第二章 标题翻译

合集下载

课文翻译 9-2

课文翻译 9-2

Unit2 Reading---今日卫城没有人对西方文明的影响比古希腊更大。

古希腊人在哲学、科学、数学、艺术、建筑、戏剧、政治学和体育方面取得了很多成就。

罗马字母表是希腊人的发明,马拉松赛跑也是。

这项长跑比赛时为了纪念一名希腊战士而创设的。

公元前490年,这名战士从马拉松一直跑到雅典,报告马拉松战役大捷的消息。

在约300年里(从公元前650年至公元前323年),希腊文明在众多领域都取得了长足的发展,已经影响了世界2500多年,并将继续影响世界。

我们特别要将古希腊文明与其首都雅典城相联系,雅典最伟大的标志是雅典卫城。

雅典卫城是一块位于雅典市中心的平坦巨石,其海拔高于雅典城。

公元前五世纪,当时最杰出的建筑师和艺术家开始在这块神圣的岩石上修建庙宇和纪念碑。

在雅典卫城的顶部有着三个主要的庙宇,它们都是用来纪念这个城市的女神---雅典娜: 帕台神农殿,厄瑞可修姆神庙以及雅典娜胜利女神庙。

雅典娜胜利女神庙是三座女神庙中最小的。

曾经供奉着一尊13米高的镀金雅典娜胜利女神像。

在这三座神庙中最大的帕台神龙庙建于公元前447年---公元前432年间,神庙中曾有一座黄金雅典娜神像。

厄瑞克修姆神庙则以六座女神而闻名,这六座雕像支撑着一部分庙顶。

卫城的建筑是用非常光滑坚硬的大理石建成的。

但纵观历史,几乎没有哪座古代纪念建筑能完全避免受损。

卫城也是如此。

它部分受损于像地震这样的自然力量,但最伟大的破坏则是由人类造成。

1458年,土耳其人打败了希腊人并占领了雅典。

后来,他们将帕台神龙庙作为仓库,在里面堆满了火药。

1687年,意大利人的一次袭击引起火药爆炸,神龙建筑的很大一部分被毁。

几个世纪以来,人们还从废墟中偷窃石料,用它们来修建其他建筑。

最后一次此类重大破坏发生于1801年,许多最精美的雕塑遭窃,当时,英国人埃尔金勋爵把这些雕塑从帕台神龙庙的建筑表层切割下来,运往伦敦。

后来他把这些雕塑卖给了英国政府。

1816年,这些雕塑又被移交给大英博物馆。

英语课文第二章翻译

英语课文第二章翻译

2. 优雅的⽼老去—改变你的情绪1. 有时候情绪似乎会成为我们享受美好⽣生活的⼀一种障碍。

⽆无论我们觉得悲伤、⽣生⽓气、或是!⽆无聊,情绪似乎在我们的所作所为中都扮演着重要的⾓角⾊色/起着很⼤大的作⽤用。

确实,很多⼈人认为情绪是产⽣生⾏行为的唯⼀一因素。

但是我们不能⽌止步于此,为何不问⼀一下是什么促成了某种情绪?情绪的产⽣生并⾮非是随机的/⽆无理头。

事实上情绪是你正遭遇事件的⽣生理反应。

换⾔言之,情绪和⾏行为的结果是由你周围事件⽽而引起的。

因⽽而,如果你真想改变你的感受,你就需要改变那些引发你情绪的环境。

2. 时不时的陷⼊入恐慌并⾮非不正常。

你可能啥事⼉儿都不想做,只是坐在电视机前,甚⾄至坐上!好⼏几个⼩小时,这只会让你的⼼心情更忧郁/糟糕。

如果你真的对改变你的⼼心情感兴趣,那你就需要起⾝身并且开始⾏行动。

⽐比如:散散步;看看你周围的世界;观察花草树⽊木;感受落在你脸上的阳光。

这也许是我们能提供给你的最重要/有⽤用的建议。

散步会让你⼼心情好些。

但如果不想散步,那⾄至少找⼀一些你感兴趣的活动。

去看场电影,去参观博物馆,和朋友共进午餐,或者,是的,去购物吧。

做那些事很简单⽽而⼜又愉快,并会使你的⼼心情变好些。

3. 如果你经常对⾝身边的每件事情渐渐缺乏兴趣的话,对改变你低落的情绪⽽而做些什么就尤!为重要了。

对你周围的事⼉儿缺乏兴趣有可能是⼤大量的碰巧在你⾝身边同时发⽣生的事情导致的结果。

⽐比如:在你退休后你可能会经历⼀一些事情。

如果你还没计划好退休(后做些什么),那你可能会发现不再有早晨早起的理由了。

你也许会经历不再属于⼀一个集体⽽而产⽣生的失落感。

再⽐比如,如果你还没计划好接受⽣生活中这样⼀一个戏剧性的变化,你会发现你⽆无法打发新的⽣生活。

结果,你会觉得郁闷。

像这样的不开⼼心的感觉是危险信号,它表明你需要改变⼀一下你所处的环境了。

因为你⽩白天很少有事情做,早上闹醒并且看到时间六点钟会使你不开⼼心吗?通过增加⾝身体的锻炼和智⼒力的锻炼以便你能够整个⽩白天忙于其中能解决这个问题。

Unit2课文翻译

Unit2课文翻译

能看、能听、有知觉、具嗅觉、会说话的智能汽车?还能自动驾驶?这听起来或许像是在做梦,但计算机革命正致力于把这一切变为现实。

智能汽车1 Even the automobile industry, which has remained largely unchanged for the last seventy years, is about to feel the effects of the computer revolution.即便是过去70年间基本上没有多少变化的汽车工业,也将感受到计算机革命的影响。

2 The automobile industry ranks as among the most lucrative and powerful industries of the twentieth century. There are presently 500 million cars on earth, or one car for every ten people. Sales of the automobile industry stand at about a trillion dollars,making it the world's biggest manufacturing industry.汽车工业是20世纪最赚钱、最有影响力的产业之一。

目前世界上有5亿辆车,或者说每10人就有1辆车。

汽车工业的销售额达一万亿美元左右,从而成为世界上最大的制造业。

3 The car, and the roads it travels on, will be revolutionized in the twenty—first century. The key to tomorrow’s ”smart cars” will be sensors。

”We’ll see vehicles and roads that see and hear and feel and smell and talk and act," predicts Bill Spreitzer, technical director of General Motors Corporation’s ITS program, which is designi ng the smart car and road of the future.汽车及其行驶的道路,将在21世纪发生重大变革.未来“智能汽车”的关键在于传感器.“我们会见到能看、能听、有知觉、具嗅觉、会说话并能采取行动的车辆与道路,”正在设计未来智能汽车和智能道路的通用汽车公司ITS项目的技术主任比尔?斯普雷扎预言道.4 Approximately 40,000 people are killed each year in the United States in traffic accidents。

哈利波特第二章翻译

哈利波特第二章翻译

哈利波特第二章翻译
《哈利·波特》系列是英国作家J.K.罗琳创作的一部奇幻小说系列,第二章的翻译应该是指第二本书《哈利·波特与密室》(Harry Potter and the Chamber of Secrets)。

以下是对该章节的全面回答:
《哈利·波特与密室》是哈利·波特系列中的第二本书,由J.K.罗琳创作。

这本书于1998年7月2日在英国出版。

故事继续讲述了哈利·波特在霍格沃茨魔法学校的冒险经历。

故事的第二章是《秘密室》(The Chamber of Secrets),它是整个故事中的一个重要环节。

在这一章节中,哈利·波特发现了一间被称为“秘密室”的地下室,里面隐藏着一种古老的黑魔法力量。

这个秘密室的存在引发了一系列神秘事件,让霍格沃茨学校的学生们感到恐慌和不安。

在这一章节中,哈利·波特与他的好友赫敏·格兰杰和罗恩·韦斯莱一起展开了调查,试图揭开秘密室的真相。

他们遇到了各种困难和挑战,包括面对邪恶的蛇怪巴斯克瓦尔和受到秘密室的影响的学生。

通过深入调查和勇敢的行动,哈利·波特最终揭开了秘密室的真相,并成功阻止了更多的危险发生。

这一章节以战胜黑暗势力和保护学校的主题为中心,展示了哈利·波特的勇气和智慧。

总的来说,哈利·波特系列中的第二章《秘密室》是一个扣人心弦的故事,充满了神秘、冒险和友情。

它以精彩的情节和丰富的想象力吸引了无数读者,并为整个系列奠定了坚实的基础。

(完整版)外研版高一英语第二册课文翻译Module2Nodrugs(带要点)

(完整版)外研版高一英语第二册课文翻译Module2Nodrugs(带要点)

Module 2 No DrugsMy name is Adam Rouse. I'm 19 years old and I used to be a drug addict.I first started using drugs when I was 15.I bought cannabis from a man in the street.I continued to buy cannabis from the same man for about six months.One day, he offered me some crack cocaine. Cocaine is a powerfully addictive drug.Some drug users inject cocaine, others smoke it. Both ways are dangerous.Users who inject the drug are also in more danger if they share needles with other users.Crack cocaine is the most addictive form of cocaine.Users become addicted to crack cocaine much more easily if they smoke it.Smoking allows cocaine to reach the brain very quickly.When I went back to the man again, I wanted more crack cocaine.But he asked me for a lot of money.I didn't have enough money so he didn't give me any drugs. I was in terrible pain.The next day, I broke into a house and stole a television and a video recorder. I took them to the drug dealer. He told me to take them to a shop in a nearby street. The man in the shop gave me some money.I took the money to the drug dealer and he gave me some more crack cocaine.Using cocaine increases the user's heart rate and blood pressure.As a result, cocaine users sometimes have heart attacks.Smoking crack cocaine also causes anti-social behaviour.By this time, I was addicted to crack cocaine. If I didn't have any drugs, I was in terrible pain.And I had to steal something every day to pay for the drugs.One day, the police took me to the police station.The next day, a doctor came to see me.He told me that I could die if I didn't stop taking crack cocaine, so I took his advice and stopped immediately. Now I work in a centre for drug addicts, helping others to stop taking drugs.我的名字叫亚当.罗斯。

大学英语精读Book2翻译

大学英语精读Book2翻译

Book2 Unit2 翻译1) 会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程。

It was suggested at the meeting that a committee of eleven be appointed to make a new constitution.2) 这些青年科学家通过现场观察,获得了研究工作所需的第一手资料。

By making on-the-spot observations, the young scientists obtained first-hand information they needed in their research work.3) 他很可能会因视力不好而被拒收入伍。

It is very likely that he will be rejected by the army because of his bad eyesight. 4) 委员会成员在新机场最佳选址 (location) 这一问题上持有不同意见。

The committee members have conflicting opinions as to the best location of the new airport.5) 亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好。

Henry's works of art are superior in many respects to those of his brother's.6) 我们产品质量的稳步提高在很大程度上是由于设备有所改进。

The steady rise in the quality of our products owes much to the improvement of our equipment.7) 吉姆本想按照自己的判断行事,但他没有这样做,因为作为军人他得服从命令。

Jim would have preferred to act on his own judgment, but he didn't because as a soldier he had to obey the order.8) 如果让我来决定我们是要一个没有自行车的城市呢,还是要一个没有汽车的城市,我会毫不犹豫地选择后者。

Unit2课文翻译

Unit2课文翻译

Unit2section A我们真的想长寿吗?Para. 1 你希望长寿吗?一定想过。

你期望自己变老吗?不期望。

几千年来,人们一直想要长寿,不变老,然而他们总是失望。

西班牙探险家胡安·庞塞·德莱昂之闻名与其说是因为他在1513年发现了佛罗里达,倒不如说是因为他寻找“青春泉”。

他从来没有找到过当地人告诉他的“青春泉” ,而自己却在几年之后死于印第安人的毒箭之下。

Para. 2 “青春泉”的传说也许起源于北印度;7世纪时流传到欧洲,中世纪时已在那儿广为人知。

一位油画家曾经画过一幅传说中的“青春泉”的名画,画中满脸皱纹的老妇从泉水的一端走进,而从另一端出来时已经变得年轻貌美了。

许多作家总是幻想着有可以长命百岁的福地,在那里,人们以各种办法,多数是左道旁门的招数,保持着他们的青春和活力。

在现实世界里,人们也禁不住试用各种各样令人厌恶的方法,如从装满温热泥浆的浴缸内洗澡到注射猴子的腺体等,以抑制衰老的负面影响。

Para. 3 虽然长寿的可能性已经明显加大了,但是在绝大多数有记载的历史时期内,自然界赋予人类的寿命并没有多大变化。

即使主要从理论上探讨,人的寿命在写《圣经》的那个时候就是70岁,到现在也没有增加多少。

大多数人在他们的最大寿限到达之前就由于这样或者那样的原因死去了。

Para. 4 现代的一个重大成就是多数人因为生活境遇好而能够活到天年,至少在发达国家是这样。

在出生后的第一年里,婴儿不再会大量死亡,在随后的日子里人们不会因为传染病或者像阑尾破裂这样的医疗问题而死亡,也不会因为饥饿或过度劳累而死亡。

如不发生意外,多数人能够一直活下去,直到他们死于像心脏病或癌症那样折磨老年人的疾病。

Para. 5 目前衰老研究的重点是寻求有效的方法,确保日益增多的达到最大寿限的人能够在最佳健康状况下实现长寿,而不是仅仅在慢性病和体力衰退的折磨下再多活几年。

人们得到的多数忠告都是一些简单的常识:坚持一种健康的生活方式,饮食适度,不吸烟,经常锻炼,但是不要过量。

大学英语精读2 课文翻译

大学英语精读2 课文翻译

UNIT 2-1 一场关于男人是否比女人勇敢的激烈的讨论以一个意外的方式。

晚宴我最初听到这个故事是在印度,那儿的人们今天讲起它来仍好像实有其事似的——尽管任何一位博物学家都知道这不可能是真的。

后来有人告诉我,在第一次世界大战之后不久就出现在一本杂志上。

但登在杂志上的那篇故事, 以及写那篇故事的人,我却一直未能找到。

故事发生在印度。

某殖民官员和他的夫人举行盛行的晚宴。

跟他们一起就座的客人有——军官和他人的夫人,另外还有一位来访的美国博物学家——筵席设在他们家宽敞的餐室里,室内大理石地板上没有铺地毯;屋顶明椽裸露;宽大的玻璃门外便是阳台。

席间,一位年轻的女士同一位少校展开了热烈的讨论。

年轻的女士认为,妇女已经有所进步,不再像过去那样一见到老鼠就吓得跳到椅子上;少校则不以为然。

“女人一遇到危急情况,”少校说,反应便是尖叫。

而男人虽然也可能想叫,但比起女人来,自制力却略胜一筹。

这多出来的一点自制力正是真正起作用的东西。

” 那个美国人没有参加这场争论,他只是注视着在座的其他客人。

在他这样观察时,他发现女主人的脸上显出一种奇异的表情。

她两眼盯着正前方,脸部肌肉在微微抽搐。

她向站在座椅后面的印度男仆做了个手势,对他耳语了几句。

男仆两眼睁得大大的,迅速地离开了餐室。

在座的客人中,除了那位美国人以外论证也没有注意到这一幕,也没有看到那个男仆把一碗牛奶放在紧靠门边的阳台上。

那个美国人突然醒悟过来。

在印度,碗中的牛奶只有一个意思——引蛇的诱饵。

他意识到餐室里一定有条眼镜蛇。

他意识到餐室里一定有条眼镜蛇。

他抬头看了看屋顶上的椽子——那是最可能有蛇藏身的地方——但那上面空荡荡的。

室内的三个角落里也是空的,而在第四个角落里,仆人们正在等着下一道菜。

这样,剩下的就只有一个地方了餐桌下面。

他首先想到的是往后一跳,并向其他人发警告。

但他知道这样会引起骚乱,致使眼镜索受惊咬人。

于是他很快讲了一通话,其语气非常威严,竟使所有的人安静了下来。

高级英语2第三版 unit2 课文翻译+课后英译汉部分划线

高级英语2第三版  unit2 课文翻译+课后英译汉部分划线

Unit 2 Marrakech马拉喀什见闻1、As the corpse went past the flies left the restaurant table in a cloud and rushed after it, but they came back a few minutes later.尸体被抬过去的时候,成群的苍蝇嗡嗡地飞离了餐馆的饭桌,尾随尸体去,几分钟后又嗡嗡地飞了回来。

2、The little crows of mourners – all me and boys, no women – threaded their way across the marker place between the piles of pomegranates and the taxis and the camels, wailing a short chant over and over again. What really appeals to the flied is that the corpses here are never put into coffins; they are merely wrapped in a piece of ray and carried on a rough wooden bier on the shoulders of four friends. When the friends get to the burying-ground they hack an oblong hole afoot or two deep, dump the body in it and fling over it a little of the dried-up, lumpy earth, which is like broken brick. No gravestone, no name, no identifying mark of any kind. The burying-ground is merely a huge waste of hummocky earth. Like a derelict building-lot. After a month or two no one can even be certain where his own relatives are buried.一支人数不多的送葬队伍-其中老老小小全是男的,没有女人——挤过一堆堆的石榴,穿行在出租车和骆驼之间,迂回着穿过市场,嘴里还一遍遍地哀号着一支短促的悲歌。

《高级英语听说(1)》第二章参考译文

《高级英语听说(1)》第二章参考译文

《高级英语听说(1)》第二章参考译文一、第三部分译文Conversation 1A: 天气可真好啊。

B: 是啊。

是不是挺奇妙的?一般这个时候天气都变得更凉,而且都已经开始下雨了。

A: 这种天气很可能马上就完了。

树叶都变黄了,晚上也开始变冷了。

Conversation 2A: 拿上件外套,外面特别冷。

B: 不,我就想去街边的小店而已。

我五分钟就回来。

A: 我正跟你说呢,外面可是30度(摄氏零度)多一点儿。

你想生病吗?Conversation 3A: 这么大的雨,你觉得好吗?B: 嗯,下雨对树木和花草有好处。

A: 没错。

树上又长出绿叶了,真是不错啊。

B: 对啊。

积雪都不见了,我好高兴啊。

Conversation 4A: 你觉得这热得受得了吗?B: 嘘,的确很热啊。

温度我倒不太在乎,湿度大可真难受。

看,我全身都湿透了。

A: 我也是。

咱们去哪儿喝点冷饮吧。

B: 好的。

最好去一个有空调的地方。

Conversation 5A: 啊,就该过这样的生活呀。

没有交通堵塞,没有烦恼。

就躺在这儿,享受无所事事的生活。

B: 亲爱的,你的后背都变红了。

如果你不小心的话,就会晒伤了。

A: 你能在我后背上涂上点儿防晒霜吗?二、第四部分译文注:以下涉及温度的地方为华氏温度。

华氏(F)与摄氏(C)的换算公式为C=5/9*(F-32)。

Conversation 1A: 今天天气怎么样?B: 又热又潮,大概95度(华氏)。

Conversation 2A: 我要去游泳了。

想去吗?B: 游泳池有暖气吗?A: 当然有。

大概超过80度了。

Conversation 3A: 你的滑雪假期怎么样啊?B: 太好了。

气温在30多度,雪的情况也非常完美。

Conversation 4A: 咱们出去走走吧。

B: 外面怎么样?A: 大概40多度吧。

但是风已经停了。

B: 谢谢了,但是我觉得我最好还是呆在屋里,暖和点儿。

Conversation 5A: 这可是103度啊!你为什么不开空调啊?B: 空调坏了。

专英第2章 参考译文

专英第2章 参考译文

第2章因特网与万维网:电子商务的基础设施大多数人喜爱网络, 但是厌恶等待。

研究显示:如果一个网页及其内容需花超过八秒钟载入,大多数人将不在此网站停留。

这对任何想寻求使用网络从事电子商务的人都是坏消息。

网页的载入缓慢有时起因于拙劣的设计,但是通常并不是这样,问题起源于因特网根本的的基础设施。

正如你将在本章学到的,起初发展的因特网用于在一个相对较小的研究人员群体中传送基于文本的电子邮件信息,而不是为数以百万计的人们传送独占带宽的图形、声音和视频文件之。

本章讨论因特网和万维网的今天和明天、它如何进化、如何工作、以及现在和未来的因特网与万维网的基础设施如何支持电子商务。

2.1 因特网:技术背景英特网是什么? 它来自何处,和它如何支持万维网的增长? 英特网最重要的运行原则是什么? 如第1章中所指出,英特网是成千上万的网络和数以百万计的计算机(有时被称为主机计算机或主机)将企业、教育机构、政府机关和个人联结起来的一个被互联网络。

英特网为全球大约4亿人(其中美国1.7亿多人)提供诸如电子邮件、新闻讨论组、购物、研究、即时信息、音乐、视频和新闻等服务。

没有任何组织控制英特网或它的运作,它也不被任何人所拥有,尽管它为在商业交易、科学研究和文化提供基础设施。

英特网(Internet)这个词起源于internetwork(互连网络)或将两个或更多的计算机网络联接在一起。

全球信息网,或简称万维网,是英特网上最流行的服务之一,提供对超过10亿网页的访问,这些网页是由一种叫做HTML(超文本链接标示语言)的编程语言生成的文件,它可以包含本文、图形、声频、视频和其他的对象、以及允许用户容易地跳跃到其他网页的“超链接”。

2.1.1 英特网的进化:1961-2000英特网I——今天的英特网——已经发展了四十多年。

在这个意义上,英特网不是“新的”,它不是昨天才发生。

虽然新闻记者和博学家流利地谈论“英特网”时代——暗示一种快步调、几乎即时的和全球性的变化机制,事实上,获得今天的英特网花费了四十年的艰苦努力。

现代大学英语精读1 第二版 第二单元课文翻译

现代大学英语精读1 第二版 第二单元课文翻译

Translation of Text A男孩与银行办事员菲利普·罗斯我有一个朋友,他对银行深恶痛绝。

“银行就像糖果店或杂货店一样,不过是一家商店而已,”他说,“唯一不同的是,银行经营的碰巧是钱,而这些钱原本就是你的。

要是让银行去卖钱包或是贴身腰包,他们也许办起事来会少一些教堂做派。

”有一天当我走进一家位于纽约西区的银行营业所时,就不禁想起了这个朋友。

这家营业所不大,但灯光亮得刺眼。

我是来开设一个活期账户的。

当时正值午饭时间,唯一当班的办事员是一个四十来岁的黑人,一头短发吹得很平整,蓄着淡淡的一字胡,穿着一身笔挺的棕色西装。

从上到下都让人觉得是一位穿着考究的权威人士。

此时这位办事员正站在一个小柜台后面,面对着一个白人男孩。

那男孩身上一件尖领的套头衫,下面是一条卡布其裤子,脚上穿一双平底鞋。

他有一头淡淡的金发,我想我之所以格外注意到他是因为他看上去更像是预科学校里的孩子,而不是一个站在西区银行里的客户。

5 接下来发生的事情让我继续关注这个孩子。

6 他手拿一张摊开的储蓄账户存折,一脸绝望的表情。

“可是我不明白,”他对办事员说,“我自己开的账户,为什么我自己不能取钱呢?”7 “我已经和你解释过了,”办事员对他说,“十四岁的孩子没有父母开的字条是不允许取钱的。

”8 “可那实在是没有道理,”男孩说,这是他的声音都发颤了,“这是我的钱。

是我存进去的。

这是我的存折。

”9 “这我知道,”办事员说,“但那时规定。

我很抱歉。

”10 他就面带着微笑转向了我。

“我能为您效劳吗,先生?”11 我丝毫没有犹豫。

“我本打算开一个新账户的,”我说道,“但是在我看到这里发生的一切以后,我想我改注意了。

”12 “对不起,我不明白您的意思?”我说,“如果我对这里发生的事情没理解错的话,你是说这个男孩按年龄可以在你们的银行里存钱,但是却不能够取钱。

而这是不是他的钱或者是不是他的账户似乎都不存在疑问,那么你们银行所谓的政策显然是太荒谬了。

课文翻译Unit2

课文翻译Unit2

一流之举二战时期,我在战火纷飞的曼彻斯特长大。

对于许多家庭来说,岁月的艰难,钱财的短缺,焦虑的充斥,使得他们成为当铺的常客。

我的家庭也不例外。

但是,我有着最进取最乐观的父母,他们用辛勤的劳作、自尊和无穷的欢乐维系着这个家。

我的父亲身强力壮,才华横溢,几乎没有什么他办不了,他从来不缺乏木匠般手巧的技艺。

他甚至偶尔参加后街拳击赛来补贴家用。

我的母亲很是节约,特别爱干净。

尽管条件很困难,她总是将五个孩子喂饱喝足、穿戴干净后送他们去上学。

可问题在于,尽管我的衣服烫得像刀刃那样平整,皮鞋擦得闪闪发光,但并非所有的着装都符合校服标准。

尽管母亲省吃俭用帮我买到大多数学校规定的衣服,我还是没有学校规定要穿的蓝色运动衫和帽圈。

由于战争原因,政府配给制度得以实行,大多数学校因此放宽了对合适校服的标准,因为大家都知道在那艰难的岁月,能弄到衣服并非易事。

但是,我所在的女子学校还是制定了严格的政策,那就是每位学生必须合理穿着。

于是,那个每天管集合的副女校长就会训我一顿,这已经成了她每天必须要做的事。

尽管我试图解释为什么我不能服从校方的规定,尽管我正每天向所谓的“完美服装”取得一点小小的进步,我还是每天会被拉出来站到台上作为一个鲜活的反面例子。

每天,我站在同伴们面前,大多是独自一人,强忍着眼泪,尴尬无比。

惩罚还没有结束,我还被拒绝参加体操队和周末的舞会课,那些都是我很喜欢的。

我真的希望在这所可恶的学校里有这么一位老师,她能睁大双眼看到我能做的,而不是不停地告诉我不能做什么。

然而,以我12岁的心智,我别无选择,只能默默忍耐,我深知不告诉我善良的母亲这每天惯例屈辱的重要性。

我不能冒这样的风险,让她冲到学校替我说话,因为我知道那些思想狭隘、固执己见的教员也同样会伤害她,这会使我们两个都郁闷、愤怒。

哦,千万不要,如果她告诉父亲,父亲会立刻冲到学校为了我而大打出手。

然后有一天,我们从一家报纸上赢得了一张免费摄影券。

我欣喜若狂,一想到我会像好莱坞女明星那样被拍成华美的照片时,我更是心潮澎湃。

哈利波特第二章翻译

哈利波特第二章翻译

哈利波特第二章翻译Harry Potter and the Chamber of SecretsChapter 2: Dobby's WarningHarry's summer holidays with the Dursleys had been anything but pleasant. He had been locked in his room for most of the time, as his aunt and uncle were angry with him for the events that had taken place at the end of the last school year. Harry's only source of escape had been his correspondence with his best friends Ron Weasley and Hermione Granger, who had sent him letters about their summer adventures.As Harry eagerly anticipated the start of his second year at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry, strange things began happening. Harry noticed weird creatures following him around, and mysterious letters warning him not to return to Hogwarts.One night, Harry's bedroom is suddenly invaded by an eccentric house-elf named Dobby. Dobby warns Harry that if he goes back to Hogwarts, he will be in great danger. The house-elf desperately tries to convince Harry not to return to school by any means necessary, including causing various accidents and mishaps.Despite Dobby's warnings, Harry is determined to return to Hogwarts and his friends. He refuses to be frightened away. As a result, Dobby becomes increasingly frustrated and upset.The next day, Harry and his friends Ron and Hermione receive a surprise visit from Ron's older brothers, Fred and George Weasley.The Weasley twins are there to take Harry to Diagon Alley, the wizarding shopping district, to buy his school supplies. Harry is thrilled by the unexpected visit, grateful for a break from the Dursleys' constant mistreatment.As Harry and the Weasley twins make their way through Diagon Alley, they pass a crowd gathered around a store called Flourish and Blotts. Curious, Harry stops to see what is happening and discovers that the famous author Gilderoy Lockhart is there, signing autographs for his new book. Harry and the Weasley twins decide to go in and see what the fuss is about.In the packed bookstore, Harry catches Lockhart's attention accidentally, and to everyone's surprise, Lockhart takes Harry aside and starts boasting about his celebrity status. Harry is unimpressed with Lockhart's arrogance but tries to keep up a polite conversation. Meanwhile, Ron and Hermione browse through the bookstore, picking out their school books and supplies.As they leave Flourish and Blotts, Harry notices a familiar face in the crowd: Lucius Malfoy, Draco Malfoy's father and a known supporter of the Dark Arts. Harry feels a sense of unease at the sight of the Malfoys, but he cannot fathom why Lucius would be in Diagon Alley.Back at the Burrow, the Weasley family's home, Harry is welcomed heartily by Ron's parents and brothers. It feels like a second home to Harry, where he is treated with kindness and acceptance. The annual Back-to-School feast with the Weasleys is filled with laughter and delicious food, a stark contrast to theDursleys' cold and restrictive environment.As Harry reflects on his eventful day, he can't help but wonder about Dobby's warning and the presence of Lucius Malfoy. He knows that this school year might hold some unexpected challenges, but he is determined to face them head-on.。

英汉翻译 Chapter 2 The Criteria of Translation

英汉翻译 Chapter 2   The Criteria of Translation

Each language has its own genius(特点).
To communicate effectively one must respect the genius of each language.
To preserve the content of the message the form must be changed.
Chapter 2 The Criteria of Translation
1. What is tபைடு நூலகம்e function of translation criteria?
A plumb-line for measuring the professional level of translation;
Darkness came down on the field
and the city; and Amelia was
praying for George, who was lying
on his face, dead, with a bullet
through his heart.
Vanity Fair,32 Thackery, ed.
在一般善良妇女身上,嫉妒具有 非常大的作用。要是你在地道车 内。有一个华丽的女子在车厢旁 边走过时,你试图留神旁的女子 的目光罢。她们之中,除了比那 个女子穿着更美的以外,都将用 恶意的眼光注视着她,同时争先 恐后地寻出贬抑她的话。
4.钱钟书:化境sublimation
文学翻译的最高境界可以说是 “化”。把作品从一国文字转换 成另一国文字,既能不因语文习 惯的差异而露出生硬牵强的痕迹, 又能保存原作的风味,那就算得 入于“化境”。

最新版现代大学英语精读2-unit-2课文翻译say yes

最新版现代大学英语精读2-unit-2课文翻译say yes

Text ASay Yes1.They were doing the dishes, his wife washing while he dried. Unlikemost men he knew,he really pitched(用力扔;投;抛;搭帐篷;沥青漆黑;)in on the housework. A few months earlier he'd overheard a friend of his wife's congratulating her on having such a considerate husband. 他们在洗盘子,妻子,他擦干。

与他认识的大多数男人不同,他确实主动到帮助做家务。

几个月前他无意听到他妻子的一个朋友祝贺她有这样一个体贴的丈夫。

2.They talked about different things and somehow got onto the subjectof whether white people should marry black people. He said that all things considered, he thought it was a bad idea.他们闲聊着不同的事情,不知不觉就谈到了白人是否应该和黑人结婚这一话题。

他说综合各方面考虑,这不是一一个好主意。

3.“Why?" she asked.“为什么?”她问。

4.Sometimes his wife got this look where she pinched(拧;捏;掐;捏住)her brows([braʊ]额头;山脊;坡顶)together and bit her lower lip.When he saw her like this he knew he should keep his mouth shut, but he never did.Actually it made him talk more. She had that look now.有时他妻子会做出这样的表情;紧锁双眉,咬住下唇。

unit2翻译

unit2翻译

第二单元翻译时尚受害者的反击从马尼拉到曼彻斯特,走进任何一个街市,都会有人向你出售印有CK那与众不同的商标的T恤。

CK代表Calvin Klein,他是一位纽约的时尚设计师。

如果那T恤的价格很低的话,那它很可能是假货。

正如其他国际知名的时尚设计师那样,Calvin Klein 也长期受到造假问题的困扰:造假者们冒用他的品牌名称销售质量很差的商品。

而现在他正着手处理这件事。

Gabriella Forte, 一位Calvin Klein公司的管理人员表示:“随着Calvin Klein品牌的知名度越来越高,造假行为也在日益增多。

品牌越出名,想用它来诈骗的人就越多。

”过去Calvin Klein对于造假问题持一种相对被动的态度。

但是随着一个联合内部员工与外部专家共同揭发滥用版权问题的网络系统的建立,公司的态度也变得强硬起来。

这种转变始于公司战略的整体调整,从此Calvin Klein开始积极扩大其在北美外地区的利益。

Calvin Klein自20世纪70年代以来就成为北美市场顶尖的时尚设计师之一;而现在Calvin Klein正把它的时尚产业拓展到其他的国家。

公司增加了广告的投入并重新调整了许可授权,不再授权给单个国家,而是与整个地区(如欧洲或亚洲)签订长期协议。

但是随着销售额与品牌意识的提高,同其他奢侈品牌(如古奇、香奈儿、拉夫劳伦)一样,Calvin Klein 也逐渐成为亚欧造假者们欢迎的目标。

这些假货大部分集中在T恤、牛仔裤和棒球帽上。

因为常与劣质商品联系起来,它们不仅降低了公司的销量,还损害了公司的品牌形象。

一位主管说:“当看到那么多人花5美元买一件T恤,却意识不到那是一件冒牌货时,那真是太令人惊讶了。

”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Assignment 2
1. Cops under fire 2. American booksellers 3. On the road to Parliament 4. Lost survivors 5. Ten Ways to Get More Energy 6. Confronting New Challenges 7. What‟s New in the Computer World 8. Inside the Clinton White House 9. Help is at hand if illness strikes mid flight
1.4 有标点符号‘ ’ “:” “,” “━” 的标题
5. Living in Amsterdam—the best way to see a city 【译】生活在阿姆斯特丹——城市观光的最佳方式 6. Life Show, A story of plain, passion, dream 【译】人生——一个普通平凡的、充满激情和梦想 的故事 7. “The system failed her” 【译】她与这种制度格格不入 8. Is “Globalization” helping or hurting? 【译】全球化:幸或不幸?
2 Rhetorical features of English Headlines
2.1 Short and simple e.g. Alcohol and Death 酒精与死亡 e.g. 007 Movies in Retrospect 007 电影回顾 e.g. Nike, From Small Beginnings to World Giant 耐克,从无名小卒到世界巨人
1. Cops under fire 【译】警察遭枪击 2. American booksellers 【译】美国书店一瞥 3. On the road to Parliament 【译】通向议会的道路 4. Lost survivors 【译】失落的幸存者 5. Ten Ways to Get More Energy 【译】精力充沛十法
Chapter Two
Headline Translation
Teaching contents
1. Types of Headlines 2. Rhetorical features of English Headlines 3. A comparison between Chinese and English Headlines 4. How to translate English Headlines into Chinese 5. How to translate Chinese Headlines into English
EU (European Union) 欧盟 WTO (World Trade Organization) 世界贸易组织 Abbreviations (Clipped Words) biz=business(商业) lib=liberation(解放) pro=professional(专业的;职业的) nat'l=national(全国的) com'l=commercial(商业的;广告) tech=technology(技术) pix=pictures(电影) Russ=Russia(俄罗斯) Sec=secretary(秘书) chute=parachute(降落伞) copter=helicopter(直升机)
1.3有非谓语动词的标题
1. Six Black countries to hold summit 【译】非洲六国将举行首脑会议 2. Nippon steel to hold down production 【译】日铁将降低产量 3. New efforts to learn about planet Mars 【译】探测火星的新举措 4. Arafat to skip Arab summit, two observers killed 【译】阿拉法特将不参加阿拉伯峰会,两名国际观 察员罹难
6. Confronting New Challenges 【译】面对新挑战 7. What‟s New in the Computer World 【译】计算机世界的新产品 8. Inside the Clinton White House 【译】克林顿主政下的白宫内情 9. Help is at hand if illness strikes mid flight 【译】飞行途中生病,帮助就在身边 10. Officers provided security for strips show, police say 【译】警方称有警官为脱衣舞表演提供安全保护
2.2 Slang and Colloquialism
1. Cops: Man Wanted in N. J. Arrested 警方称,新泽西州通缉犯已被抓获 2. Pioneer Colleges Face Axe 一些实验学院面临砍削 3. Tourism Up and Violence Down, Jamaica says 牙买加称,旅游业蒸蒸日上, 暴力犯罪日益 减少
1.4 有标点符号“:” “,” “━”的标 题
1. The American way: friendship 【译】美国人的友谊观 2. Bering ice: no floe flows 【译】白令海峡没有浮冰块流动 3. Reagan‟s more-guns-less-butter budget (The New York Times) 【译】里根预算:多一些枪炮,少一点黄油 4. The oceans—man‟s last resources 【译】海洋——人类最后的巨大资源
1.3有非谓语动词的标题
5. How to price your products and services 【译】如何为你的产品和劳务定价 6. Working for better Sino-US ties 【译】中美两国政府为促进双边关系而努力 7. Traveling under the Channel in the Eurostar Train 【译】乘“欧洲之星”列车穿过海底隧道 8. Japanese rocket launch delayed 【译】日本政府决定推迟火箭发射日期
4. A Vow to Zip His Lips 誓将守口如瓶 5. “Silent” Office Workers Demand To Be Heard “不闻不问” 的办公室员工,今后将不再 不闻不问 6. Russian Reform --- Old Wine in New Bottle 俄罗斯改革---- 新瓶装旧酒
1. Different types of English headlines and their translation
4. Pio5. Private eyes seek legal recognition 【译】私人侦探寻求法律认可 6. Plane hits Milan skyscraper, terror ruled out 【译】飞机撞上米兰摩天大楼,估计与恐怖 袭击无关
1. Different types of English headlines and their translation
1.1 完整句子作标题 1. China has always been a staunch supporter behind the IOC initiatives 【译】中国一贯坚定地支持国际奥委会各项动议 2. Husband and wife team unlocks new gene secrets 【译】夫妻联手解开新的基因奥秘 3. U.S. analysts find no sign Bin Laden had nuclear arms 【译】美分析人士未发现本•拉登拥有核武器的证 据
Assignment 1
Acronyms & Initials: NPC CPPCC UNESCO NASA EU WTO
Clipped Words: biz lib pro nat„l com„l tech pix Russ Sec chute copter




NPC (the National people’s Congress)全国人民代表 大会 CPPCC (the Chinese People’s Political Consultative Conference )中国人民政治协商会议 UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization)联合国教科文组织 NASA (National Aeronautics and Space Administration) (美国)国家航空航天局
11. Bush says war against terror far from over 【译】布什称反恐战争远未结束 12. Will highland park disappear? 【译】高地公园会消失吗? 13. Helping the homeless to help themselves 【译】帮助无家可归者自强自立 14. Gas prices going up, up, up 【译】煤气价格一涨再涨 15. Best of Times, Worst of Times 【译】美好时代,艰难岁月 16. Florida Court Oks Proposed Office Smoking Ban 【译】佛州法院通过办公室禁止吸烟提案 17. Liberty: Mother of Success 【译】自由是成功之母
10. Officers provided security for strips show, police say 11. Bush says war against terror far from over 12. Will highland park disappear? 13. Helping the homeless to help themselves 14. Gas prices going up, up, up 15. Best of Times, Worst of Times 16. Florida Court Oks Proposed Office Smoking Ban 17. Liberty: Mother of Success
相关文档
最新文档