什么文化现象就浅尝辄止地说明一下,给人的感觉就是话题不定,随意性很强,缺乏系统性。

这也是困扰大多数外语教师的问题。

细川认为“在教授日本事情的时候,教师对所教知识在大脑中必须要有一个整体规划,比如这部分对学习者来说将来会起到多大作用,为了扩大所起的作用,接下来要讲哪部分必须要想好”[3]20。

如果不这样的话,也许课堂气氛会很活跃,也很有意思,但是关于目的语国家的文化也许什么都学不到。

那么在外语课堂中教师到底需讲授什么样的知识以及如何讲授,这就涉及到教学大纲的问题了。

在制定教学大纲时,要参考外语专业的社会、事情、概况等课本及相关的大纲,明确对待跨文化的原则、内容、方法、手段及学生的学习目标等。

只有这样,才能使系统性的文化讲授成为可能。

2.适度性原则课堂中所导入的文化知识必须要适时适度,本着紧密为传授语言知识服务的原则,不可喧宾夺主。

因此在外语教学中需要导入的文化必须要与外语知识学习或交际能力培养相关联。

如果理解成文学、艺术、音乐、历史、地理、哲学等,那就大错而特错了。

这样大量的导入,不但超出了大纲的范围,而且也与教学目的和目标背道而驰。

文化的导入目的应该是外语学习的补充,更好地促进学生对语言知识和交际能力的掌握。

另外,教师还要根据学生的理解和吸收能力随时对内容进行调整,太难或太易的内容都是不适合的。

还应合理地把握时间的分配,注意既不能影响教学的进度,又能达到文化导入的目的。

3.主流性原则文化的种类丰富多彩,多种多样,既包括高尚的,也包括低俗的部分。

应该导入的内容也五花八门。

既包括政治、经济等,也包括与生活密切相关的风俗、习惯、礼仪等等。

通常会有很多人认为“讲什么都行”,对于教师来说最重要的'是在“什么都行”中选择出“什么(即所教授内容)”[4]95。

因此要求教师在备课时要精心挑选,尽可能的选取那些能为课堂知识服务的主流文化。

跨文化交际中文化移情能力的培养

跨文化交际中文化移情能力的培养

和交际技能。 移情不仅指觉察和认识他人的情感 、 情绪状 !
应, 两方面都不 可偏废 ” 。移情是指 交际者有 意识 地超越 . ! 本 族语言 文化 固有模式 的束缚 ,将 自己置身于客 体文化 中进行思 维的心理倾 向。 因此 , 于那些在本 土文化氛 围 对
浓厚 的环境 中成长 的交 际者来说 . 要成功做 到文化移情 . 必须尽 可能 地摆脱 主体文 化对 自己思 维方式 的影 响 . 而
技 干 术部 学 学 院 院


— —


关键 词 : 文化 移 情 ; 向 和 原 则 ; 文 化 交 际 ; 化 移 情 能 力 的 培 养 方 跨 文
中 图分 类 号 : 0 4 Z 4 文 献 标 识 码 : A 文 章 编 号 : 6 2 5 4 (0 0 0 — 1 5 0 17 — 6 6 2 1 ) 2 0 2 — 2
体 双 方 都 离 开 自 己 的 固有 文 化 而 朝 着 中 间 方 向进 行 的 双 向 的 文 化 移 情 。 者 认 为 , 向 的文 化 移 情 使 跨 文 化 交 际 笔 单
“ 移情 ” e ah ) (mpty 最初 作为美 学概念 , 次出现 于德 首 国的罗勃特 ・ 肖尔 在 17 年发表 的文章 《 费 83 视觉形 成感 》 中。最早把移情 概念从美学领 域移植 到语 言学领域 的是 E本 的语言学 家库 诺 。 t 现在 的移情 概念 , 已经进一 步扩大 到了认知心理学 和跨文化交 际学等多种 领域 。 跨 文化交 际中的文化移情 . 指在跨文化交 际 中, 是 交
准则 , 自我就是对 象 ; 言之 , 换 自我 和对象 的对 立 消失
了 , 者说 , 或 自我 和 对 象 的 对 立 并 不 曾存 在 ” 许 多 跨 文 化 。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 浅析《麦田里的守望者》中的部分重要象征物2 对盖茨比的美国梦幻灭的分析3 英语新闻标题的文体特点与翻译4 英语电影片名汉译研究5 从关联理论的角度看《围城》中言语幽默的翻译6 浅析《莳萝泡菜》中的意识流技巧运用7 从中英广告词中分析概念隐喻8 葛浩文英译《红高粱家族》的翻译策略研究9 我看简爱的爱情10 《虹》中生态女性主义简析11 On the Character of Scarlett O’Hara and the Transitio n of American Society12 英汉品牌名的文化差异13 Analyzing Translation of Words with Chinese Characteristics from Intercultural Communication Perspectives14 浅析《红字》中的女性意识15 从建立商务关系的角度对比中美商务礼仪16 爱玛人物形象分析17 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。

原创Q 799 75 79 3818 英美日常交际礼仪对比分析19 “It be Adj of sb to do sth”中形容词语义的构式语法研究20 On Movie Title Translation from Skopos Theory Perspective21 从意象的角度看劳伦斯短篇小说中女性的婚姻爱情观22 从功能对等角度翻译委婉语23 浅析广告英语中的隐喻24 On Loss of Fidelity in Translation25 从语域理论角度分析商务发盘函的翻译策略26 The Application of TBLT to Reading-teaching in Junior Middle School27 美国文学中的美国梦研究28 Using Maslow’s Hierarchy Needs Theory to Analyze Sister Carrie’s Destiny29 A Comparison of the English Color Terms30 英语委婉语成因及其在政治方面的应用31 非传统式英雄——从女性主义批评角度看《名利场》32 《彼得•潘》中的“成长”主题33 The Influences of the Bible on Some American Movies34 《红楼梦》两英译版本中姓名翻译的对比研究35 影响英语词汇发展的言外因素36 浅析《最蓝的眼睛》中佩科拉的悲剧根源37 评爱伦坡哥特式小说中的恐怖美38 A Probe into For Whom the Bell Tolls: the Eco-awareness of Hemingway39 《红楼梦》中文化词的翻译40 奥巴马胜利演讲的语篇分析41 形合与意合对比研究及翻译策略42 超验主义和美国个人主义43 从礼貌原则看英语委婉语的构成和社会功能44 自立和创新——对爱默生超验主义的解读45 从目的论角度剖析电影片名翻译46 从爱默生的《论自然》看超验主义47 英汉状语语序修辞对比与翻译48 论简奥斯汀小说中的反讽艺术49 对比分析在英语语音教学中的应用50 英语写作中教师的书面反馈51 《二十二条军规》中关于军规的控制及反控制52 对中英语“丑”词的文化和认知解读53 A study on Lin Yutang’s Translation standards:faithfulness,fluency and beauty54 从《推销员之死》看消费主义时代美国梦的破灭55 汉语外来词翻译的文化解析56 对小说《野草在歌唱》的功能文体分析57 《大衣》中定语从句的翻译策略58 《无名的裘德》中哈代的宗教思想探讨59 性格决定命运----浅谈《老人与海》桑提亚哥性格特点60 从基因学的角度看多义词的词义关系61 论《了不起的盖茨比》中爵士乐时代的新潮女郎62 分析《贵妇画像》中伊莎贝尔的个性特点63 英汉被动句语义特征对比分析64 《爱玛》中身份和同辈的压力65 英汉亲昵称谓语的语用及认知对比研究66 从美狄亚和伊阿宋的故事探究希腊悲剧的复仇情节67 论英语教学中交际法应用的困境及其解决之道68 英语经济新闻标题翻译在模因传播中的分析69 A Comparison of the English Color Terms70 约翰斯坦贝克女性观流变初探71 浅析好莱坞英雄主义中的传统英雄和反英雄形象72 挣扎与妥协——浅析达洛维夫人的内心矛盾73 《洛丽塔》的悲剧分析74 浅谈金融危机对中国汽车产业影响75 女性的赞歌—《愤怒的葡萄》中乔德妈和罗撒香两位女性的坚强性格分析76 威廉福克纳《圣殿》小说创作里的自卑情结77 A Comparative Study of the Translation of Puns in Alice’s Adventures in Wonderland78 汉语对英语语法学习的负迁移79 商务合同的语篇特征及其汉英翻译策略80 简单的深邃—论佛洛斯特诗歌的隐秘性81 济慈六大颂诗的意象82 论《格列佛游记》的社会意义83 从跨文化交际中的语用失误看中西文化差异84 试论《武林外传》与《老友记》中的中美文化差异85 中国旅游指南的中译英研究86 A Comparison of the English Color Terms87 目的论指导下的英文影视名称的翻译88 汉英亲属称谓词的文化差异及翻译89 从海明威的死亡哲学看麦康伯的死亡90 Women and Art: A Historical Review of Women’s Role in Western Art91 罗伯特弗罗斯特田园诗歌意象的象征意义92 《睡谷的传说》中理想与现实的矛盾93 家庭环境对孩子成长的影响--以《我弥留之际》中三个儿子的悲剧为例94 从跨文化交际的角度研究广告翻译95 从弗洛伊德解读《好人难寻》96 解析《喜福会》中的母女关系97 论英语文学教学中的影视欣赏98 海明威的“冰山原则”与其短篇小说的人物对话99 在仙境中成长——《爱丽丝梦游仙境》的主题研究100 《嘉莉妹妹》时代背景下女性的地位101 论《米德尔马契》中的人性主题102 The Influence of the Current American Marital Status on the Christian Views of Marriage 103 英雄的成长-对《指环王》主人公弗罗多的分析104 论应变能力在同声传译中的应用105 从跨文化交际角度看《贵妇画像》中的文化冲突106 新课程标准下初中英语课堂中师生互动的构建107 探究汉英翻译的中式英语现象108 广播新闻英语的词汇特点109 从大学校训看中西方大学文化差异110 英汉语言中颜色隐喻的认知差异研究111 The Pioneer of Romanticism----The Poems of William Wordsworth112 A Study of Children Images in Huck Finn and Tom Sawyer113 苔丝人生悲剧的研究114 英文歌曲名称翻译浅析115 《了不起的盖茨比》中黛西的人物性格分析116 An Analysis of Gender in Oh,Pioneers!117 论《傲慢与偏见》中简奥斯丁的女性主义118 中西文化差异在家庭教育中的体现119 从文化视角看汉英翻译中的语篇连贯性120 对公共演讲课堂中大学生课堂表现的心理分析121 A Comparison of the English Color Terms122 Feminism in To the Lighthouse123 隐喻视角下的政治新闻语篇分析124 浅谈进口商品商标的翻译125 《吉姆老爷》中吉姆的性格分析126 中医在英语世界的翻译与传播:过去与现在127 包法利夫人的悲剧简析128 浅谈英语语言中的性别歧视现象129 Effects of Chinese Culture on Promotion of Automobiles--Traditional Cultural Elements130 象征主义手法在《白鲸》中的运用131 从加菲猫看美国新个人主义价值观132 大学英语课堂教学师生互动建构浅析133 从功能对等理论看字幕翻译134 对黑人妇女在民权运动期间争取教育权的背景分析135 论奥斯丁女性主义观点在《爱玛》中的体现136 论小组学习在英语教学中的应用137 论中美两国的现代中年女性观念之差——以美剧《欲望都市》为例138 从《雾都孤儿》看查尔斯•狄更斯的善恶观139 从跨文化角度谈英语词汇的教与学140 An Analysis of Humor in Friend from the Point of View of the Violation of the Cooperative Principle141 从民族文化心理差异角度看功能对等论在商标翻译中的运用142 功能对等理论透视下的影视片名翻译143 孤独而坚强的灵魂--《被遗弃的韦瑟罗尔奶奶》中爱伦•韦瑟罗尔的性格分析144 中西方思维方式对比研究及其在广告中的体现145 Elements of Chinese Culture in Wallace Stevens’ Poems146 中英网络词汇语用特征对比147 埃德加•爱伦•坡小说《黑猫》的写作技巧应用分析148 A Comparison of the English Color Terms149 语结与英语长句的翻译150 从《傲慢与偏见》和《理智与情感》探索简奥斯丁实用爱情观151 英语委婉语的表达模式和应用152 论英语被动语态的语篇功能及其翻译策略—以《高级英语》第二册为例153 《理智与情感》中的婚姻154 从主角与配角之间关系的角度探讨《老人与海》中的生存主题155 初中英语教学中的角色扮演156 The Elementary Stage Translation Teaching Design for Undergraduate English Majors157 Interpretation of Qian Zhongshu’s Sublimation Theory158 《还乡》中游苔莎的悲剧命运分析159 地理环境影响下的中英谚语差异160 浅析《哈克贝利•费恩历险记》的写作风格161 《欢乐之家》中丽莉追求婚姻时的自我矛盾162 功能对等理论透视下的影视片名翻译163 商务英语信函中礼貌策略初探164 《野性的呼唤》中的自然主义165 爱伦•坡的《乌鸦》中的浪漫主义分析166 语法翻译法视角下的中学生英语家教辅导167168 中英道歉语及应答差异169 An Analysis of Oscar Wilde’s Aesthetic Fairy Tale -The Happy Prince170 简析中西方译者翻译《论语》的差异性171 从《看不见的人》中看黑人对自我身份的追求和探寻172 美国梦的开始与破灭—试析菲茨杰拉德的《夜色温柔》173 The Racial Stereotypes in American TV Media174 汉英亲属称谓词的文化差异及翻译175 试论《出狱》中“房子”的意象176 文学翻译中的对等177 从思维方式差异看英语复杂句汉译178 从基因学的角度看多义词的词义关系179 爱米丽的挣扎与终结——论《献给爱米丽的一朵玫瑰花》中爱米丽毁灭的间接和直接原因180 《喧哗与骚动》中的现代主义181 英语语音学习中的母语负迁移现象研究182 浅析《老人与海》中人对自然的态度183 论《追风筝的人》中“风筝”的象征意义184 A Comparison of the English Color Terms185 Feminism under the Traditional Masculine Standards186 论跨文化因素对广告汉英翻译的影响187 从美国核心价值观分析美国家庭学校产生的必然性188 从美学角度浅析许渊冲《汉英对照唐诗三首》——“意音形”三美论189 英汉同声传译技巧初探190 探究餐具的起源、内涵及发展趋势191 A Brief Analysis of the Main Female Characters in Golden Notebook192 英汉动物谚语中动物形象的意义及翻译193 跨文化交际中的移情及其能力的培养194 Escapism in The Picture of Dorian Gray195 浅谈中学英语教学中的情感教学方法196 The Struggle of Women—On the Image of Mary in The Grass Is Singing197 An Analysis of Sexism in English Advertisements198 英汉工具类名转动词实时构建的整合分析--基于网络论坛语料199 An Analysis on the Differences of Dietetic Culture between the East and the West from English Translation of Chinese Menu200 A Comparison of the English Color Terms。

相关文档
最新文档