长难句周澜翻译

合集下载

长难句翻译详解

长难句翻译详解

长难句翻译详解Plastics is made from water which is a natural resource inexhaustible and available everywhere, coal which can be mined through automatic and mechanical processes at less cost and lime which can be obtained from the calcinations of limestone widelypresent in nature.【分析】原文是一个典型的英语复杂长句,由42个单词组成,全靠一个逗号和几个连词结合成一个多层次的、内容丰富的句子。

主句的主干是:Plastics is made from water, coal and lime; water, coal 和lime之后各有一个定语从句,其中的后两个定语从句还是被动语态。

所以,按照汉语的表达习惯,翻译时要化整为零,可以把主句和各个定语从句分开译成短句,其中的一些状语比如at less cost也可以单独处理成短句。

【译文】塑料是由水、煤和石灰制成的。

水是到处可以获得的、取之不尽的一种自然资源;煤可以通过自动化和机械化来开采,成本较低;石灰可由煅烧自然界广泛存在的石灰石而得到。

Human beings have distinguished themselves from other animals, and in doing so ensured their survival, by the ability to observe and understand their environment and then either to adapt to that environment or to control and adapt it to their own needs.【要点】此句为一个多层次的并列结构,”by”以前的部分为句子的主体部分,由“and”连接的两个并列的分句组成。

长难句翻译(英汉)

长难句翻译(英汉)

1. The American economic system is organized around a basically private-enterprise, market-oriented economy in which consumers largely determine what shall be produced by spending their money in the marketplace for those goods and services that they want most.2. Thus, in the American economic system it is the demand of individual consumers, coupled with the desire of businessmen to maximize profits and the desire of individuals to maximize their incomes, that together determine what shall be produced and how resources are used to produce it.3. If, on the other hand, producing more of a commodity results in reducing its cost, this will tend to increase the supply offered by seller-producers, which in turn will lower the price and permit more consumers to buy the product.4. In the American economy, the concept of private property embraces not only the ownership of productive resources but also certain rights, including the right to determine the price of a product or to make a free contract with another private individual.5. At the same time these computers record which hours are busiest and which employers are the most efficient, allowing personnel and staffing assignments to be made accordingly. And they also identify preferred customers for promotional campaigns.6. Numerous other commercial enterprises, from theaters to magazine publishers, from gas and electric utilities to milk processors, bring better and more efficient services to consumers through the use of computers.7. Exceptional children are different in some significant way from others of the same age For these children to develop to their full adult potential, their education must be adapted to those differences.8. The great interest in exceptional children shown in public education over the past three decades indicates the strong feeling in our society that all citizens, whatever their special conditions, deserve the opportunity to fully develop their capabilities.9. It serves directly to assist a rapid distribution of goods at reasonable price, thereby establishing a firm home market and so making it possible to provide for export at competitive prices.10. Apart from the fact that twenty-seven acts of Parliament govern the terms of advertising, no regular advertiser dare promote a product that fails to live up to the promise of his advertisements.1.美国的经济是以基本的私有企业和市场导向经济为架构的,在这种经济中,消费者很大程度上通过在市场上为那些他们最想要的货品和服务付费来决定什么应该被制造出来。

2024考研英语长难句解析含译文语法分析倒装句inversion

2024考研英语长难句解析含译文语法分析倒装句inversion

2024考研英语长难句解析含译文语法分析倒装句inversionNor do we urge you never to read a good book for entertainment. The point is, if you wish to read a good book for understanding, we believe we can help you. Our subject, then, is the art of reading good books when understanding is the aim you have in view.【翻译】我们当然也不是想督促你,让你永远也不要把一本好书当作娱乐来阅读。

问题是如果你希望为了理解而读一本好书,我们相信我们能够帮到你。

这样这本书的主题就是阅读好书的艺术,同时心里把增进理解力当作阅读目的。

【语法分析】第一句是一个简单句。

也是一个否定句。

而且因为连词nor放在了句首,这句也是一个倒装句。

所谓倒装句,就是主语和谓语动词的位置发生调换的语言现象,即动词的一部分或者全部动词放在主语之前,就叫倒装句inversion。

在这句话do we urge you... 里,助动词do放在了主语we之前。

而urge还留在we的后面,这就是“部分倒装”。

所谓“全部倒装”指的是把动词全部放在主语前面的语法现象。

例如,Out came the students.(学生们出来了。

)这一句里动词came整个放在了主语the students之前,这是全部倒装。

倒装句的本质是主语和谓语的位置颠倒了。

至于句子里的其他成分,即使放在主语之前,只要主谓的关系没有颠倒,都不能称作倒装句。

这是大家必须清楚的。

Nor是一个表示否定的连词,它和neither连用,构成 neither... nor(既不......也不......)在这里,nor是和昨天学的句子it is not true里的not构成了两个否定句。

(完整word版)长难句翻译)

(完整word版)长难句翻译)

笔译翻译练习(5.8)一、长难句翻译(分句与合句)1. Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development.行为主义者认为,如果儿童的成长环境里有许多刺激因素,这些因素又有利于其适当反应能力的发展,那么,儿童的智力就会发展到较高的水平。

2. If parents were prepared for this adolescent reaction, and realized that it was a sign that the child was growing up and developing valuable powers of observation and independent judgment, they would not be so hurt, and therefore would not drive the child into opposition by resenting and resisting it.如果做父母的对这种青少年的反应有所准备,而且意识到这是一个显示出孩子正在成长,正在发展珍贵的观察力和独立的判断力的标志,他们就不会感到如此伤心,因此也就没有愤恨和反对的情绪而把孩子推到对立面去。

3. The election which has led to your being chosen to preside over(主持,负责,管理)this Assembly—a very wise choice indeed—is a tribute(礼物)to your great country, which has contributed to the development of the history of free nations a tradition of peace that serves as an example for the legal community that we constitute, a country which has always commanded respect and admiration from all corners of the world.这次选举你被选为主持这个大会,事实上是个非常明智的选择,是对你伟大的国家的献礼,贵国为自由国家的历史发展贡献出了一种和平传统,这一传统是我们法治国家的榜样,全世界都为贵国表示尊敬和钦佩。

长难句翻译技巧与实例讲解

长难句翻译技巧与实例讲解

长难句翻译技巧与实例讲解
长难句是指由多个分句组成,句法结构复杂,表达内容深刻且难以理解的句子。

在翻译过程中,遇到长难句时,我们可以使用以下几个技巧来进行翻译。

1. 分割句子:将长难句分成几个简单的短句,分别翻译,然后再将它们连在一起,
形成一句完整的句子。

这样做有助于理解句子的结构和意思,也可以减少翻译过程中的困难。

例如:
原句:The girl, who had been abandoned by her parents, grew up in an orphanage and finally became a successful lawyer.
翻译:这个女孩小时候被父母遗弃,在孤儿院长大,最终成为了一名成功的律师。

2. 解释关系:长难句中的分句之间存在着各种关系,如并列关系、因果关系、转折
关系等。

在翻译时,可以使用适当的连词或状语从句来表达这些关系。

3. 使用连接词:长难句中的分句之间通常需要使用连接词来表达句子的逻辑关系。

常见的连接词有and、but、or、so等。

例如:
原句:She is beautiful and intelligent.
翻译:她又漂亮又聪明。

4. 注意上下文语境:在翻译长难句时,要充分考虑句子所处的语境,尤其是上下文
的意思和内容。

有时候,即使一个句子很长,但是在上下文中的意思很明确,翻译时可以忽略其中的一些细节。

在翻译长难句时,我们应该灵活运用各种翻译技巧,同时要充分理解句子的结构和意义。

通过对上下文的分析和对句子之间逻辑关系的把握,可以更准确地翻译出长难句的含义。

2017年2023年高考英语阅读真题长难句解析(427428)讲义高考英语一轮复习

2017年2023年高考英语阅读真题长难句解析(427428)讲义高考英语一轮复习

一、长难句翻译1.A parliamentary mittee representing all political parties appoints a person who is suitably qualified to investigate private grievances against the State.2.Evidently, nothing the viewer thinks about the work is going to alter that value, and so today's viewer is deterred from trying to extend that spontaneous, immediate, selfreliant kind of reading which would originally have met the work.二、长难句翻译解析A parliamentary mittee representing all political parties appoints a person who is suitably qualified to investigate private grievances against the State.【语法详析】本句的主干为A parliamentary mittee … appoints a person…。

1. representing all political parties 作mittee的定语,因represent与之存在主动关系,故用doing;2. who is suitably qualified to investigate private grievances against the State 作person的定语从句。

【词汇精讲】parliamentary /ˌpɑː.lɪˈmen.tər.i/ adj. 议会的【名】parliament 议会【记忆】parlia[=parley会谈] + ment名词后缀+ ary形容词后缀→parliamentarymittee /kəˈmɪt.i/ n. 委员会【近】mission【记忆】mittee n 委员会(mit+t+ee) miss,mit= send,cast,表示”送,放出”mission n “派遣,使命(miss+ion,送出=派遣)”represent /ˌrep.rɪˈzent/ v. 代表【名/形】representative 【近】stand for, on behalf of 代表【记忆】re 表示:再一次、强调。

长难句翻译

长难句翻译

他只想成为冠军。

这种药能产生幻觉。

他不是失败者。

为了盖茨政府网络,盖茨制造或购买了各种软硬件,但这些软硬件在创新竞争中大都失败了。

抽烟对健康几乎没好处。

政策的变化对经济几乎没什么改善。

他们之间的敌视加深了。

他能找到所有的书,除了其中一本。

爬回那艘船几乎不可能。

如果不是因为这场雨,我们可能会过一个美好的假期。

如果不是因为你看到我在水中,我可能就淹死了。

我能赚些钱,但远不够生活用。

年轻的科学家们应该尽快认识到,现存的科学知识远非像许多教材似乎暗示的那样不可更改。

我们再怎么强调现代科学的价值都不为过。

当然,我教书并不是因为对我来说,教书容易。

我教书也不是因为我觉得我知道答案,或者我有我觉得不得不与人分享的知识。

她绝不会食言。

他绝不会食言。

什么样的教师都有。

有多少历史学家,几乎就有多少关于历史的定义。

一路上/在这过程中,可能/一定会有比预计更多的困难。

据说/据信/人们预计/人们认为,有更多的考生。

昨天在这举办了一场研讨会。

有了这种信念,我们将能从绝望的大山中劈出一块希望的石子。

我们完全可以利用这个机会,向世界宣布我们信仰的基本原则。

没有哪个现实主义者能指望从一个独裁者所承诺的和平中得到世界裁军和正常贸易。

我们将把那些现在正努力捍卫现有贸易框架的国家看做伙伴。

这种技术爆炸正在将许多人从自然对他们的束缚中解放出来,现在我们总算有能力把人类从对匮乏的恐惧中一劳永逸的解放出来。

我认为对于一个大学校长来说,最重要的任务之一,就是努力使大学里形成尽可能强大的团队精神,努力使大学成为一个一体化的机构,而不仅仅是以某些正规组织形式或战略联盟的形式连接在一起的许多个院系。

即便那些非常幸运能继承大笔财产的人也无法对抗流行思潮,而那些买彩票或足彩中了大奖,并因此突然发现再不必工作的人,其中一大部分现在也选择继续工作,因为他们发现很难支撑一种没有工作的生活方式。

美国的高科技行业收入之所以能迅速增加,竞争力之所以得到增强,在加州的硅谷和其他高科技集中的地区,经济之所以得到发展,就业水平之所以得到提高,一直以来,一个主要的原因就是新成立的高科技企业能够获得风险投资。

长难句翻译

长难句翻译

71. No prudent person dared to act on the assumption that, when the continent was settled, one government could include the whole; and when the vast expense broke up, as seemed inevitable, into a collection of separate nations, only discord, antagonism, and wars could be expected.72. If they were right in thinking that the next necessity in human progress was to lift the average person upon an intellectual and social level with the most favored, they stood at least three generations nearer than Europe to that goal.73. Somehow he knows that if our huckstering civilization did not at every moment violate the eternal fitness of things, the poet’s song would have been given to the world, and the poet would have been cared for by the whole human brotherhood, as any man should be who does the duty that every man owes it.74. The instinctive sense of the dishonor which money-purchase does to art is so strong that sometimes a man of letters who can pay his way otherwise refuses pay for his work, as Lord Byron did, for a while, from a noble pride, and as Count Tolstoy has tried to do, from a noble conscience.75. Perhaps he believed that he could not criticize American foreign policy without endangering the support for civil rights that he had won from the federal government.76. Abraham Lincoln, who presided in his stone temple on August 28, 1963 above the children of the slaves he emancipated (解放), may have used just the right words to sum up the general reaction to the Negroes’ massive march on Washington.77. In the Warren Court era, voters asked the Court to pass on issues concerning the size and shape of electoral districts, partly out of desperation because no other branch of government offered relief, and partly out of hope that the Court would reexamine old decisions in this area as it had in others, looking at basic constitutional principles in the light of modern living conditions.78. Some even argue plausibly that this weakness may be irremediable : in any society that, like a capitalist society, seeks to become ever wealthier in material terms disproportionate rewards are bound to flow to the people who are instrumental in producing the increase in its wealth.79. This doctrine has broadened the application of the Fourteenth Amendment to other, nonracial forms of discrimination, for while some justices have refused to find any legislative classification other than race to be constitutionally disfavored, most have been receptive to arguments that at least some nonracial discriminations, sexual discrimination in particular, are “suspect” and deserve this heightened scrutiny by the courts.80. But as cameras become more sophisticated, more automated, some photographers are tempted to disarm themselves or to suggest that they are not really armed, preferring to submit themselves to the limits imposed by premodern camera technology because a cruder, less high-powered machine is thought to give more interesting or emotive results, to have more room for creative accident.参考答案:71、没有一个谨慎的人能按如下的假设行事:当陆地确定以后,一个政府并不能包括全部;当这种巨大的开销终于分裂为几个民族时,这看起来是不可避免的,人们就只能等待着争论,敌对和战争了。

长难句翻译

长难句翻译

1. The principle of British welfare is no longer that you can insure yourself against the risk of unemployment and receive unconditional payments if the disaster happens.(2014,T1,英语一)英国的福利原则不再是,你可以为自己的失业投保,并在灾难发生时获得无条件的赔偿。

2. The court has ruled that police don’t violate the Fourth Amendment when they sift through the wallet or pocketbook of an arrestee without a warrant. (2015,T2,英语一)法院裁定,警察在没有搜查令的情况下搜查被捕者的钱包或皮夹,不违反《第四条修正案》。

3. It was specifically to provide city dwellers with spaces for leisure where they could experience “a refreshing air”. (2016,T1,英语一)它专门为城市居民提供休闲空间,让他们体验“清新的空气”。

4. Enhanced security measures since then, combined with a rise in airline travel due to the improving economy and low oil prices, have resulted in long waits at major airports such as Chicago’s O’Hare International.(2017,T1,英语一)此后,加强的安全措施,加上经济好转和油价走低带来的航空旅行增加,导致了芝加哥奥黑尔国际机场等主要机场出现了长时间的等待。

英语笔译长难句翻译100句-7

英语笔译长难句翻译100句-7

长难句翻译100句(7)1. But it is a little upsetting to read in the explanatory notes that a certain line describes a fight between a Turkish and a Bulgarian officer on a bridge off which they both fall into the river--and then to find that the line consists of the noise of their falling and the weights of the officers, "Pluff! Pluff! A hundred and eighty-five kilograms."但是让人感到不快的是,我们从注释中得知某诗行讲述的是一个土耳其军官和一个保加利亚军官在桥上动手打架并双双掉进河里的事情,而后我们却发现该行诗中不过只充斥着"扑通,扑通,185公斤重"这类对他们落水时的动静以及对军官们体重的描写时。

2. The coming of age of the postwar baby boom and an entry of women into the male-domiated job market have limited the opportunities of teenagers who are already questioning the heavy personal sacrifices involved in climbing Janpan's rigid social ladder to good schools and jobs.战后婴儿潮的一代的步入成年,女性打入男性主导的劳动力市场,这限制了青少年的发展机会。

英语长难句翻译

英语长难句翻译

长难句翻译一1. Other models exist that are hybrids of these three, such as delayed open-access, where journals allow only subscribers to read a paper for the first six months, before making it freely available to everyone who wishes to see it.2. The bodies playing major professional sports have changed dramatically over the years, and managers have been more than willing to adjust team uniforms to fit the growing numbers of bigger, longer frames.3. For example, changes in the economy that lead to fewer job opportunities for youth and rising unemployment in general make gainful employment increasingly difficult to obtain.4. As a linguist, he acknowledges that all varieties of human languages, including non-standard ones like Black English, can be powerfully expressive—there exits no language or dialect in the world that cannot convey complex ideas.5. Studies of both animals and humans have shown that sex hormones somehow affect the stress response, causing females under stress to produce more of the trigger chemicals than do males under the same conditions.6. Some attributed virtually every important cultural achievement to the inventions of a few, especially gifted peoples that, according to , then spread to other cultures.7. More, recently, while examining housing construction, the researchers discovered that illiterate, non-English-speaking Mexican workers in Houston, Texas, consistently met best-practice labor productivity standards despite the complexity of the building industry's work.8. This DNA can reveal genetic information about only one or two ancestors, even though, for example, just three generations back people also have six other great-grandparents or, four generations back, 14 other great-great-grandparents.9. Sexual confusion, economic frustrations, and religion hope—all came together in a decisive moment when he opened the bible, told his father that the first line he saw would settle his fate, and read the magical words: "Come out from among them, touch no unclean thing." and I will be your God and you shall be my people.10. Besides the ninety or so learned ministers who came to Massachusetts church in the decade after 1926, there were political leaders like John Winthrop, an educated gentleman, lawyer, and official of the Crown before he journeyed to Boston.还有一些商业模式为以上三种主要模式的综合体,如延迟开放模式,即这些期刊前六个月只允许付费者阅读论文,之后才免费提供给所有想阅读的人;这些年来,参加主要职业棒球赛运动员的身材发生了显著变化,俱乐部的经理们更乐意修改队服来满足日益增多的更高、更壮的运动员的需要;比如,经济方面的变化使得青年的就业机会更少,加之失业率的普遍上升,这越发使得赚钱的工作日益难找;作为一名语言学家,他承认所有种类的人类语言,包括不规范的语言,如黑人英语,都具有强大的表达能力——世界上没有一种语言或方言不能表达复杂的意思;对动物和人类的研究表明:性激素会以某种方式影响对压力的反应,使处于压力下的雄性比处于相同条件下的雄性产生更多的触发不良反应的化学物质;有些人类学家认为,几乎每项重要的文化成就都是少数特别有天赋的民族所发明创造的;根据传播论者的看法,这些发明后来传播到了其他的文化中;最近,研究者在调查房屋建筑业时发现,尽管建筑行业的工作非常复杂,但是德克萨斯州休斯顿市的那些不识字、不会说英语的墨西哥工人却总能达到劳动生产率的最高标准;举例来说,只要上溯三代,一个人就会有八个曾父母,或者上溯四代,就会有十六位曾曾祖父母,即便如此,这种DNA 只能揭示一到两位祖先的基因信息;他打开圣经,告诉父亲他读到的第一行字将决定他的命运,接着读到了以下神奇的文字:“从他们中间走出来,不要沾不干净的物,我将成为你们的神,你将是我的子民;”在决定性的时刻,他的性困惑、经济困难以及宗教期待——所有的一切都交织在一起;除了大约九十位左右在1692 年之后的十年间来到马塞诸塞教堂的博学的牧师之外,还有像约翰·温斯洛普这样的政治领袖;在来波士顿之前,他是一位受过高等教育的绅士、律师,同时还是皇室的官员;。

2024考研英语长难句解析含译文语法分析nothing but

2024考研英语长难句解析含译文语法分析nothing but

2024考研英语长难句解析含译文语法分析nothing butThus we can roughly define what we mean by the art of reading as follows: the process whereby a mind with nothing to operate on but the symbols of the readable matter, and with no help from outside, elevates itself by the power of its own operations. The mind passes from understanding less to understanding more. The skilled operations that cause this to happen are the various acts that constitute the art of reading.【翻译】因此我们可以把阅读的艺术大致定义如下: 阅读的艺术是一个过程,通过这个过程,人的大脑只依靠自己对可以阅读的材料上的文字符号进行操作,也不需要来自外部的帮助,通过自己的操作能力就能够提升自己。

人的大脑从懂得更少逐渐过渡到懂得更多。

促使这件事情发生的技术操作就构成了阅读艺术的各种行动。

【语法分析】第一句是一个主从复合句。

主句是We can roughly define,从句是what we mean by the art of reading,作define的宾语。

as follows作状语。

这里的follows是一个名词,复数。

冒号后面的the process是同位语,作follows的同位语,具体解释follows的内容。

在the process的后面跟的是一个定语从句,修饰process. 定语从句的主干是whereby a mind elevates itself(大脑通过这个过程提升了自己)。

2023新高考二卷 长难句(翻译版)

2023新高考二卷 长难句(翻译版)

2023新高考二卷长难句(翻译版)1.Urban Sprouts’ classes, at two middle schools and two high schools, include hands-on experiments such as soil testing, flower-and-seed dissection, tastings of fresh or dried produce, and work in the garden.2.More recently, as books have become inexpensive or even throwaway, artists have used them as the raw material for artworks — transforming covers, pages or even complete volumes into paintings and sculptures.3.And in contrast to our increasingly networked lives where the information we consume is monitored and tracked, a printed book still offers the chance of a wholly private, “off-line” activity.4.If you’re lucky, there might be a pocket park near where you live, but it’s unusual to find places ina city that are relatively wild.5.Naming each nature experience creates a usable language, which helps people recognize and take part in the activities that are most satisfying and meaningful to them.6.Since June 2017, right before the arrival of the two new pandas, Meng Meng and Jiao Qing, I havebeen helping the panda keepers at the zoo to feel more comfortable and confident speaking English.7.They talk to the flood of international tourists and to visiting Chinese zookeepers who often come to check on the pandas, which are on loan from China.8.George, the husband, was trying to be calm, but I could tell this was hard for him, having to leave his dog to a stranger and trust that everything would work out.。

2024考研英语长难句解析含译文语法分析in a certain light

2024考研英语长难句解析含译文语法分析in a certain light

2024考研英语长难句解析含译文语法分析in a certain lightThere is clearly no difficulty of an intellectual sort about gaining new information in the course of reading if the new facts are of the same sort as those you already know. A person who knows some of the facts of American history and understands them in a certain light can readily acquire by reading, in the first sense, more such facts and understand them in the same light.【翻译】如果新的事实和你已经知道的事实都是同一类型的,那么你在阅读的过程中获取新信息显然就没有什么智力上的困难了。

一个知道一些美国的历史事实,并在某种程度上理解这些事实的人,可以在第一个意义上,通过阅读,马上轻易地获取更多这样的事实,并且以同样的理解程度理解这些事实。

【语法分析】第一句话是一个主从复合句,包含好几个层次。

总的来说,if之前是主句,if之后是条件状语从句。

主句部分的主干是,There's no difficulty about gaining information.of an intellectual sort是介词短语,作定语,修饰difficulty(属于智力类型的困难)。

In the course of reading也是介词短语,但是它作的是状语,修饰动名词gaining (在阅读的过程中获取新信息)。

在if引导的条件状语从句中使用了句型the same... as...。

长难句中文翻译

长难句中文翻译
8 在普通的私人谈话中,我们所共有的背景信息通常足够丰富,使得我们能够填补那些没有说出的信息。
9 就好像对于写作规则的关注能使得我们更好的阅读一样,对于公共演讲中诸如“你知道”这样的语言的滥用的关注,能使得我们成为更好的听众。
(11)只有当所有美国民众在晚间新闻中能够看见诸如发生在蒙哥马利等地的游行运动的时候,这些人权运动才会成为全国人民所关注的事情,而不是一系列的孤立的“当地小事”。
(15)现存的印地安人在许多方面依然被现代美国人认为是神秘的,外来的,深不可测的,就好像那些美国人的祖先在350年前刚刚踏上美洲土地时对印第安人的印象一样。
(16)那些我们所熟悉的在欧洲找到的编年体历史文献(在印地安社会)并不存在,取而代之的是一些口口相传的历史片段,神话传说,名言警句,宗教仪式,这一切使得那些受过大学教育的学者觉得印第安人的历史是不确切的,不可靠的,令人生疑的。
(17)每个现代观察者(历史学者),无论是在世界上的什么地方接受的教育,都曾经听说关于印第安人的传说。
(18)对于他们(历史学者)中的一些人而言,恰恰是那些深深的植根于(人们脑海中的)对于印地安的神秘传说把他们吸引到了这个领域(印地安历史)中来。
(19)尽管大多数的买家不会把车开到崎岖的地方去,而只是把车停在当地的商店停车场,但重要的市场策略是给人们植入这样的一种印象:“你可以征服崎岖的土地!”。
26 想想这个结果(由时空穿梭所引起的因果倒置)就会令人头痛,而多年以来那些科幻小说家却对这个话题乐此不彼。
27 伟大的收藏家、学者R.P.K在得知自己的藏品罗马花神雕像不是文艺复兴时期的作品,而是现代赝品的时候,告诉给那个卖家“没关系,因为这件作品的美不会因为年代是否久远而改变。”
28 然而VM的暴露也不是因为他(主动)停止欺骗人们,而是因为他不得不将自己从更严重的非法贩卖国宝的罪名中洗脱出来。

长难句的翻译

长难句的翻译

长难句的翻译长难句的翻译--------------------------------------------------------------------------------倒装和分割结构为了强调句子的某些部分,或是为了保持句子平衡,英语中常常使用倒装。

大体说来,倒装可以分为主谓倒装和非主谓倒装。

主谓倒装里又分为完全倒装和部分倒装。

在翻译的时候,既可以按照主谓语的顺序翻译,也可以按照字面意思翻译。

非主谓倒装只是将强调部分前置,以保持句子平衡或是起强调作用。

翻译时可以采用顺序译法或是倒序译法。

1. For example, they do not compensate for social inequality, and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances.分析:本句中had he grown up under more favorable circumstances 属于部分倒装。

正常语序为:if he had grown up under more favorable circumstances。

在正式文体中,可以将虚拟条件句中的if 省略,并将助动词提前。

译文:例如,它们(指测试)并不弥补社会的不公,因此不能说明一个贫困青年,要是在比较有利的境况下长大,会有多大才干。

2. Nonstop waves of immigrants played a role, too and so did bigger crops of babies as yesterday’s “baby boom”generation reached its child-bearing years.分析:该句中so did bigger crops of babies 属于语法倒装。

周澜2015考研基础班长难句讲义

周澜2015考研基础班长难句讲义

2015考研英语长难句精讲Part1七种英语基本的句型英语基本句型的划分主要取决于句子的动词动词的分类:1.________________________________2.________________________________3.________________________________4.________________________________5.________________________________6.________________________________(1) 主--------谓结构(SV)(1) Nobody can survive.Nobody can surivive without oxygen.(2) All the folks were moved.All the folks in the theatre were deeply moved.(3) Certain forms of politeness should be observed as well.(4) The existence of both racial and sexual discrimination in employment is well documented.(5) Early upbringing in the home is affected both by the educational pattern of the country and by the parents’ capabilities.(2) 主-----谓-----宾(SVO)(1) All parents have to solve the problemsAll parents have to solve the problems of freedom and discipline.(2) Everyone dreams of attaining success in his careers.(3) 主---系---表(SVC)(1) She is feeling depressed and frustrated today.(2) In that way, competition can become a sensible and positive way.(3) To make mistakes and to repeat making the same ones are too serious to be forgiven.(4) 主----谓----直接宾语----间接宾语(S----V---Od---Oi)(1) He offered me a great hand.(2) Computers offer consumers many conveniences.(3) The modern white furniture and the special painting give the store an expensive look.(5) 主----谓---宾语----宾语补语(SVOC)(1) Tom made Jim cry loudly.(2) We painted the roof red.(3) His disorderly behaviors have let his girlfriend down.(6) 主----谓---形式宾语it---名词短语或形容词-----真正宾语(1) Some students hold it a sensible choice to reform the economic system.(2) We hold it highly necessary to take a rational attitude towards internet.(3) We consider it reasonable to study abroad.(7) 主----谓---宾语----宾语的同位语(1) I am crazy about the film of Titanic, a romantic story I can never forget.(2) Some women are normally inactive in social activity in the Arabian country but, all of a sudden, start apolitical campaign, an action that turns against the present political system.Part2八大句子成分主语十种做主语的成分:1.____________________________2.____________________________3.____________________________4.____________________________5.____________________________6.____________________________7.____________________________8.____________________________9.____________________________10.____________________________(1) 名词做主语1. Pessimists say that the human is facing extinction.2. The bodies have changed dramatically over the years.3. A wise girl is what you are looking for.(2) 名词短语做主语1. The bodies playing major professional sports have changed dramatically over the years.2. A girl of great wisdom and of fascinating personality is what you are looking for.3. The notion of not discriminating on the basis of inborn talent is highly regarded.4. Examples of benefits or costs of the current concentration wave are scanty.5. The selecting role of the environment in shaping and maintaining the behavior of the individual is only beginning to be recognized and studied.6. The theft of information about some 40 million credit-card accounts in America overshadowed a hugely important decision by America’s Federal Trade commission (FTC). 美国联邦贸易委员会7.During the past generation, the American middle-class family that once could count on hard work and fair play to keep itself financially secure has been transformed by economic risk and new realities.8.A bill by Democratic Senator Robert Byrd of West Virginia, which would offer financial incentives for private industry, is a promising start.9.There were political leaders like John Winthrop, an educated gentleman, lawyer, and official of the Crown before he journey to Boston.(3) 动名词做主语1. Now, keeping pets is more and more prevalent in many developed countries.2. Building new educational systems there and putting enough people through them to improve economic performance would require two or three generations.3. Feelings of righteous indignation, it seems, are not the preserve of people alone.(4) 不定式做主语1. To commit suicide is a cowardly behavior.2. To say that the child learns by imitation and that the way to teach is to set a good example oversimplifies.(5) it做形式主语(真正的主语是动词不定式(to do)或者(that)引导的从句)1. It is impossible for most learners to study English abroad.2. It would be a shame to raise prices too much because it would drive away the young people who are Stratford’s most attractive clientele.3. It is crucial that our nation and the world base important policies on the best judgments that science can provide concerning the future consequences of present actions.4. Surely it should be obvious to the dimmest exccutive that trust, that most valuable of economic assets, is easily destroyed and hugely expensive to restore-and that few things are more likely to destroy trust than a company letting sensitive personal data get into the wrong hands.(6) 主语从句做主语1. That haste makes waste is a proverb full of logic.2. That the seas are being overfished has been kown for years.3. That inflation strikes the economic system and causes severe economic crisis is well-known.4. That our environment has little to do with our abilities, characteristics and behavior is central to this theory.5. It is imagined by many that the operations of the common mind can be by no means compared with those of the scientists’ minds, and that they have to be acquired by a sort of special training.6. Whoever breaks the law will be punished.7. What researchers such as Ransom Myers and Boris Worm have shown is just how fast things are changing.8. However, whether such a sense of fairness evolved independently in capuchins and humans, orwhether it stems from the common ancestor that the species had 35 million years ago, is, as yet, an unanswered question.9. It is not obvious how the capacity to visualize objects and to figure out numerical patterns suits one to answer questions that have eluded some of the best potes and philosopers.(7) “the”加形容词做主语1. However adverse the circumstance is, the strong in life firmly believe action is more reliable than luck.2. But the weirdest may be this: artists’ only job is to expore emotions, and yet they choose to focus on the ones that feel bad.3. Of all the changes that have taken place in English-language newpapers during the past quarter-century, perhaps the most far-reaching has been the inexorable decline in the scope and seriousness of their arts coverage.(8) 数词做主语Each year thousands of graduates flood the job market, waving their college diplomas and certificates.(9) 代词做主语After a light passenger-plane flew off the airport 10 minutes ago, it crashed in the mountains and its pilot was killed.(10) as 做主语As is known to all, we now have a two-day weekend, which means we have one more day for a restafter a week’s work and study.宾语(1) Too little conflict breeds apathy and stagnation. Too much conflict leads to divisiveness and hostility. Moderate levels of conflict, however, can spark creativity and motivate people in a healthy and competitive way.(2) Ralph Waldo Emerson and other Transcendentalist philosophers thought that schooling and rigorous book learning put unnatural restraints on children.(3) The 1990 Census revealed that “a majority of immigrants from each of the fifteen most common countries of origin spoke English ‘well’ or ‘very well’ aftern ten years of residence.”(4) Cartwright believes that one can exercise conscious control over recurring bad dreams.(5) The three-fifths formula handed Jefferson his narrow victory in the presidential election of 1800 by inflating the votes of the southern states in the Electoral College.(6) These gave banks more freedom to use models to value illiquid assets and more flexibility in recognizing losses on long-term assets in their income statements.(7)Working with a personal search agent means having another set of eyes looking out for you.(8)Most tests require collecting cells by swabbing saliva in the mouth and sending it to the company for testing.(9) Alvarez’s experience demonstrates the importance of finding ways to diffuse stress before it threatens your health and your ability to function.(10)Yet bank shares rose and the changes enhance what one lobbying group politely calls “the use of judgment by management.”(11) “Your abilities and wisdom count”, Explained psychologist Michael Scheler of Carnege-Mellon University in Pittsburgh, but the belief that you can succeed affects whether or not you will succeed and whether you can make a triumph persistently after achieving your goals.”(12) Theories centering on the individual suggest that children engage in criminal behavior because they were not sufficiently penalized for previous misdeeds or that they have learned criminal behavior through interactions with others.表语(1) Equally, in poetry, the highly personal, performative genre is the only form that could claim real liveliness.(2) You could argue that art became more skeptical of happiness because the modern times have seen so much misery.(3) Many things make people think artists are weird. But the weirdest may be this: artists’ only job is to explore emotions, and yet they choose to focus on the ones that feel bad.(4) The New England colonies were the scenes of important episodes in the pursuit of widely understood ideas of civility and virtuosity.(5) Even our schools are where we send our children to get a practical education-not to pursue knowledge for the sake of knowledge.(6) To read such books today is to marvel at the fact that their learned contents were once deemied suitable for publication in general-circulation dailies.同位语“Intellect is resented as a form of power or privilege,” writes historian and professor Richard Hofstadter in Anti-Intellectualism in American Life, a Pulitzer-Prize winning book on the roots of anti-intellectualism in US politics, religion, and education.(1) that 引导(1) In talking to some young scientists, you might gather the impression that they find the scientific method substitute for imaginative thought.(2) Online culture thinks highly of the notion that the information flowing onto the screen comes there by specific request.(3) Generally, there was a belief that the new nations should be sovereign and independent states, large enough to be economically viable and integrated by a common set of laws.(4) The assertion that it was difficult for a people to enjoy its basic rights unless it was able to determine freely its political status and to ensure freely its economic, social and cultural development was scarcely contested.(5) Over and over again, the Revolutionary generation, both liberal and conservative in outlook, asserted its conviction that the public interest of the Republic rested upon an educated citizenry who can tell the truth from the wrong and who have greater patriotism, and that schools, especially free public schools, would be the best means of educating the citizenry in correct values and the obligations required of everyone in a democratic republican society.(2) whether 引导(1) The question whether we need more time to do the work has not been decided.(2) The issue whether the man is trustworthy is investigated(3) 同位语从句与被修饰的名词分开,中间插入别的成分(1) Concerns were raised that witnesses might be encouraged to exaggerate their stories in court to ensure guilty verdicts.(2) Dreary months dragged by before the tragic news reached her that her beloved brother had been killed for rebelling the country.(3) Evidence came up that specific speech sounds are recognized by babies as young as 6 months old. 补语1.Such characteristics make them perfect candidates for Dr. Brosnan’s and Dr. de Waal’s study.2.The Internet—and pressure form funding agencies, who are questioning why commercial publishers aremaking money from government-funded research by restricting access to it—is making access to scientific results a realiy.3.I leave the classroom convinced that I was even more boring than usual.4.he entered the office annoyed by the way she had spoken to him.定语(后置定语)六种做后置定语的成分:1.____________________________2.____________________________3.____________________________4.____________________________5.____________________________6.____________________________(1)介词短语做定语1. The Federal Circuit’s action comes in the wake of a series of rencent decisions by the Supreme Cour that has narrowed the scope of protections for patent holders.2. A man without education, many of us believe, is an unfortunate victim of adverse circumstances deprived of one of the greatest opportunity to succeed.3. That ruling produced an explosion in business-method patent filings, initially by emerging Internet companies trying to stake out exclusive rights to specific types of online transactions.4. The examples of Virtual Vineyards, , and other pioneers show that a Web site selling the right kind of products with the right mix of interactivity, hospitality, and security will attract online customers.(2)形容词短语做定语1. Such standardized tests may not assess all the important elements necessary to succeed in school and in life, argues Robert J. Sternberg.2. They believe the data support an idea current among marine biologists, that of the “shifting baseline”.3. There is “the democratizing uniformity of dress and discourse, and the casualness and absence of deference” characteristic of popular culture.4. Traditional tests best assess analytical and verbal skills but fail to measure creativity and practical knowledge, components also critical to problem solving and life success.5. The details may be unknowable, but the independence of standard-setters, essential to the proper functioning of capital markets, is being compromised.6. Several massive leakages of customer and employee data this year—from organizations as diverse as Time Warner, the American defense contractor Science Applications International Corp and even the University of California, Berkeley—have left managers hurriedly peering into their intricate IT systems and business processes in search of potential vulnerabilities.8. The universe works in a way so remote from what common sense would allow that words of anykinds are inadequate to explain it.9. The individual now has more information available than any generation, and the task of finding the piece of information relevant to his or her specific problem is complicated, time-consuming.(3)动词不定式短语作定语1. The ability to solve any problems or even to recognize that a problem exists depends on memory.2. The decision of the New York Philharmonic to hire Alan Gilbert as its next music director has been the talk of the classical-music world ever since the sudden announcement of his appointment in 2009.3.The IASB says it does not want to act without overall planning, but the pressure to fold when it completes its reconstruction of rules later this year is strong.(4)现在分词做定语1. The American president and vice-president have surnames starting with B and C respectively; and 26 of George Bush’s predecessors (including his father) had surnames in the first half of the alphabet against just 16 in the second half.2. “There’s a kind of false precision being hawked by people claiming they are doing ancestry testing,” says Troy Duster.3. Additional social stresses may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements----themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport.4. For example, a grandmotherly woman staffing an animal rights booth at a recent street fair was distributing a brochure that encouraged readers not to use anything that comes from or is tested in animals.(5)过去分词做定语1. As for the pictures taken in space by satellites showing the earth to be rotating sphere, they were just too ridiculous for words.2. This “added-worker effect” could support the safety net offered by unemployment insurance or disability insurance to help familiies weather bad times.3. Databases used by some companies don’t rely on data collected systematically but rather lump together information from different research projects.4. People are absorbed into “a culture of consumption” launched by the 19th century department stores that offered “vast arrays of goods in an elegant atmosphere”.5. For a social epidemic to occur, however, each person so affected must then influence his or her ownacquaintances, who must in turn influence theirs, and so on.6. Both the absolute cost of healthcare and the share of it borne by families have risen.7. After all, what is the one modern form of expression almost completely dedicated to depicting happiness?8. In his book The Tipping Point, Malcolm Gladwell argues that “social epidemics” are driven in large part by the actions of a tiny minority of special individuals, often called influentials, who are unusually informed, persuasive, or well connected.(6)从句做定语定语从句的分类:1._______________________________2._______________________________3._______________________________4._______________________________5._______________________________(1) who, that, which等关系代词引导的定语从句(1) Some companies are limiting the risk by conducting online transactions only with established business partners who are given access to the company’s private internet.(2) Those who support the “nature” side of the conflict believe that our personalities and behavior patterns are largely determined by biological factors.(3) Meanwhile, the theft of information about some 40 million credit-card accounts in America, disclosed in June 17th , overshadowed a hugely important decision a day earlier by America’s Federal Trade Commission (FTC) that puts the American companies on notice that regulators will act if firms fail to provide adequate data security.(4) The kinds of interpersonal violence that women are exposed to tend to be in domestic situaions, by, unfortunately, parents or other family members, and they tend not to be one-shot deals.(5) Many settlers had slighter religious commitments than Dane’s, as one clergyman learned in confronting folk along the coast who mocked that they had not come to the New World for religion.(6)America and Americans were prosperous beyond the dreams of the Europeans and Asians whose economies the war had destroyed.(2) which引导的非限定性定语从句(1) Many consumers seem to have been influenced by stock-market swings, which investors now view as necessary ingredient to a sustained boom.(2) And the cost of the internet companies continues to free fall, which is a good sign for any enterprise setting up companies in silicon.(3) when, where, why, how等关系副词引导的定语从句(1) They have taken note of the preceding hundred years from 1650 to 1750, when England was still a completely agricultural country, a period of abundance and prosperity.(2) “Schools have always been in a society where practical is more important than intellectual,” says education writer Diane Ravitch.(3) Maybe it is unlikely to produce the needed number of every kind of professional in a country as large as ours where the economy is spread over so many states and involves so many international corporations.(4) There is the so-called big deal, where institutional subscribers pay for access to a collection of online journal titles through site-licensing agreements.(5) Sexual confusion, economic frustration, and religious hope—all came together in a decisive moment when he opened the Bible, told his father that the first line he saw would settle his fate, and read the magical words: “Come out from among them, touch no unclean thing, and I will be your God and you shall be my people.(4) 介词+which引导定语从句(1) Critics also argue that commercial genetic testing is only as good as the reference collecions to which a sample is compared.(2) I suggest transforming our social system from a bureaucratically managed industrialism in which maximal production and consumption are ends in themselves into a humanist industrialism in which man and full development of his potentialities----those of love and of reason---are the aims of all social arrangement.(5) 连环定语从句(1) Pierce has pieced together the work of hundreds of researchers around the world to produce a unique millennium technology calendar that gives the latest dates when we can expect hundreds of key breakthroughs and discoveries to take place.(2) Studies of the Weddell seal in the laboratory have described the physiological mechanisms that allow the seals to cope with the extreme oxygen deprivation that occurs during its longest dives which can extend 500 meters below the ocean’s surface and last for over 70 minutes.(3) Creating a “European identity” that respects the different cultures and traditions which go to makeup the connecting fabric of the Old continent is no easy task and demands a strategic choice.(4) Combined with digital television sets, videodiscs can not only present films but also offer surround sound which provides theatre with quality-amazing reality by which the viewers may have an illusion that they were at the scene and witnessed everything happening just around them.(6)并列定语从句President Kennedy welcomed the people who raised questions, who criticized, who presented an intelligent point of view, on whose judgment he could rely, regardless of their rank or viewpoint.(7)定语从句和介词或分词连接使用(1) Speech has to be triggered and this depends on the interaction between the mother and the child, where the mother recognizes the signals in the child’s crying, smiling, and responds to them.(2) In modern fast-consuming-product companies, tremendous use is made of statistics to measure the dynamic difference in markets resulting from the mass allocations of advertisements which constitute such a large part of their production costs before selling that they regard production costs as production plus advertising costs(3) Such large manipulation of capital and industry greatly increased the numbers shareholders who haveowned wealth detached from the land and the duties of the landowners and almost equally detached from the management of business.状语做状语的成分:1.________________________2.________________________3.________________________4.________________________5.________________________6.________________________1.This, for those as yet unaware of such a disadvantage, refers to discrimination against those whosesurnames begin with a letter in the lower half of the alphabet.2.Consumers say they are not in despair because, despite the dreadful headlines, their own fortunes stillfeel pretty good.3.At the start of the first year in infant school, teachers seat pupils alphabetically from the front, tomake it easier to remember their names.4.Most people seem to have more bad dreams early in the night, progessing toward happier onesbefore awakening, suggesting that they are working through negative feelings generated duringthe day.5.At the end of adolescence, however, the brain shuts down half of that capacity, preserving only thosemodes of thought that have seemed most valuable during the first decade or so of life.6.Illustated with an entertaining array of examples from both high and low culture, the trend that Mr.McWhorter documents in unmistakable.7.Left, until now, to odd, low-level IT staff to put right, and seen as a concern only of data-richindustries such as banking, telecoms and air travel, information protection is now high on the boss’s agenda in businesses of every variety.8.加一个to do表目的的状语(1) 时间状语从句(1) We can not do anything about it until we know the truth.(2) He had hardly finished his speech when the audience started cheering.(3) Strike while the iron is hot.(4) There has been little change in the patient’s condition since he was taken to the emergency room.(5) Just as bosses and boards have finally sorted out their worst accounting and compliance troubles,and improved their feeble corporation governance, a new problem threatens to earn them----especially in America----the sort of nasty headlines that inevitably lead to heads rolling in the executive suite: data insecurity.(6) Immediately he arrived, he started describing us what had happened.(7) The day he returned home, his grandpa was already dead.(2) 条件状语从句(1) If only I had worked harder, I would finish the job.(2) Indeed, only if we take note of what enabled man to survive against every conceivable hardship and danger, and what allowed him to adjust to the most drastic changes in his environment which finished many species less adaptable than himself, will we see that it was his instinct for cooperation.(3) As long as you keep on trying, you will certainly succeed.(4) At the end of the day, there is probably little reason to pay attention to our dreams at all unless they keep us from sleeping or we wake up in a panic.(5) Provided that he changes his mind, you should make precautions.(3) 原因状语从句(1) Theory is valuable in that it can provide a direction for practice.(2) Now that the weather has improved, let’s go out for a picnic.(3) Even demographics are working against the middle class family, as the odds of having a weak elderly parent---and all the attendant need for physical and financial assistance—have jumped etighfold in just one generation.(4) 让步状语从句(1) Don’t feel discouraged even if you can’t persuade him.(2) In other words, whatever inborn differences two people may exhibit in their abilities to memorize, those differences are swamped by how well each person “encodes” the information.(5) 目的,结果状语从句(1) They climbed to the top of the mountain in order that they could get a bird’s-eye view of the city.(2) The scientists should be quick to respond to letters to the editor, lest animal rights’ misinformation goes unchallenged and acquires a deceptive appearance of truth.(3) Home appliances will also become so smart that controlling and operating them will result in the breakout of a new psychological disorder---kitchen rage.(4) The newly described languages were often so strikingly different from the well-studied languages of Europe and Southeast Asia that some scholars even accused Boas of fabricating their data.(6)方式状语从句(1) Always do to the others as you would be done by.(2) As water is to fish, so air is to man.(3) Just as we sweep our rooms, so we should sweep backward ideas from our minds.(4) Thus just as earlier theories have explained the mobility of the continents, so hot spots may explain inconstancy.(5) But somewhere in the 19th century onward, more artists began seeing happiness as meaningless, phony, or worst of all, boring, as we went from Worsworth’s daffodils to Bandelaire’flowers of evil.插入语1.The value of knowledge and the return on the public investment in research depends, in part, upon widedistribution and ready access.2.Americans no longer expect public figures, whether in speech or in writing, to command the Englishlanguage with skill and gift.3.It is difficult to the point of impossibility for the average reader under the age of forty to imagine atime when high-quality arts criticism could be found in most big city newspapers.4.Hilton is building its own hotel there, which you may be sure will be democrated with HamletHamburger Bars, the Lear Lounge, the Banquo Banqueting Room, and so forth, and will be very expensive.5.One difficulty is that almost all of what is called behavioral science continues to trace behavior to statesof mind, feelings, traits of character, human nature, and so on.6.In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say, “United we stand, divided wefall”.结构综合练习1.You have heard it repeated that men of science work by means of induction and deduction, that by the helpof these operations, they, in a sort of sense, manage to extract from Nature certain natural laws, and that out of these, by some special skill of their own, they build up their theories.2.All we can hope today is that unbelievably dangerous powers of atomic weapons, which have been put intothe hands of human beings by the development of modern science, will remain under control by responsible。

楠楠每日长难句(day77)

楠楠每日长难句(day77)

楠楠每日长难句(day77)
距离考研还有132天
跟你注定要斗一辈子的那个敌人,是你自己
真题例句
The upside is the possibilities contained in knowing that everything is up to us; where before we were experts in the array of limitations, now we become authorities of what is possible.
楠姐解读
Step one:谓语动词(留言区告诉我吧)
Step two: 连接词(留言区告诉我吧)
1)主句为并列结构,主句1主干为The upside is the possibilities;主句2主干为we become authorities。

2)过去分词短语contained in knowing that everything is up to us 做后置定语修饰 possibilities,that引导宾语从句。

3)where引导状语从句,用法类似于:where there is a will, there is a way。

4)what is possible做介词of的宾语,该介宾结构修饰authorities。

参考译文
其正面意义在于,了解了一切都取决于我们自己,即有了诸多可能;此前我们是谙熟各种局限的专家,现在我们成了驾驭各种可能性的权威。

温馨提示:由于留言太多,所以会精选正确答案,显示在留言区,如未被翻牌,请见谅~
❖免费试听福利课,语法、翻译、写作一网打尽
02-09年阅读真题逐篇精讲,惊喜不容错过。

定语从句长难句翻译

定语从句长难句翻译

定语从句长难句翻译无论是限制性定语从句还是非限制性定语从句,翻译成汉语时是处理为前置定语还是后置定语,要视具体情况而定;有些定语从句和主句存在着状语关系,翻译时更要灵活对待。

It was what sentimentalists, who deal in very big words, call a yearning after the ideal, and simply means that women are not satisfied until they have husbands and children on whom they may center affections, which are spent elsewhere, as it were, in small changes.It was what sentimentalists call a yearning after the ideal, and means that women are not satisfied until they have husbands and children.大意是说:这就是情感主义者称之为对于理想爱情的渴望,简单说来,就是女人必须在有了丈夫和孩子之后才能感到满足。

who引导的定语从句who deal in very big words 用来修饰sentimentalists (情感主义者) whom引导的定语从句on whom they may center affections用来修饰husbands and children which 引导的定语从句which are spent elsewhere, as it were, in small changes 用来修饰affections平时只能零星发泄,必须有了丈夫和孩子,情感收聚起来有了归宿,自己才能得到满足。

前置法:如果定语从句较短,限制能力较强,一般我们将此类定语从句译成带“的”的定语词组,放在被修饰的先行词的前面。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

周澜翻译1.而且,人与人之间的差异以及自然选择利用这种差异的机会都减少了。

2.澳北州绝症病人权利法案使得医生和普通市民都试图思考它的道德和实际含义。

3.但是,突然遗忘的明显的例子可以被看做是极具适应性。

4.报告指出了临终护理中并存的两大问题:对病痛处理不力和大胆采用“无效而强制性的医疗手术”,这些手术可能会延长死亡期,甚至会让病人死的不体面。

5.过去30年间在公共教育中表现出的对特殊儿童的巨大关注表明了存在于我们社会中的那种强烈情绪,即所有公民,不论情况怎么特殊,都应该得到全面发展其能力的机会。

6.不过,友好待人仍是很多美国人自身高度重视并期望从邻居和陌生人身上看到的美德。

7.缩小你的条件要求就有可能对你有害:“你每回答一次问题你就丧失一次机会。

”8.但让人着迷有时也就使人盲目。

9.要区分礼貌习俗和个人兴趣,单凭一次公车上的短暂邂逅是远远不够的。

10.当一场新的艺术运动成为某种时尚时,弄清其倡导者的目的所在是明智的做法,因为无论他们的观念在今天看来是多么牵强和无理,将来都有可能被视为正常。

11.板块漂移理论现在是毋庸置疑的。

12.我们国家和整个世界应该把重要的政策建立在最好的判断基础上,而这些应该是科学关于目前的行为所产生的将来的后果所能提供的最好的判断。

这一点很重要。

13.信任,经济资产中最有价值的部分,很容易遭到破坏并且恢复起来代价高昂;而一个让敏感的个人信息(数据)落入不法之手的公司是最可能破坏信任的。

这两点对于最愚蠢的行政管理人员也应该是显而易见的。

14.可能正是因为人类长期遭受旱涝灾害的摆布才使得人们如此痴迷于治理江河,供我驱策的理想。

15.凌晨3:45进行了最终表决。

16.那时,这些姓氏首字母不靠前的孩子可能认为自己有幸逃脱了提问。

17.正如财政部长罗伯特·鲁宾所说的,大量有关生产力飞跃增长的商业传闻与统计数据所反映的情况之间存在着“脱节”。

18.通过增加选举团中南方州的选票,五分之三方案让杰斐逊在1800年总统大选中险胜。

19.安纳斯说,行医执照颁发委员会“必须明确表明----病人痛苦的死亡,可以推定是由于医生治疗不当造成的,应当吊销其行医执照。

”20.然而,该小组尚未在一个关键问题上达成一致,即是否建议将私人资金用于克隆人的行为定性为犯罪进行立法。

21.甚至我们的学校也只是我们送孩子去接受实用教育,而不是为了知识而去求知的地方。

22.在美国经济中,这一机制是由价格体制提供的,在价格体系中,价格随消费者的相对需求和出售者及生产者的供应情况而上下浮动。

23.尽管(最高法庭)裁决认为,宪法没有赋予医生协助病人自杀的权利,然而它实际上却认可了“双效”的医疗原则。

这个存在了几个世纪的道德原则认为,如果某种行为具有双重效果(希望达到的好效果和可以预见的坏效果),那么,只要行为实施的目的是想达到好效果,这个行为就是可以被允许的。

24.对资本与企业的如此大规模的非个人操纵大大地增加了持股人作为一个阶层的数量及其重要性。

他们在国民生活中代表着不承担责任的财富,这种财富与土地及土地所有者责任相分离,并且几乎也同样与企业的经营责任相分离。

25.但是要想让机器人进入节省劳力的下一阶段,它们必须能够在更少的人类监控下运行,并且至少能够独立地做一些决定-----这是带来真正挑战的任务。

26.其整体的结果是使业余人员更难在专业地质刊物上发表文章。

而审稿制度的全面引进使这个结果得到加强,这一制度开始是在19世纪的全国性杂志实行,进入20世纪后也在一些地方性地址杂志实行。

27.按照霍夫斯坦特的观点,才智同我们所不情愿赞赏的那种天生的智力有所不同。

28.在年轻科学家交谈时,你可能会形成这样一种印象:他们认为“科学方法”可以替代创造性思维。

29.创造性的思维方式也许只不过意味着意识到以其一贯的方式去做事并不一定有什么好处。

30.甚至在艾伦·格林斯潘承认美国过热的经济开始降温之前,众多的上班族自己已经看到了经济减速的迹象。

31.网络以及来自于基金会的压力使获取科研成果成为现实,而这些基金会正在质疑商业出版商为什么能通过限制人们获取政府资助的研究而从中获利。

32.一旦商业促销不请再来的充斥着电脑屏幕,那么网络和电视就没多大差别了。

33.即使是那些不找工作的人也会觉得搜索引擎有用。

34.鼓励孩子们排斥精神生活,会使他们很容易被利用和控制。

35.如果你看见一种商品不断地做广告,我认为这就是最可靠的证明,商品一定与其宣传名副其实,一定体现良好的价值。

36.今天,个人比任何时代的人都能获得更多的信息,而要找到一条与自己的问题相关的信息既复杂又耗时,有时甚至相当困难。

37.另外一个不应因油价上升而失眠的原因是,与20世纪70年代不同,这次油价上升没有发生在普遍的物价暴涨及全球需求过旺背景之下。

38.经过6个月的争论和最后16个小时的国会激烈辩论,澳大利亚北部地区成为世界上第一个合法当局,允许医生根据绝症病人个人意愿来结束其生命。

39.美国的总统和副总统的姓氏分别是以B和C字母开头。

乔治·布什的前任有二十六位(包括其父)的姓氏均在字母表的前半部分,而姓氏在字母表后半部分的却仅有十六位。

40.特洛伊·达斯特说:有一种被声称在做家谱测试的人们所兜售的虚假的准确性。

41.具有讽刺意味的是,“放慢生活节奏”----在美国也称“自愿简单化”----甚至孕育了一个崭新的,可称之为反消费主义的生活方式。

42.医生由于不能治愈疾病,同时又担心病人失去希望,常常采用极端大胆的治疗方法,这些方法远远超出了科学能够认同的界限。

43. 6月16日,美国联邦贸易委员会做出重大决定,通知美国商界,如果公司不能提供足够的数据安全,那么管理者们将有所行动,而与此同时,6月17日揭露出的美国4千万信用卡账户信息泄露的事件使这个决定蒙上了一层阴影。

44.一个被误导的事业如果要成功,它唯一需要的好人无所作为。

一个这样的事业现在正在寻求终止生物医学的研究,因为有这样一种理论,即动物享有权利不被用于实验。

45.美国的国富民强是那些经济遭到战争重创的欧亚诸国做梦也无法想象的。

46.许多消费者似乎已经受到股票市场波动的影响,而投资者把这种波动视为持续繁荣的必要因素。

47.但是很难想象当今的几个石油公司的合并是否会重新造成约100年前美国标准石油公司对竞争造成的同样的威胁,那时由于人们对该公司的这种担心而导致了它最终的解散。

48.这种想法大约自20世纪80年代初开始传播,那时陪审团开始认为更多的公司应对其客户所遭受的不幸负责。

49.尽管个人伤害索赔案件如以往一样不断发生,但有些法庭已开始站到被告一方,特别是在处理那些有警告标签也可能无法避免伤害的案件时。

50.在美国和加拿大,死亡权利运动正在积蓄力量,观察家们正在等待多米诺骨牌开始倒下。

51.比如,美国的生产力利用率在今年早些时候达到了历史最高水平,失业率(八月份为5.6%)已降到低于很多人对自然失业率的估测-----过去,当(失业率)低于自然失业率时,通货膨胀率已迅速上升。

52.另一方面,许多医疗界人士承认,致使医助自杀这场争论升温的部分原因是由于病人们的绝望情绪,对这些病人来说,现代医学延长了临终前肉体的痛苦。

53.每个人都有想法,但是创新者会自觉地钻研自己的想法,并且不断努力直到证明想法切实可行,或不可实现为止。

54.过去很长一段时间,在美国很多地方,旅行者的到来总是颇受欢迎,因为他们打破了当地居民沉闷单调的生活。

55.倡导计算机教育的人抛弃了这一乐观理念,代之的是与他们乐观外表相悖的悲观论调。

56.换言之,在媒介机构的新闻采编室文化中存在着一套约定俗成的写作模式,为可能造成误解的新闻报道提供了一个主干框架和一个现成的故事叙述结构。

57.但现在,家庭财富的中断不能再得到弥补,过去,这种弥补通过是由一个在正常情况下赋闲在家的伴侣出去工作获得的。

58.实际上,白宫已经表示,它有权宣布任何它不认可的州法律无效。

59.在幼儿学校第一年之始,老师为了较容易记住学生的名字,就按字母表顺序由前往后给学生排座位。

60.对于这些孩子来说,要把他们全部的成熟的潜力开发出来,他们所受的教育就必须与那些差异相适应。

61.人们常用“物质滥用”而不用“药物滥用”来清楚表示滥用酒精,烟草这样的物质可能如同滥用海洛因和可卡因一样有害。

62.技术促进了信息共享以及信息的储存和传递,使得更多的人可以获得更多的信息。

63.由于感到了威胁,公司方面做出了反应:写出越来越长的警示语,力图预先表明种种可能发生的事故。

64.(克林顿)宣称反对利用这种非同寻常的畜牧业技术去克隆人,并下令禁止联邦资金用于此类实验----尽管还没有人提议要那样做----并要求一个由普林斯顿大学校长哈罗德·夏皮罗为首的独立专家小组,在90天内拿出有关克隆人的国家政策的建议,向白宫汇报。

65.由于医疗费用由第三方支付,我们常常要求用尽所有的医疗手段,即使它们不会有任何作用。

66.直到现在,信息保护一直被留给临时的,底层的IT员工负责并且被看做只是一些信息量比较大的行业,比如银行业,电信业和航空业所关心的问题。

而现在信息安全成了各行各业老板们优先考虑的问题。

67.在近期的一次集市上,一位老奶奶站在动物权利宣传点前散发小册子,规劝人们不要使用动物制品和动物实验制品----肉类、毛皮、药物。

当被问到她是否反对免疫接种时,她问疫苗是否来自动物实验。

当被告知的确如此,她回答道:“那么我不得不说,是的,我反对接种”。

当被问到瘟疫爆发怎么办时,她说:“不用担心,科学家会用计算机找到一种对付它的办法。

”看,这样好心的人们就是不明白。

68.许多人虽然稍微勒紧腰带,但他们说对于经济的长期前景还是乐观的。

69.当然,这并不意味着,对不加控制的工业发展表示担忧的环保主义者也是反科学的,而去年5月份刊登《在美国新闻和世界报道》的一篇文章却似乎暗示是这么回事。

70.城市里的日本人长期忍受着漫长的上下班来回路程和拥挤不堪的居住条件,但是,随着传统的群体和家庭价值观念的削弱,这种不舒适开始凸显出来。

71.假如科学实验像科学杂志报告显示的那样完全按事先的计划去规划和实施,那么,对管理层来说,期待研究能够产生可用美元、美分衡量的结果是完全合理的。

72.同任何发达国家一样,一系列复杂的文化符号,设想和习俗构成了美国所有社会关系的基础。

73.成长过程不是道路本身,而是当遭遇新的情况或未预料到的坎坷时所持的态度和情感,是慎重行事还是勇往直前。

74.创造性方法始于“一切不可貌相”的主张。

75.去年,时任教育大臣的Mitsuo Setoyama就提出责难,他认为第二次世界大战后美国占领当局引进的自由改革削弱了“日本人尊敬父母的道德观”。

相关文档
最新文档